Shredder Stiga RECYCLING BIO 2000 8217 3050 01 Instructions Manual
Have a look at the manual Shredder Stiga RECYCLING BIO 2000 8217 3050 01 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 NORSKNO har minst samme kvalitet. • Oppbevar maskinen på et tørt sted. • Når maskinen etter mange års tjeneste trenger å byttes ut eller det ikke lenger er behov for den, anbefaler vi at den leveres tilbake til forhandle- ren for gjenvinning. MONTERING BEN 1. Snu motorhuset opp ned. 2.Rørene til bena er forskjellige for henholdsvis høyre og venstre side. Kont roller at bena blir montert slik at de vinkles utover (fig. 1). 3. Fest bena til maskinen med skiver og skruer (fig. 2). Vent med å trekke skruene til. 4.Sett hjulakselen inn mellom rørene til bena (fig. 3). 5. Monter hjulene på hjulakselen med underlags- skiver og mutrer (fig. 4). 6. Trekk til mutrene. Ta for eksempel tak med en skiftenøkkel i den flate delen av hjulakselen og hold imot (fig. 5). 7. Trekk skruene til bena ordentlig til (fig. 2). 8. Trykk hjulkapslene på plass (fig. 6) 9. Snu kvernen og sett den på et plant underlag. INNMATINGSTRAKT Sett innmatingstrakten på kompostkvernen. Pass på å trykke trakten rett ned. Skru innmatingstrakten fast med de fire skruene og tilhørende skiver i denne rekkefølgen: underlags- skive, fjærskive, skrue. (fig. 7). Kompostkvernen må ikke under noen omstendigheter brukes uten at innma- tingstrakten er montert. BRUK GENERELT Denne maskinen er bare beregnet på privat bruk, og ikke i yrkessammenheng. Kompostkvernen er konstruert for å male i stykker organisk materiale som pl anterester, kvister, min- dre grener osv. Kvernen må ikke brukes til å bearbeide matjord. Det vil ødelegge knivene. STRØMTILKOPLING Kople maskinen til et enfaset strømuttak med jor- ding. Strømkretsen må være beskyttet med en 10 A sikring av treg type. Bruk alltid en jordet strømledning som er beregnet på utendørs bruk. Ledninge ns tverrsnitt må være minst 3 x 1,5 mm 2. Skjøteledningen (hunnpluggen) må være av vann- tett utførelse. Det anbefales å ha en jordfeilbryter som kutter strømmen hvis noe skulle skje med maskinen eller strømledningen. Hvis du bruker en bærbar jordfeilbryter (f.eks. STIGA, best.nr. 8290-9010-01) , skal denne alltid plasseres mellom stikkontakten og strømlednin- gen. Selv ved bruk av jordfeilbryter, kan ikke sikkerhe- ten garanteres hundre prosent. Følg alltid sikker- hetsinstruksene som er gitt. Bruk helst sko med kraftige gummisåler. Test jordfeilbryteren hver gang før kompostkver- nen tas i bruk. Under ugunstige nettforhold kan det forekomme korte spenningsfall når kvernen startes, som kan påvirke andre apparater (for eksempel en lampe som blafrer). Ved en nettimpedans på Z maks. < 0,25+j0,15 ohm er sannsynligheten for slike forstyrrelser, liten. START AV MOTOR For at motoren skal starte, må låserattet være skrudd helt inn (fig. 8). Sørg for at kvernen er tom før motoren startes. Start motoren ved å trykke på strømbryteren 1 (fig. 9). La turtallet på motoren stige til normalt nivå før du begynner å mate inn materiale.
22 NORSKNO MOTORVERN Kvernen er utstyrt med innebygd motorvern som hindrer at motoren blir overbelastet. Ved overbelastning kopler motoren ut. Strømmen blir brutt. Motoren kan startes igjen etter at den har avkjølt seg i ca. ett minutt. Trykk på tilbakestillingsknap- pen 2 (fig. 9), og start motoren på vanlig måte. Hvis motoren ikke starter, trekker du ut støpselet, løsner låserattet (fig. 8) og åpner kompostkvernen. Rengjør rundt knivskiven (fig. 10). Pass på at det ikke sitter noe material e der som hindrer knivski- ven. Slå av kompostkvernen, skru fast låserattet og start motoren på nytt. OBS! En sikkerhetsbryter i mot- orhuset hindrer motoren i å starte hvis låserattet ikke er skrudd helt inn (fig. 8). STANS AV MOTOR Stans motoren ved å trykke på strømbryteren 1 (fig. 9). Unngå å mate inn materiale når moto- ren har stanset. Materialet vil sette seg fast i maskinen og gjøre at den ikke vil starte igjen. Trekk ut støpselet hvis du skal gå fra maskinen uten tilsyn. MALING Følgende typer materiale kan males i kompost- kvernen: - kvister og grener - avfall fra beskjæring av busker - avfall fra klipping av hekker - planterester og annet hageavfall som egner seg til å bli malt. For å unngå skade på maskinen, anbefales det å ikke overstige følgende maksimale tykkelse på kvister og grener: 40 mm i diameter. Plasser gjerne kvernen på en presenning eller lig- nende før arbeidet påbegynnes. Presenningen fan- ger opp det malte materialet og gjør det enklere å frakte det vekk. Materialet som skal males, føres inn i innmatings- trakten. Hvis det ikke er al tfor omfangsrikt, blir det dratt inn i knivene. Det følger med en nedm ater til kompostkvernen. Nedmateren brukes til å mate inn små kvister, bladrikt materiale og planterester. Før nedmateren ned i hele sin lengde. Vent med å mate inn nytt ma- teriale til materialet som allerede er matet inn, er ferdig malt. Grove grener er enklest å male når de er friske. Mye hageavfall inneholder store mengder vann, og kleber seg derfor lett fast. Denne typen materiale bør tørke noen dager før det blir bearbeidet. Det malte materialet som kastes ut, samles ved ut- kastet etter hvert. Materialhaugen vokser raskt og kan tette utkastet slik at kvernen stopper. Materia- let kan også bli kastet ti lbake gjennom innmatings- trakten. Flytt kvernen eller fjern haugen med malt materia- le i god tid. Snu eller bytt ut knivene med jevne mellomrom. Skarpe kniver gjør arbeidet betydelig lettere, sær- lig den automatiske innmatingen. Mat inn løst materiale i mengder som gjør det mu- lig å bearbeide det. Press ikke kraftigere grener inn mot knivene. Det forårsaker unødig stor belastning på motor og kni- ver. For å unngå stopp, lønner det seg å lytte til tur- tallet på motoren. Synker turtallet kraftig, må du trekke grenen tibake og vente til det øker igjen. Mat grenen forsiktig inn igjen. Hvis knivene skulle sette seg fast, må du lese sik- kerhetsinstruksene før du åpner maskinen. Sørg for at det ikke er mer materiale igjen i påfyl- lingstrakten når du avslutter arbeidet. Da kan kni- vene sette seg fast neste gang du starter kompostkvernen. Oppbevar kvernen innendørs på et tørt sted. KOMPOSTERING Kompostering av bearbeidet materiale kan skje på ulike måter: - Materialet kan legges i en haug rett på bakken (kaldkompostering). - Materialet kan legges i en plastbeholder, trekas- se, nettingbeholder eller lignende (kaldkompos- tering). - Materialet kan legges i en isolert kompostbe-
23 NORSKNO holder. Da holder varmen seg lenger, og forråt- nelsesprosessen fortsetter også i den kalde årstiden. Denne metoden gir et raskere resultat (varmkompostering). - Materialet kan spres direkte ut i kjøkkenhage og bed (overflatekompostering). VEDLIKEHOLD Trekk alltid støpselet ut av stikkontak- ten før det foretas justeringer eller ved- likehold. BYTTE AV KNIVER Knivene til kompostkvernen har to skjær. De er altså vendbare. Når begge skjærene er brukt, bør knivene byttes ut. Bruk alltid originale kniver ved knivbytte. Slik bytter du kniver: 1. Slå av motoren og trekk ut støpselet. Vent til knivskiven har stoppet. 2. Løsne låserattet (fig. 8) og åpne kompostkver- nen. Bruk alltid arbeidshansker ved knivbyt- te og rengjøring av knivskiven. 3. Løsne skruene med en skrutrekker. Det er noen hull i knivskiven som gjør dette enklere å få til. Ved å skru gjennom disse hullene, hindrer du at knivskiven vrir seg (fig. 11). 4. Snu knivene og monter dem med den skarpe eg- gen i skjæreretningen. Trekk skruene ordentlig til. Hvis begge skjærene på knivene er brukt, må du bytte til nye originalkni ver eller slipe dem. SLIPING AV KNIVER Knivene er herdet og må derfor ikke slipes med smergelskive. Eventuell sliping skal gjøres som våtsliping med bryne eller en slipestein. For å unngå ubalanse, må knivene slipes slik at vekten etter sliping blir nøyaktig lik på begge kni- vene. RENGJØRING Rengjør alltid kompostkvernen etter bruk. Slå av motoren og trekk ut støpselet. Løsne låserat- tet (fig. 8) og åpne kompostkvernen. Rengjør nøye rundt knivskiven. Bruk aldri vann ved rengjøring av kver- nen! Børst vekk smuss og planterester som kan sette seg fast i knivene. SERVICE Autoriserte servicestasjoner utfører reparasjoner og service. De bruker originale reservedeler. Se vedlagte oversikt. Utfører du enklere reparasjoner selv? Sørg da for å få originale reservedeler. De passer akkurat og gjør arbeidet lettere. Ved bestilling av reserv edeler må du oppgi maski- nens navn, artikkelnummer og serienummer. Disse opplysningene finner du på typeskiltet som sitter på maskinen. Andre deler enn originale reservedeler må under ingen omstendigheter brukes. Det er et krav fra produktsikkerhets- myndighetene. Maskinen er testet og godkjent med disse delene. Produsenten forbeholder seg retten til å endre pro- dukter uten forhåndsvarsel.
24 NORSKNO KJØPSVILKÅR Det gis full garanti mot fabrikasjons- og materialfeil. Brukeren må følge instruksene i dokumentasjonen som er vedlagt, nøye. Garantiperiode Til privat bruk: 2 år fra kjøpsdato. Unntak Garantien dekker ikke skader som skyldes: - at brukeren ikke har satt seg inn i dokumenta-sjonen som følger med - uaktsomhet - feilaktig og forbudt bruk eller montering - bruk av reservedeler som ikke er originaldeler - bruk av tilbehør som ikke er levert eller god- kjent av GGP Garantien dekker heller ikke: - slitasjedeler - normal slitasje Kjøperen omfattes av gjeldende lands nasjonale lover. De rettighetene kjøperen har i henhold til disse lovene begrenses ikke av denne garantien.
25 DEUTSCHDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweisun- gen kann Personen- und/oder Sachschäden nach sich ziehen. ALLGEMEINES • Beachten Sie die an der Maschine angebrachten Warnschilder. Ersetzen Sie beschädigte Warn- und Hinweisschilder. • Lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Bedienungselemen- ten und der korrekten Benutzung der Maschine vertraut. Bewahren Sie dieses Dokument auf. • Benutzen Sie die Maschine nie, wenn sich an- dere Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe befinden. Die Maschine darf nur von Personen benutzt werden, die mit diesen Vorschriften ve rtraut sind. Kinder dür- fen die Maschine unter keinen Umständen be- dienen. • Bedenken Sie, dass der Anwender für Perso- nen- oder Sachschäden vera ntwortlich ist, die er verursacht. VORBEREITUNG • Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, Schutzbril- le und Gehörschutz. Tragen Sie keine lose Be- kleidung. • Achten Sie stets auf einen stabilen Stand. Leh- nen Sie sich nicht zur Maschine hin. • Bei der Verwendung muss sich die Maschine auf ebenem und festem Untergrund befinden. • Achten Sie vor der Verwendung darauf, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind. • Benutzen Sie die Maschine nur im Trockenen. Ein Einsatz im Freien is t nur zulässig, wenn es nicht regnet. • Benutzen Sie die Maschine nie, wenn Sicher- heitsvorrichtungen beschä digt sind oder fehlen. BETRIEB • Harte Gegenstände wie Steine, Flaschen, Dosen oder Metallteile dürfen nicht in den Eingabe- trichter geführt werden. Dadurch können Schä- den an der Maschine hervorgerufen werden. • Wenn die Maschine verstopft ist, halten Sie den Motor an und trennen Sie die Stromzufuhr. Ent- fernen Sie eventuell störende Gegenstände und kontrollieren Sie, ob Schäden entstanden sind. • Ziehen Sie nicht am Anschlusskabel. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht gestreckt wird. Ansonsten können Schäden an den Anschlüs- sen oder an der Kabelisolierung auftreten. Man- che Schäden sind nicht sichtbar, stellen jedoch ein großes Risiko dar. • Das Anschlusskabel darf sich nicht im Arbeits- bereich der Maschine befinden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und untersuchen Sie ihn regelmäßig auf Beschädigungen oder Alte- rungserscheinungen. Verwenden Sie die Ma- schine nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. • Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von ei- ner autorisierten Servicew erkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren abzuwenden. • Wenn die Sicherung oder der Überlastungs- schutz auslöst, deutet dies darauf hin, dass die Maschine überbeansprucht wird oder zu viele Geräte gleichzeitig am selben Anschluss betrie- ben werden. Ermitteln Sie die Ursache und be- heben Sie den Fehler. Installieren Sie keine stärkere Sicherung. • Halten Sie Hände, andere Körperteile und Be- kleidung vom Eingabetrichter fern. Tragen Sie niemals lose Bekleidung bzw. Kleidung mit Bändern oder Riemen, wenn Sie die Maschine benutzen. • Halten Sie sich beim Start des Motors nicht im Auswurfbereich auf. • Im Auswurf dürfen sich keine größeren Men- gen von verarbeitetem Material ansammeln. Dies würde neues Material blockieren. • Halten Sie das Gesicht und alle anderen Kör- perteile vom Eingabetrichter fern. • Bewegen Sie die Maschine nie durch Ziehen am Kabel. Die Maschine darf bei laufendem Motor nicht bewegt werden. • Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, ohne vorher den Motor abzuschalten und das Netzkabel zu ziehen.
26 DEUTSCHDE WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG • Tragen Sie bei Reinigung und Wartung Schutz-handschuhe, um Verletzungen zu vermeiden. • Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Kontrollen oder War- tungsarbeiten an der Maschine ausführen. • Wenn ein Fremdkörper auf die Messer trifft oder wenn die Maschine ungewöhnliche Geräu- sche oder Vibrationen entwickelt, schalten Sie den Motor sofort aus. Ziehen Sie den Netzste- cker und untersuchen Sie die Maschine auf eventuell entstandene Schäden. • Haftung und Verantwortung des Herstellers (entsprechend den Produkthaftungsgesetzen) gelten nur unter der Voraussetzung, dass aus- schließlich vom Hersteller zugelassene Ersatz- teile eingesetzt werden. • Lagern Sie die Maschine an einem trockenen Ort. • Wenn Ihre Maschine nach vielen Jahren ausge- tauscht werden soll oder nicht mehr benötigt wird, bringen Sie sie bitt e zu Ihrem Fachhändler zur Wiederverwertung. MONTAGE BEINE 1. Drehen Sie die Motorhaube um. 2. Die Stahlrohrbeine für die linke und rechte Sei- te sind unterschiedlich geformt. Sie müssen so montiert werden, dass die Beine nach außen gewinkelt sind (Abb. 1). 3. Befestigen Sie die Beine mit Unterlegscheiben und Schrauben an der Maschine (Abb. 2). Die Schrauben noch nicht anziehen. 4. Setzen Sie die Radachse zwischen den Stahl- rohrbeinen ein (Abb. 3). 5. Montieren Sie die Räder mit Radhülsen, Unter- legscheiben und Muttern an der Radachse (Abb. 4). 6. Die Radmuttern anziehen. Mit einem Maul- oder Stellschlüssel an der Kerbe der Radachse gegenhalten (Abb. 5). 7. Die Schrauben der Beine fest anziehen (Abb. 2). 8. Drücken Sie die Nabenkapseln auf die Räder auf (Abb. 6) 9. Wenden Sie den Häcksler und stellen Sie ihn auf eine ebene Unterlage. EINFÜLLTRICHTER Den Einfülltrichter auf den Gartenhäcksler aufset- zen und gerade nach unten drücken. Den Einfülltricher mit de n vier Schrauben und den dazu gehörenden Scheiben in folgender Reihenfol- ge befestigen: flache Unterlegscheibe, Federschei- be, Schraube (Abb. 7). Der Gartenhäcksler unter keinen Umstän- den ohne montierten Einfülltrichter betrie- ben werden. BETRIEB ALLGEMEINES Diese Maschine ist ausschließlich für den Privat- gebrauch und nicht für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der Gartenhäcksler ist für das Zermahlen von or- ganischem Material ausgeleg t, z. B. für trockene Pflanzenreste, Zweige, Reisig und dünnere Äste. Der Gartenhäcksler darf nicht für die Bearbeitung von Mutterboden verwen- det werden. Hierdurch werden die Mes- ser zerstört. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Schließen Sie die Maschine an eine einphasige Steckdose mit Schutzkontakt (Erdung) an. Der Stromkreis muss mit einer trägen 10-A-Sicherung abgesichert sein. Verwenden Sie immer ein Verlängerungskabel mit Schutzkontakt, das für den Gebrauch im Freien zu- gelassen ist. Der Kabelquerschnitt muss mindes- tens 3 x 1,5 mm 2 betragen. Die Steckdose muss für Feuchträume ausgelegt sein. Wir empfehlen den Einsatz eines Erdungsfehler- schalters, der bei Fehlern an Maschine oder An- schlusskabel den Strom unterbricht.
27 DEUTSCHDE Bei Verwendung eines tragbaren Erdungsfehler- schalters (z. B. STIGA, Bestellnummer 8290- 9010-01), ist dieser immer zwischen Steckdose und Anschlusskabel anzubringen. Selbst bei Verwendung eines Erdungsfehlerschal- ters kann eine absolute Sicherheit nicht garantiert werden. Befolgen Sie daher immer die aufgeführ- ten Sicherheitshinweise. Tragen Sie wenn möglich Schuhe mit starken Gummisohlen. Testen Sie die Funktion des Erdungsfehlerschal- ters vor jeder Verwendung. Bei ungünstigen Stromnetzbedingungen kann es beim Einschalten der Maschine zu einem kurzfris- tigen Spannungsabfall kommen, der sich mögli- cherweise auf andere Geräte auswirkt (z. B. durch Flimmern einer Glühbirne). Bei einem Netzwiderstand von Z max. < 0,25+j0,15 Ohm sind derartige Störungen unwahrscheinlich. START DES MOTORS Um den Motor starten zu können, muss der Dreh- knopf vollständig eingeschraubt sein (Abb. 8). Vergewissern Sie sich, dass der Häcks- ler vor dem Starten des Motors leer ist. Starten Sie den Motor durch Drücken des Schalters 1 (Abb. 9). Lassen sie den Motor hochfahren, bevor Sie Mate- rial einführen. MOTORSCHUTZ Der Häcksler ist mit einem integrierten Motor- schutz ausgestattet, der eine Überlastung des Mo- tors verhindert. Bei Überlastung wird der Motor ausgeschaltet und die Stromzufuhr wird unterbrochen. Nach einer Minute Abkühlen kann der Motor wie- der gestartet werden. Drücken Sie die Rückstell- taste 2 (Abb. 9) und starten Sie den Motor wie gewohnt. Wenn der Motor nicht startet, den Stecker aus der Steckdose ziehen, den Drehknopf (Abb. 8) lösen und den Gartenhäcksler öffnen. Den Bereich um die Messerscheibe reinigen (Abb. 10). Darauf ach- ten, dass kein Material an der Messerscheibe ein- geklemmt ist. Den Gartenhäcksler wieder schließen, den Dreh- knopf fest einschrauben und den Motor erneut star- ten. Bitte beachten! Ein Sicherheitsschalter im Motorgehäuse verhindert den Start des Motors, wenn der Drehknopf nicht vollständig einge- schraubt ist (Abb. 8). STOPP DES MOTORS Stoppen Sie den Motor durch Drücken des Schal- ters 1 (Abb 9). Führen Sie nach dem Abstellen des Mo- tors kein Material zu. Dieses bleibt in der Maschine stecken und kann einen Neustart blockieren. Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn Sie die Ma- schine unbeaufsichtigt lassen. MAHLEN Folgende Materialien können im Gartenhäcksler zermahlen werden: - Zweige und Äste. - Abfälle vom Bescheiden von Büschen. - Abfälle von Heckenschneiden. - Pflanzenteile und andere Gartenabfälle, die sich zum Zermahlen eignen. Um die Maschine nicht zu beschädigen, sollte die folgende Stärke bei Ästen und Zweigen nicht über- schritten werden: < 40 mm im Durchmesser. Es empfiehlt sich, den Gartenhäcksler vor dem Mahlen auf eine Plane oder ähnliches zu stellen. Diese fängt das zermahlene Material auf und er- leichtert den Abtransport. Das zu mahlende Material wird in den Eingabe- trichter geführt. Wenn das Material nicht allzu sperrig ist, wird es von den Messern in den Häcks- ler gezogen. Mit dem Gartenhäcksler wird eine Einfüllhilfe ge- liefert. Die Einfüllhilfe wi rd verwendet, um kleine Zweige, Blätter und Pflanzenteile einzuführen. Drücken Sie die Einfüllhilfe in der gesamten Län- ge nach unten. Neues Material erst nachfüllen, wenn die vorangegangene Beladung zermahlen ist. Dicke Zweige werden am leichtesten zermahlen, wenn sie frisch sind. Ein großer Teil der Garten abfälle enthält viel Was- ser und klebt daher leicht fest. Trocknen Sie diese Materialien einige Tage, bevor Sie sie mahlen.
28 DEUTSCHDE Das zermahlene Material, das ausgeworfen wird, sammelt sich im Lauf der Zeit am Auswurf. Das zermahlene Material bildet in kurzer Zeit einen Haufen, der den Auswurf verstopfen kann. Das zermahlene Material kann sogar wieder in den Ein- fülltrichter gelangen. Wechseln Sie daher die Position des Gartenhäcks- lers oder entfernen Sie den Haufen rechtzeitig. Wenden Sie die Messer regelmäßig oder wechseln Sie sie aus. Scharfe Messer erleichtern die Arbeit deutlich, vor allem das selbständige Einziehen. Füllen Sie nur so viel Mate rial ein, wie verarbeitet werden kann. Drücken Sie dicke Zweige nicht mit Gewalt ge- gen die Messer. Dies belastet Motor und Messer unnötig stark. Hören Sie auf die Motordrehzahl, um einen Stopp zu vermeiden. Ziehen Sie die Zweige zu- rück, wenn die Drehzahl deutlich abnimmt, und warten Sie, bis die Drehzahl wieder zunimmt. Dann die Zweige wieder vorsichtig einführen. Wenn die Messer blockiert wurden, zuerst die Si- cherheitsvorschriften lesen, bevor Sie die Maschi- ne öffnen. Bei Abschluss der Arbeit ke in Material im Einfüll- trichter zurücklassen. Die Messer können dann beim nächsten Start blockiert werden. Verwahren Sie die Maschine in einem geschlosse- nen Raum an einem trockenen Ort. KOMPOSTIERUNG Die Kompostierung des bearbeiteten Materials kann auf unterschiedliche Weise erfolgen: - Das Material kann direkt auf der Erde zu einem Haufen aufgeschichtet werden (Kaltkompostie- rung). - Das Material kann in einen Kunststoffbehälter, in eine Holzkiste oder ähnliches gefüllt werden (Kaltkompostierung). - Das Material kann in einen isolierten Kompost- behälter gefüllt werden. Hierbei hält sich die Wärme länger und die Vermoderung setzt sich auch in der kalten Jahreszeit fort. Dieses Ver- fahren führt zu schnelleren Ergebnissen (Warmkompostierung). - Das Material kann direkt auf dem Gartenbeet ausgebreitet werden (Oberflächenkompostie- rung). WARTUNG Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsar- beiten ausführen. MESSERWECHSEL Die Messer des Gartenhäckslers haben zwei Schneiden. Sie lassen sich daher umdrehen. Wenn beide Schneiden stumpf sind, müssen die Messer ausgetauscht werden. Beim Austausch nur Originalmesser verwenden. So tauschen Sie die Messer aus: 1. Motor ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Warten, bis die Messer zum Stillstand gekommen sind. 2. Den Drehknopf (Abb. 8) lösen und den Garten- häcksler öffnen. Beim Austausch und Reinigen der Mes- ser immer Schutzhandschuhe tragen. 3. Die Schrauben mit einem Schraubendreher lö- sen. In der Messerscheibe sind Aussparungen vorhanden, um dies zu erleichtern. Durch diese Aussparungen wird verhindert, dass sich die Messerscheibe verdreht (Abb. 11). 4. Die Messer so drehen, dass die scharfe Schneide in Schneidrichtung weist. Ziehen Sie die Schrau- ben fest an. Wenn bereits beide Schneiden stumpf sind, die Messer schleifen oder neue Originalmesser mon- tieren. SCHLEIFEN DER MESSER Die Messer sind gehärtet und dürfen daher nicht mit einer Schleifscheibe geschliffen werden. Sie müssen mit einem Schleifstein nass geschliffen werden. Um ein Ungleichgewicht zu verhindern, müssen beide Messer nach dem Schleifen exakt das glei- che Gewicht haben. REINIGUNG Reinigen Sie den Gartenhäcksler nach jedem Ge- brauch.
29 DEUTSCHDE Motor ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Den Drehknopf (Abb. 8) lösen und den Gartenhäcksler öffen. Im Bereich der Messerscheibe sorgfältig reinigen.Zur Reinigung des Gartenhäcksler nie- mals Wasser verwenden! Bürsten Sie Schmutz und Pflanzenreste ab, die in den Messern hängengeblieben sind. SERVICE Autorisierte Servicewerkstätten führen Reparatu- ren und Service aus. Sie verwenden Originaler- satzteile. Siehe beiliegendes Verzeichnis. Machen Sie einfachere Reparaturen selbst? Ach- ten Sie darauf, nur Originalersatzteile zu verwen- den. Sie passen immer und erleichtern die Arbeit. Bei Bestellungen von Ersatz teilen geben Sie bitte die Bezeichnung, Artikelnummer und Seriennum- mer der Maschine an. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild der Maschine. Es dürfen ausschließlich Originalersatz- teile verwendet werden. Hierbei handelt es sich um eine offi zielle Vorschrift. Die Maschine wurde mit diesen Komponen- ten getestet und zugelassen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vor- herige Ankündigung Änderungen am Produkt vor- zunehmen. VERKAUFSBEDINGUNGEN Es wird eine umfassende Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler eingerä umt. Käufer und Anwender müssen die Hinweise in der beigefügten Bedienungsan- leitung genau beachten. Garantiezeit Für normale, private Nutzung: zwei Jahre ab Kauf- datum. Ausnahmen Die Garantie deckt keine Schäden bei: - Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungs- anleitung - Unachtsamkeit - falscher oder unzulässiger Nutzung oder Mon- tage - Anwendung von Ersatzteilen, die keine Origi- nalersatzteile sind - Anwendung von Zubehör, das nicht von GGP stammt oder von GGP zugelassen ist. Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf: - Verschleißteile - normalen Verschleiß. Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetz- lichen Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht ein- geschränkt.
30 ENGLISHGB SAFETY INSTRUCTIONS This symbol indicates WARNING. Per- sonal injury and/or damage to property may result if the instructions are not fol- lowed carefully. GENERAL • Study the warning stickers on the machine. Re-place damaged or illegible warning stickers. • Please read through these instructions carefully. Learn all the controls and the correct use of the machine. Keep these instructions. • Never use the machine if others, particularly children or animals, are in the vicinity. Anyone who is not aware of th ese regulations may not use the machine. Never let children use the ma- chine. • The user is responsible for accidents that hap- pen to other people or their property. PREPARATIONS • Wear protective gloves, protective glasses and hearing protectors. Avoid loose clothing. • Always stand steadily and in balance. Do not stretch towards the machine. • During use, the machine should be flat and on a firm surface. • Ensure that all screws and nuts are properly tightened before use. • Only use the machine in dry conditions and never outdoors when it is raining. • Never use the machine with damaged safety de- vices or without protection. USING THE MACHINE • Hard objects such as stones, bottle, cans or piec- es of metal must not be fed into the feeding hop- per. This can cause damage to the machine. • If the machine becomes blocked, stop the motor and disconnect the plug. Pull out any objects and check for damage. • Do not tug on the connection cable. Do not hold the cable taut. This can cause damage in the plugs or in the cable’s insulation. Such damage is invisible but can be dangerous. • Always keep the connection cable away from the machine. Disconnect the plug from the elec- tric socket and check the cable regularly for signs of damage or ageing. Do not use the ma- chine with a damaged connection cable. • If the cable is damaged, it must be replaced by an authorised service workshop to avoid dan- ger. • If the fuse blows or if the overload protection is triggered, this is a sign that the machine is over- loaded and/or that too many appliances are con- nected to the same lead. Check the cause and remedy. Do not install a more powerful fuse. • Keep hands, other parts of your body and cloth- ing away from the feeding hopper and the dis- charge chute. Never wear loose clothing or clothes with belts or st raps when using the ma- chine. • Keep away from the discharge zone when start- ing the motor. • Do not allow the pile of processed material to build up inside the discharge chute. This blocks new material. • Keep your face and the rest of your body away from the feeding hopper. • Never move the machine by pulling the cable. The machine must not be moved with the motor running. • Do not leave the machine unsupervised, but first switch off the motor and disconnect the plug. MAINTENANCE AND STORAGE • During cleaning and maintenance, wear protec-tive gloves to avoid injury. • Switch off the motor and disconnect the plug before carrying out checks or maintenance on the machine. • If a foreign object comes into contact with the blade or if the machin e produces an abnormal noise level or abnormal vibrations, switch off the motor immediately. Disconnect the plug and check for any damage. • The manufacturer’s obligations and liability (according to the Product Liability Act) only apply on the condition that only spare parts ap- proved by the manufacturer are used.