Sako 75RH Instructions Manual
Have a look at the manual Sako 75RH Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 13 Sako manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 Koska me Sakossa haluamme, että aseesi palvelee Sinua kaikissa tilanteissa ja koko elämäsi ajan, toivomme Sinun kiinnittävän huomiota vielä seuraaviin seikkoihin:1. Käytä asehuoltoon vain ensiluokkaista SAKO-aseöljyä, sillä sen avulla voit - puhdistaa, suojata ja voidella. 2. Älä laiminlyö aseesi huoltoa, sillä jos ammunnan jälkeen aseesi seisoo puhdistamattomana ja etenkin kosteana yön yli, pääsee piipussa jo korroosio alulle. 3. Tarkista esim. kerran vuodessa kiinnitysruuvien (liipasinkaa- ren ruuvien) kireys. 4. Lopeta ampuminen välittömästi ja toimita aseesi valtuutetulle asekorjaajalle tai suoraan valmistajalle, mikäli havaitset muu- toksia aseesi toiminnassa esim. - laukaisulaitteen toiminta muuttuu - aseesi ei sytytä patruunaa - varmistin ei pidä - tapahtuu patruunahäiriö kuten kaasuvuoto, nallirikko, hylsy- rikko tai erilainen ääni ammuttaessa. HUOM! Mikäli aseesi ei sytytä patruunaa, odota 30 sekuntia ase suunnattuna turvalliseen suuntaan ennen lukon avaamista. Avaa lukko erityistä varovaisuutta noudatta- en. 5. Jos aseestasi katoaa jokin osa, hanki sen tilalle alkuperäinen varaosa. 6. Kun avaat tai kiristät aseesi ruuveja, huolehdi siitä, että ruuvi- talttasi on oikean kokoinen niin, että et huonolla työkalulla tur- mele aseesi ulkonäköä.7. Jos aseellesi tapahtuu ammuttaessa vaurio, se on ehdottomas- ti toimitettava valmistajalle ja liitettävä mukaan: - selvitys siitä, mitä on tapahtunut - ammuttu hylsy (jolla vaurio on tapahtunut) - mielellään näyte patruunoista. Tällaisessa tapauksessa älä ryhdy purkamaan asetta itse. Älä kui- tenkaan missään tapauksessa lähetä asetta siten, että siellä on patruunoita tai, että ase on ladattu. 8. Lähes poikkeuksetta kaikki asevauriot tapahtuvat itseladatuilla patruunoilla. HUOM! Varmistu aina, että käytät aseessasi oikeankaliiperi- sia patruunoita. Käytä ainoastaan korkealaatuisia, tehdas- ladattuja patruunoita. Itseladattujen, käsinladattujen, uu- delleenladattujen tai muitten ei-standardien patruunoiden käyttö saattaa aiheuttaa vaurioita aseelle ja vakavia vahin- koja ampujalle ja sivullisille, eikä takuu vastaa niiden käy- töstä aiheutuneista vaurioista ja vahingoista. Virheelliset lataukset voivat olla erityisen vaarallisia. Käytä aina pat- ruunoita, jotka ovat kansainvälisten tarkastuslaitosten (SAAMI tai CIP) vaatimusten mukaisia. Mikäli aiot ladata patruunoitasi itse, varmista, että käytät ehdotto- masti oikeita latausarvoja ja ruutilaatuja. Sako Oy ei ota vastuuta mistään vaurioista tai vahingoista, jotka sattuvat käytettäessä muita kuin kyseiseen aseeseen tarkoitet- tuja tehdasladattuja patruunoita. 9. Käytä ampuessasi sopivia silmä- ja kuulosuojaimia ja varmis- taudu, että myös lähistölläsi olevat henkilöt ovat samoin suo- jautuneet. 10. Säilytä tämä käyttöohje ja kertaa siinä olevat asiat ajoittain. Mikäli myyt tai muuten luovutat aseen huolehdi, että käyttöohje seuraa aseen mukana. PATENTITSako 75 lukkolaitteissa toteutettu lukon ohjaustapa, muovitukin otepintaratkaisu ja KEY CONCEPT ® turvalukitus ovat patenteilla suojattuja.
12 SAKO 75 RH BRUKSANVISNINGINNEHÅLL sidaIndex 12 Handhavande av vapnet 12 Tillverkningsnummer/kaliber 12 Förvaring av vapnet 12 Allmänt 12 Gör detta innan du börjar använda vapnet 13 KEY CONCEPT ® säkert låssystem 13 Användning 13 Justering av riktmedel 13 Montering och användning av SAKO-kikarfästen 14 Magasinet 15 Standardtrycket 15 Snälltryck 15 Isärtagning och ihopsättning av slutstycket 16 Rengöring efter användning 16 Rengör pipan så här 16 Skötsel av stocken 16 Skötsel av ASSA-ABLOY ®-låset 16 Ytterligare nycklar 16 Allmän information 17 Patent 17 Tekniska data 48 Sprängbild 49 Reservdelar 56-61 HANDHAVANDE AV VAPNETInnan du börjar hantera vapnet, orientera dig ordentligt i alla säkerhetsanvis- ningar som presenteras i denna bruksanvisning. Om Ditt vapen är försett med KEY CONCEPT ® säkert låssystem, se till att vap- net är låst, för att ingen obehörig skall kunna använda det. Kontrollera alltid att vapnet är oladdat genom att lyfta slutstyckshandtaget och dra slutstycket bakåt så att patronläget och magasinet kan inspekteras. Ladda vapnet först innan skjutande eller på jakt, och plundra vapnet genast då patro- nerna inte behövs i vapnet. Håll pipan alltid riktad på säker riktning. Alla vapen, även oladdade, skall hante- ras med varsamhet. Kom ihåg, att de flesta olyckor händer med “OLADDADE” vapen. VARNING! Skjut inte, om du inte är absolut säker på målet du skjuter emot, och vad finns bakom det. Kom ihåg, att kulan från ditt vapen kan orsaka allvarliga skador till och med på 8 kilometers avstånd. TILLVERKNINGSNUMMER / KALIBERTillverkningsnumret är instämplat på lådans vänstra sida medan kalibern anges på pipans vänstra sida strax framför lådan (Bild 1). OBS! Kontrollera att ammunitionen är lämplig för pipans kaliber. Använd endast fabriksladdade patroner av hög kvalitet. Slutstycket ligger i förpackning avskild i sin egen skyddspåse. Slutstycket är in- dividuellt inpassat till ditt vapen, och av säkerhetsskäl det kan inte ersättas med ett likadant slutstycke från ett annat vapen. Därför är tre sista nummer från till- verkningsnumret etsat till slutstyckshandtaget. (Bild 2). Om Du kan se nyckelhålet (Bild 3) eller knoppen på nyckeln (Bild 4) vid ändan på slutstycksmuttern, så är Ditt vapen försett med KEY CONCEPT ® säkert lås- system. Låssystemet förhindrar att vapnet används utan nyckel, så se till att Du omgående lär Dig hur det skall användas. FÖRVARINGFörvara alltid vapnet absolut oladdat på säker och torr plats, oåtkomligt för barn och obehöriga. Handhavandet och förvaringen av nycklarna till KEY CONCEPT ® säkert låssys- tem är avgörande för att Du skall kunna känna Dig helt trygg. Det är viktigt att förvara nycklarna och nyckelkodetiketten på en separat och säker plats och ej tillsammans med vapnet. Förvara ammunitionen och vapnet åtskilda. ALLMÄNTSAKO 75 studsaren har konstruerats med hänsyn till moderna tillverkningsme- toder och SAKO-traditioner. Särskild vikt har fästs vid säkerhet och trygghet. Alla Sako vapen baserade på 75/III-V är försedda med KEY CONCEPT ® säkert låssystem och förhindrar därigenom, att vapnet kan användas utan nyckel till lå- set. Om låset bryts upp, blir vapnet obrukbart.
13 Alla SAKO 75 studsaren har säkringsanordning, som gör mögligt att ladda och plundra vapnet som säkrat hela tiden. I modellserie finns också väderbeständi- ga modeller av rostfritt stål med plaststock, som har tillverkats med allra moder- naste tillverkningsmetoder. Alla modeller kan utrustas med antingen traditionell fast magasin med ledad botten eller löstagbar clipmagasin. Patronutkastningen har ordnats med funktionsäkert, mekaniskt utkastare. Alla modeller kan levere- ras med snälltryck som extra tillbehör.GÖR DETTA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA VAPNETSAKO-studsaren har i fabriken skyddats med skyddsolja, som skall avlägsnas innan Du börjar använda vapnet. - Torka av överflödig olja på slutstycke, patronläge och låda. - Torrdra loppet med en mjuk tyglapp. OBS! Börja vid patronläget, drag mot mynningen, i ett drag. - Se till, att stötbotten och låsklackarna (A) är rena och alla ytorna (A - C) (Bild 2) lätt inoljade med vapenolja. - Kolla sikte och korn. - Kontrollera, att de två stockbultarna 1 och 2 (Bild 1) är ordentligt åtdragna. OBS! Detta göres inför varje säsong då stocken lätt torkar i uppvärm- da rum under vinterhalvåret. - Kolla, att pipan inte ligger an mot framstocken. Ett ca. 0.5 mm tjockt papper skall kunna föras mellan pipan och framstocken. - För in slutstycket och fäll ner slutstyckshandtaget, gör en repetering och kon- trollera, att mekanismen fungerar klanderfritt. - Slutstycket kan avslägsnas från lådan genom att dra det bakåt och trycka sam- tidigt slutstycksspärren (D Bild 5). OBS! Om vapnet är försett med KEY CON- CEPT ® säkert låssystem, kan slutstycket öppnas och användas endast om sä- kerhetslåset är upplåst. Nu är din studsare färdig till personlig inskjutning eller montering av kikarsikte. Vid montering av ev. kikarsikte använd originalfästen, som passar direkt i de frästa spåren i lådan. Detta underlättar monteringen och eliminerar skador på kikarsiktet pga. felaktiga fästen eller felaktig montering. OBS! När Du har, efter har läst denna bruksanvisning, något att fråga från vård, funktion eller användning av ditt vapen, kontakta din handlare eller direkt fabriken. Innan Du använder ditt vapen, lär dig ordentligt dess han- tering och funktion, samt säker vapenbehandling i allmänhet. KEY CONCEPT ® - SÄKERT LÅSSYSTEM KEY CONCEPT ® säkert låssystem har byggts med ett ASSA-ABLOY ®-låsele- ment på insidan av slutstycksmuttern, nyckel till låset och nyckelförlängare, som gör det lättare att använda nyckeln. Vapnet är utrustat så, att en nyckel är i låset och ytterligare nycklar och nyckel- förlängare packas separat. Nyckelförlängaren är försedd med en ring för att un- derlätta handhavande och förvaring. LÅSNING AV VAPNETKEY CONCEPT ® säkert låssystem är utformat så, att det kan låsas ENDAST när mekanismen är avspänt (avfyrat). Säkringen kan heller inte vara på. OBS. Var absolut säker på att ingen patron sitter i patronläget, när Du av- spänner mekanismen. Mekanismen avspännes genom att låsa slutstycket och samtidigt dra i avtryck- aren. Vapnet låses genom att dra nyckelförlängaren sidledes tills den fäster i nyckeln, vrida nyckeln moturs tills den stoppar (ett halvt varv). Förlängaren med nyckel kan nu tas bort genom att dra den rakt bakåt. Nyckeln med förlängare kan för- varas tillsammans med andra nycklar på nyckelringen. Man vet att vapnet är låst, när nyckeln inte sitter i låset och säkringsindikatorn är synlig (Bild 5). LÅSA UPP VAPNETKEY CONCEPT ® säkert låssystem kan endast öppnas med en för varje lås spe- cifik nyckel. Vapnet är försett med två nycklar med nyckelförlängare och en hemmanyckel som också passar i låset. Hemmanyckeln är endast avsedd för användning i samband med skötsel och skjutning med den är förbjudet. För att låsa upp vapnet, sätt in nyckeln med förlängare i låset, tryck rakt fram till botten och vrid nyckeln medurs tills den stannar (ett halvt varv). Det röda märket på nyckeln (H på Bild 5) visar att vapnet är olåst. Nyckelförlängaren kan nu av- lägsnas sidledes genom att samtidigt dra nyckelringen bakåt. Om nyckeln är svår att få i låset, rätta till låsplattorna genom att vrida nyckeln kort fram och tillbaka och pressa samtidigt lätt framåt. ANVÄNDNING AV VAPNETOBS! Ladda aldrig vapnet förrän Du är beredd att skjuta. Ta alltid ut patro- nen så fort du skjutit färdigt. Kliv aldrig över ett staket, klättra till ett träd eller ett jakttorn eller hoppa över ett dike med ett laddat vapen. VARNING! Försäkra dig alltid om att pipan är rengjord innan du sätter i en patron i patronläget. Avfyrande med igentäppt pipa kan orsaka allvarliga skador på vapnet och skytten. - Laddning utförs på vanligt sätt för ett vapen med slutstycke. Höj slutstycks- handtaget och dra det sen tillbaka. När slutstycket pressas framåt, förs patronen in i patronläget och genom att vrida handtaget nedåt blir systemet låst och me- kanismen spänd. OBS Om vapnet är försett med KEY CONCEPT ® säkert lås- system kan vapnet öppnas och handhas endast när det är upplåst. - Säkringen är i princip den vanliga på/av typen. När den används (utgångslä- get) låser också säkringen slutstyckshandtaget i den låsta positionen. I den främre positionen är säkringen AV, vilket visas genom ett rött varningsmärke (E). Om mekanismen också är spänd, är det röda varningsmärket (F) synligt bakom slutstycksmuttern. Det röda märket på nyckeln (H) är också synligt, om vapnet är försedd med KEY CONCEPT ® säkert låssystem. Vapnet är sedan klart att AVLOSSAS.
14 För säkerhetsskäl har till funktion av säkringen tillagt, framför säkringstangen- ten, knapp (G), som skall tryckas för att frigöra låsning av slutstyckshandtaget och göra mögligt att ladda eller plundra vapnet som säkrat. OBS! Mekaniska säkringen har avsett för att hindra skottlossning om av- tryckaren trycktes oavsiktligt. Mekaniska säkringen och andra säkerhets- anordningar hindrar endast dels skottlossning med anledning av andra orsaker. Säkringen är endast en mekanisk anordning. Den ersätter inte sä- ker vapenbehandling.JUSTERING AV RIKTMEDELAlla Sako vapen är inskjutna med SAKO patroner på ett avstånd av 100 m. Om träffläget inte är i rätt, måste siktet justeras.STANDARD-RIKTMEDEL (Bild 6)Sidojustering kan göras genom att låsskruven (1) på siktet lossas och siktskivan (2) flyttas till höger, om träffläget skall flyttas till höger. Sidojustering kan även göras genom att flytta kornet i sidled. Flyttas kornet till höger, flyttas träffläget till vänster. Höjdjustering sker genom att byta kornet (5 - 9.5 mm). Varje 0.5 mm förändring av kornhöjden eller i sidled ger ca. 12 cm träfflägesförändring på 100 m. Vid byte av det laxade kornet måste kornskyddet avlägsnas genom att pressa det bakåt från mynningen. Knacka kornet i sidled. Se till att ha ordentligt stöd för korn- klacken när kornet knackas i sidled. Vid mindre justering (under 10 cm) uppåt kan kornet också försiktigt filas ner.BATTUE-RIKTMEDEL (Bild 7)Sidojustering kan göras genom att flytta kornet i sidled. Flyttas kornet till höger, flyttas träffläget till vänster. Höjdjustering sker genom att byta kornet (7.5 - 9.5 mm) eller att förändra siktskivas höjdjustering. Varje 0.5 mm förändring av höjden eller i sidled ger ca. 12 cm träfflägesförändring på 100 m. Vid byte av det laxade kornet måste kornskyddet avlägsnas genom att pressa det bakåt från mynningen. Knacka kornet i sidled. Se till att ha ordentligt stöd för kornklacken när kornet knackas i sidled. Höjdjustering av siktskivan (2) kan förändras, efter låsskruven (1) har lossats, genom att knacka siktskivan försiktigt i höjdled.MONTERING OCH ANVÄNDNING AV SAKO-OPTILOCK- ORIGINALFÄSTENOBS! Innan Du börjar montering av kikarfästena, kontrollera att vapnet in- te är laddat. Behandla vapnet alltid med tillbörlig försiktighet. SAKO-OPTILOCK-originalfästen levereras i förpackningen som sammansatt, skruvarna löst åtdragna eller ringar och fästen i separata förpackningar. I för- packningen finns också verktygen för monteringen.MONTERING AV RINGEN TILL FÄSTE (Bild 8)Ringen fästes hårt i sin läge med skruv (A) så, att främre sidan av fästen är pa- rallell med ringfoten. MONTERING AV REKYLSTOPP (Bild 8)SAKO-OPTILOCK-kikarfästena, som har rekylstopp (B) i bakre fästen, levere- ras som rekylstopp färdig monterat.MONTERING AV FÄSTEN TILL VAPNETFästen fastnar till fastspänningsskena, som är fäst på lådan, med hjälp av kilfor- mig fästningstycke (C) enligt Bild 9. Till SAKO-studsaren fästena monteras så, att rekylstoppen (B) i bakre fäste lig- ger an mot spårets främre ända i bakre delen av lådan, och bakre ytan av främre fästen kommer ungefär i nivå med främre ytan av utkastningsöppningen i lådan. Fästskruvarna av fästena kommer till högra sidan av vapnet och de skall med sexkantnyckel dragas relativ hårt, för att hålla kikarsiktet säkert i sitt läge.MONTERING AV KIKARSIKTET TILL FÄSTENAFör montering av kikaren alla fästskruvar av ringtopparna skall öppnas. Inne i ringarna liggande plastringarna skall tänjas försiktigt över kikarstommen. Kika- ren lägges i fästena så, att plastringarna passar till ringfötterna och okularav- ståndet från ögat är lämplig i skjutställning. Kapställe av plastringarna vore bra att få till vågrätt läge. Ringtopparna kan nu fastsättas, emellertid så löst, att lutningen och ögonav- ståndet av kikarsiktet kan ännu kontrolleras. När alla justeringar har gjorts, ring- toppskruvarna kan åtdragas med sexkantnyckel genom att spänna turvis olika skruvar.LÖSTAGNING AV KIKARSIKTET FRÅN VAPNETKikarsiktet med fästena kan löstas från vapnet genom att lösa fästskruvar av bå- da fästena så långt, att fästningstyckena lossnar från lådan.INFÄSTNING AV KIKARSIKTET TILL VAPNETKikarsiktet kan fästas tillbaka till vapnet utan inskjutning genom att sätta fästena så, att rekylstoppen (B) i bakre fästen ligger an mot spårets främre ända och åt- dra därefter ordentligt fästskruvar av fästningstyckena.INSKJUTNING AV VAPNET FÖRSEDD MED KIKARSIKTENär kikarsiktet är fast monterat, skall vapnet inskjutas med dessa patroner, som Du har för avsikt att skjuta med. Observera, att kulbantabellerna för olika patro- nerna stämmer endast, då vapnet är inskjuten just som i tabellerna. Ytterliggare skall observeras, att skillnaden mellan olika laddningar från samma vapnet följer inte ofta skillnaderna i ballistiktabellerna. Därför skall vapnet alltid inskjutas med just den laddning, som kommer att skjutas med. Inskjutningen skall börja med att lägga vapnet stadigt, på något stöd eller ställ- ning med slutstycket avlägsnat. Sikta genom pipan till målet på cirka 25 - 30 m avstånd. Utan att röra vapnet, kontrollera var befinner sig hårkorset av kikarsik- tet. Om siktlinjena skiljer sig, justera hårkorset av kikarsiktet till samma ställe som pipan, både höjd- och sidled. (Samma sak kan också göras med hjälp av sk. kollimator, som visar parallelliteten av pipan och kikarsiktet.)
15 Först efter denna preliminära ungefärliga riktning lönar det sig att gå till inskjut- ning genom att skjuta på cirka 100 - 150 m avstånd. Bäst är att skjuta med hjälp av gott stöd, genom att stödja vapnet antingen under förstocken eller under för- stocken och under kolven på till exempel sandsäckar. Aldrig stödja ditt vapen under pipan eller skjuta med hjälp av hård stöd, träffbilden kan då variera. Följ justeringsvärden och anvisningar för kikarsiktet.MAGASINETAlla SAKO 75 studsaren kan levereras med antingen traditionell fast magasin med ledad botten eller löstagbar clipmagasin. Växlingen efteråt är också mög- ligt.PATRONEROBS! Försäkra dig alltid om användning av patroner av rätt kaliber för Ditt vapen. Använd endast högkvaliteta, fabriksladdade patroner. Användning av hemmaladdade, handladdade, omladdade eller andra ostandard ammu- nition kan orsaka skador till vapnet och allvarliga skador till skytten eller någon annan, och garantin ansvarar inte för skador ock olyckor, som har orsakat av dess användning. Felaktiga laddningar kan vara särskilt farliga. Använd alltid patroner, som uppfyller krav av internationella kontrollan- läggningar (SAAMI eller CIP). Använd aldrig smutsiga, våta, oxiderade, tillbucklade eller skadade patroner. Aldrig inolja patronerna. Alla nämnda saker gör patroner farliga, och kan orsaka skador till vapnet eller skytten.LADDNING AV MAGASINBåde fast och löstagbar magasin kan laddas så, att patronerna trycks nedåt in i magasinet när slutstycket är i öppet läge. Löstagbar magasin kan också laddas löst från vapnet på samma metod. OBS! För säkerhetsskäl rekommenderas, att vapnet säkras efter laddning, innan slutstycket stänges.PLUNDRING AV VAPNETNär vapnet plundras, rekommenderas att det alltid för säkerhetsskäl hanteras som säkrat. Löstagbar magasin avlägsnas från vapnet genom att dra, med pek- fingret, bakåt magasinspärret, som ligger framför magasinet, så att magasinet faller till handen nedanför det. Därefter magasinet kan plundras eller transpor- teras som laddad. Fast magasin kan plundras genom att trycka på magasin- spärret framför varbygeln då magasinbotten öppnar sig och patronerna kan av- lägsnas underifrån. Patronen i patronläget kan tas ur när vapnet fortfarande är säkrat, genom att trycka slutstycksfrigörare, som ligger framför säkringstangenten, och öppna slutstycket, då patronen som hålls av utdragaren, är lätt att ta till hand. STANDARDTRYCKET- Trycket är mycket exakt och kort med direkttryck ställt på ca. 15 N (1.5 kg). - Avtryckarstång, upphak och säkring är injusterade på fabriken och skall helst ej ändras. OBS! Upphak, säkring och andra delar av mekanismen är preci- sionarbetade och de har inpassats ordentligt på fabriken. De skall ej änd- ras eller växlas. Alla ändringar som görs på vapnet kan förminska säker- heten och öka risken för allvarliga skador. - Ändring av tryckets hårdhet är säkrast att göra när stocken är demonterat, vil- ket sker genom att avlägsna stockbultarna 1 och 2 (Bild 1). Justeringen kan ock- så göras med passande verktyg genom magasinöppningen enligt bild 10.ÄNDRING AV TRYCKETS HÅRDHET (Bild 10)- Trycket är justerbart från 10 N (1 kg) till 20 N (2 kg). - Vrid skruv (1) medurs så ökar hårdheten och moturs motsvarande minskar. OBS! VRID ALDRIG JUSTERINGSKRUVEN SÅ LÅNGT MOTURS ATT TRYCKET UNDERSTIGER 10 NEWTON (1 KG)!SNÄLLTRYCKVapnet kan avfyras genom att pressa avtryckaren bakåt på vanligt sätt, då me- kanismen fungerar som direkttryck utan tryckpunkt. Avtryckarmekanismen kan även spännas så, att avfyrningen sker genom ett mycket lätt tryck på avtrycka- ren. Detta sker genom att pressa avtryckaren framåt tills den hakar upp och är spänd. VARNING: NÄR AVTRYCKARMEKANISMEN ÄR UPPSPÄND I SNÄLL- TRYCKSLÄGE MÅSTE VAPNET BEHANDLAS MED STÖRSTA FÖRSIKTIG- HET - DÅ MINSTA STÖT KAN AVFYRA VAPNET! Det är inte mögligt att uppspänna avtryckarmekanismen om vapnet är säkrat. Om vapnet inte avfyras efter snälltrycket har uppspänt, säkraste metoden att återställa avtryckarmekanismen i normalläge är genom att säkra vapnet med säkringstangenten, då snälltrycket samtidigt löser sig. Snälltryckuppspänningen kan också bli löst genom att öppna slutstycket, då uppspänningen löser sig när slutstycket kommer till sitt övre läge. OBS! Om vapnet säkras utan att slag- stiftet är spänt, låser säkringen avtryckaren och slutstyckshandtaget Då kan slagstiftet spännas genom att trycka slutstycksfrigöraren, som ligger framför säkringstangenten, för att öppna slutstycket för uppspänning.JUSTERING AV TRYCKETS HÅRDHET (Bild 11)Ändring av tryckets hårdhet är säkrast att göra när stocken är demonterat, vilket sker genom att avlägsna stockbultarna 1 och 2 (Bild 1). Justeringen kan också göras med passande verktyg genom magasinöppningen enligt bild 10. Avtryck- armekanismen är konstruerad för 10 - 20 N (1 - 2 kg) avtrycksvikt i normalläge. Tryckets hårdhet är justerat till 13 - 15 N (1.3 - 1.5 kg) vid leverans från fabrik. Hårdheten bör inte ökas för normaltrycket, då det påverkar snälltryckets funk- tion. Tryckets hårdhet justeras med skruven (1). När skruven vrides medurs ökar hårdheten på trycket. Obs. Skruven (1) är självlåsande och kan vrides endast med välpassande verktyg.
16 JUSTERING AV SNÄLLTRYCKET (Bild 11)Med uppspänt snälltryck är avtrycksvikten 2 - 2,5 N (200 - 250 g) och kan inte justeras. Skruven (2) justerar avståndet mellan avtryckarstången och avtryckar- fjäderns pistong. Avståndet skall vara så litet som möjligt. Helst så att ytorna lätt berör varandra. Om beröringen blir för hård, fungerar inte snälltrycket. Obs. Skruven (2) är självlåsande och skall inte onödigtvis röras för att behålla sin funktion.JUSTERING AV SÄKRINGENSäkringen är justerad för gott på fabrik. Om någon del av säkringsmekanismen måste bytas, skall hela avtryckarmekanismen returneras till fabriken för denna åtgärd.ISÄRTAGNING OCH IHOPSÄTTNING AV SLUTSTYCKETUnder normala förhållanden behöver man inte demontera slutstycket, men om det finns anledning att tro att fett eller tjock olja trängt in, bör slutstycket rengöras invändigt om vapnet skall användas i sträng kyla t.ex. vid toppfågeljakt. Om vapnet är försett med KEY CONCEPT ® kan slutstycket öppnas och tas bort endast, när säkerhetslåset är upplåst. Efter att slutstycket avlägsnats från vapnet, vrider man tändstiftshylsan medurs tills dess hakning med slutstycket blir befriad och tändstifthelheten slår upp bak- åt. Därefter kan tändstiftshylsan och tändstiftet samt fjädern med fjäderstyrning avlägsnas från slutstycket. För rensning behöver man inte demontera slutstyck- et vidare. När delarna har avfettats och inoljats med en tunn vapenolja med låg fryspunkt, slutstycket ihopsättas tvärtomt ordning. Om slutstycket är försett med KEY CONCEPT ® skall det vara upplåst (röd punkt syns), när man sätter ihop det igen. Sätt tillbaka tändstiftshylsan, tändstiftet samt fjädern med fjäderstyrning så, att tändstiftmutterns uppspänningsansatsen sitter mittemot slutstyckshand- taget och tändstiftshylsans hakansatsen passar till dess utrymme i slutstyckets bakre ända (Bild 12). Spänn slagfjädern genom att pressa tändstiftshylsan mot baksidan av slutstyck- et och vrida samtidigt moturs tills tändstiftsmuttern stoppar i det lilla haket (D i bild 13) före spännkurvan. RENGÖRING EFTER ANVÄNDNINGKontrollera att ingen patron finns kvar i patronläget eller magasinet. Tag ut slut- stycket och olja in loppet med solvent/vapenolja. Vapnet kan förvaras som så- dant en någon tid. Slutstycket, såsom alla yttre ståldelar rengörs och oljas in lätt med inoljad putslapp. Det finns ingen orsak att försumma vapenvård, även om det är frågan om “all-weather”-modell tillverkad av rostfritt stål. RENGÖR PIPAN SÅ HÄR- För alltid putslappen från patronläget mot mynningen. - Drag inte putslappen fram och tillbaka i loppet, utan från patronläget till myn- ningen i ett drag. - Upprepa tills loppet är rent. - Använd endast raka och styva putskäppar som ej skadar loppet. - Det är gott att då och då rensa loppet från tombak, som syns som kopparfär- gad när främre delen av loppet inspekteras. För detta finns det olika solvents och mekaniska specialämnen, vars användningsföreskrifter det är gott att följa. Svårt nedsmutsade loppet kan skjuta osäkert och oxiderar mycket lättare än or- dentligt rensade. - Efter rengöring olja in loppet lätt.SKÖTSEL AV STOCKENStocken är lackerad eller ytbehandlad med stockolja, som skyddar mot fukt och förhindrar att stocken slår sig. Normalt stocken skall vårdas genom att torka den efter användning och hålla stocken invändigt inoljad. Skyddsverkan av oljeytbe- handlingen behöver underhållas genom att gnida in original SAKO-stockolja re- gelbundet eller vid behov. Oljebehandlingen ger samtidigt vacker djup ton åt stocken och döljer repor och tryckmärken. Ytskador av lackerade stocken skall inlämnas till reparation hos specialisten. Syntetiska stocken av “all-weather”- modellen behöver ingen särskild vård.SKÖTSEL AV ASSA-ABLOY ®-LÅSET För att försäkra sig om att ASSA-ABLOY ® låset skall fungera felfritt, skall det pe- riodvis (en gång per år) underhållas med en droppe SAKO vapenolja (eller jäm- förbar olja), därigenom garanteras att låset fungerar. YTTERLIGARE NYCKLARFör att erhålla ytterligare nycklar används den nyckel-kod som medföljer vapnet. Genom denna kan Du hos er handlare/importör erhålla ytterligare nycklar från SAKO Oy. Det är viktigt att noga förvara denna nyckelkodetikett och vi rekom- menderar att Du fäster den på baksidan av denna manual.
17 Vi på Sako är övertygade om att Sako-studsaren räcker ett helt jägarliv under förutsättning att den behandlas rätt:1. Använd endast SAKO-vapenolja av högsta kvalitet som - rengör, skyddar och smörjer. 2. Försumma inte vapenvården. Om vapnet inte rengöres inom ca. 24 timmar efter skjutning kan rostangrepp starta, speciellt känsligt vid fuktigt väder. 3. Kolla minst en gång per år att de två stockbultarna och övriga skruvar är ordentligt åtdragna. 4. Avsluta omedelbart att skjuta och lämna vapnet för kontroll och åtgärd till en vapentekniker eller generalagenten om nå- gon förändring i vapnets funktion uppstår t.ex. - trycket känns annorlunda - vapnet klickar - säkringen fungerar ej - händer patronbrott, såsom gasläcka, tändhattpunktering, hylsbrott eller olikartad ljud under skjutning. VIKTIGT. Om vapnet klickar, rikta vapnet bort ifrån Dig och vänta 30 sekunder innan Du öppnar slutstycket. Slut- stycket kan öppnas med största försiktighet. 5. Använd enbart originaldelar. 6. Använd mejslar och verktyg som är avpassade i storlek till spårskruvar så att dessa inte skadas.7. Om vapnet skadas eller havererar under skjutning är det viktigt att vapnet skyndsamt och i befintligt skick sändes till generala- genten tillsammans med: - en redogörelse om vad som inträffat. - tomhylsor. - helst ett prov av patronerna som använts. Under inga omständigheter får vapnet tas isär. Sänd ändå aldrig vapnet som laddat eller patroner i lopp och magasin. 8. Tyvärr inträffar allt för många skador med hemmaladdad am- munition. OBS! Försäkra dig alltid om användning av patroner av rätt kaliber för Ditt vapen. Använd endast högkvaliteta, fabriks- laddade patroner. Användning av hemma-laddade, hand- laddade, omladdade eller andra ostandard ammunition kan orsaka skador till vapnet och allvarliga skador till skytten eller någon annan, och garantin ansvarar inte för skador ock olyckor, som har orsakat av dess användning. Felakti- ga laddningar kan vara särskilt farliga. Använd alltid patro- ner, som uppfyller krav av internationella kontrollanlägg- ningar (SAAMI eller CIP). Om Du laddar själv var absolut säker på att rätt krut och laddvikt användes. SAKO AB åtar sig inget garantiansvar för skador förorsakade av annan än fabriksladdad ammunition som är avsedd för ifråga- varande vapnet. 9. Använd vid skjutning lämpliga ögon- och hörselskydd samt för- säkra dig, att också andra i närheten är på samma sätt utrusta- de. 10. Förvara denna bruksanvisning och upprepa tidvis sakerna dä- ri. Om Du säljer eller annars överlåter vapnet sörja Du för, att bruksanvisningen följer med vapnet. PATENTSlutstyckssystemet, som används i Sako 75 vapnet, greppområ- det på syntetiska stocken och KEY CONCEPT ® säkert låssystem är samtliga skyddade genom patent.
18 SAKO 75 RH OWNER’S MANUALINDEX pageIndex 18 Handling the rifle 18 Identification 18 Storage 18 General information 18-19 Maintenance before use 19 KEY CONCEPT ® safety locking system 19 Operation 19-20 Sight adjustments 20 Mounting and using the SAKO scope mounts 20-21 Magazine 21 Standard trigger mechanism 21 Single-set trigger mechanism 21-22 Bolt disassembly and reassembly 22 Cleaning after use 22 Cleaning the barrel 22 Maintenance of the stock 22 Maintenance of the ABLOY ® lock 22 Additional keys 22 General information 23 Patents 23 Technical data 48 Exploded drawing 49 Spare parts 62-67 HANDLING THE RIFLEPrior to handling the rifle, familiarize yourself with all safety instructions present- ed in this manual. In case your rifle is provided with a KEY CONCEPT ® safety locking system, keep it locked always when you don’t want to anyone to use it. Always, when you pick up the unlocked rifle, open the bolt to check that it is un- loaded. Keep the muzzle of the barrel always pointed in a safe direction, also when the gun is unloaded. All firearms, even unloaded ones, have to be handled carefully. Keep in mind that most accidents happen with guns that were believed to be unloaded. WARNING! Don’t shoot unless you are absolutely sure of your target and what is beyond it. Remember that a bullet from this rifle can cause serious injury or damage even at a distance of 8 kilometers (5 miles). IDENTIFICATIONYou will find the model and serial number of the rifle stamped on the side of the receiver (Fig. 1), while the caliber is shown on the side of the barrel. CAUTION! Make sure you have ammunition of the correct caliber for your rifle. Use only high quality, factory manufactured ammunition. The bolt of your rifle is packed separately in the carton. The bolt has been care- fully fitted by the factory to ensure the correct headspace. For safety reasons, do not interchange your bolt with a bolt from another rifle. To prevent mistakes, the three last digits of the rifle’s serial number have been etched on the bolt (Fig. 2). In case you can see the keyhole (Fig. 3) or the knob of the key (Fig. 4) at the rear face of the bolt shroud, your rifle is provided with a KEY CONCEPT ® safety locking system. The locking system prevents the usage of the rifle without a key, so familiarize yourself carefully on how to operate it. STORAGEAlways store your firearm absolutely unloaded in a secure, dry place, where it will not be damaged and where children and unauthorized persons cannot gain access to it. In case your rifle is provided with the KEY CONCEPT ® safety locking system, always store it locked when you don’t want to anyone to use it. The KEY CONCEPT ® safety locking system fulfills the gun locking laws in most countries. The handling and storage of keys to the KEY CONCEPT ® safety locking system is decisive in the perspective of total security. It’s important to keep the keys and key code label stored in a secure place separate from the rifle. Keep cartridges also stored separately in a secure place. GENERAL INFORMATIONThe new generation SAKO Model 75 was developed to incorporate modern manufacturing technology while maintaining SAKO’s tradition: genuine old- world craftsmanship. Special attention is paid to safety and security.
19 All SAKO rifles based on 75 / III - V actions are provided with the KEY CON- CEPT ® safety locking system that prevents usage of the rifle without a key for the lock. Breaking the lock makes the rifle permanently unusable. All SAKO 75 rifles feature a safety mechanism that allows loading and unloading the rifle with the safety engaged. The range also includes all-weather models made of stainless steel and composite stocks made with the newest technology. All models can be supplied with a fixed magazine with a hinged floorplate or the detachable clip magazine. Ejection is achieved through the use of a reliable me- chanical ejector. Set triggers are available as an option on all models. MAINTENANCE BEFORE USEBefore using your new rifle, remove the storage lubricant that is put on each rifle before it leaves the factory. - Clean excess oil from the bolt and breech area in the action. - Clean the excess oil from the chamber. Then remove the oil from the bore by pushing a dry patch through the barrel, from the breech end to the muzzle. - Check the recessed bolt face and locking lugs (marked A) for excess oil. Make sure that all areas (A - C) are lightly lubricated. - Be sure that the sights are clean and free of debris. - Check the tightness of the fastening screws 1 and 2 (Fig. 1). - To check the fit between the stock and the free floating barrel, a slip of paper roughly 0.5 mm thick should move easily between the barrel and the stock over the whole length of the barrel. - Insert the bolt into the receiver and make a loading movement to see that the action is working properly. - The bolt is released from the rifle by pulling the bolt backwards and simulta- neously pressing the bolt release button (D in Fig. 5). NOTE! If the rifle is pro- vided with the KEY CONCEPT ® safety locking system, the bolt can be opened and operated only when the safety lock is unlocked. After performing the checkpoints above, your rifle is now ready for testfiring. However, if a telescopic sight is to be used, attach the mounts and scope prior to testfiring. If you want good results with your SAKO, make sure to use only high quality steel bases and rings manufactured for Sako dovetail receiver and a high quality scope. NOTE! If, after reading this manual, you have any questions about the maintenance, operation or use of your rifle, consult your dealer. Before us- ing the firearm, you must thoroughly familiarize yourself with its use and operation, and with safe firearm handling in general. KEY CONCEPT ® SAFETY LOCKING SYSTEM KEY CONCEPT ® safety locking system is built with an ABLOY ® locking element inside the bolt shroud, key for the lock and the key chuck that makes using the key easier. The rifle is supplied so that one key is in the lock and additional keys and key chucks are packed separately. The key chuck is provided with a ring for carrying and storing. LOCKING THE RIFLEThe KEY CONCEPT ® safety locking system is designed so that it can be locked ONLY when the rifle is uncocked (fired). The safety also can’t be engaged. CAUTION! Be absolutely sure that there is no cartridge in the chamber when uncocking the rifle. The rifle is uncocked by closing the bolt and simultaneously pulling the trigger. The rifle is locked by sliding the key chuck sideways to the key knob rail until it locks to the key, and turning the key counter-clockwise until it stops (half a turn). The chuck with the key can now be removed by pulling it straight backwards. The chuck with the key can be stored like other keys on the keyring. The rifle can be recognized as locked when the key is not in the lock and the safety indicator is visible (Fig. 5). UNLOCKING THE RIFLEThe KEY CONCEPT ® safety locking can only be opened with a specific key for the each lock. The rifle is supplied with two operational keys with chucks and one basic key that also fits in the lock. The basic key is only for use during maintenance, and shooting with it is prohibited. To unlock the rifle insert the key with the chuck into the lock, push straight forward to the bottom and turn the key clockwise until it stops (half a turn). The red dot on the key knob (H in Fig. 5) indicates the rifle as unlocked. The key chuck can now be removed sideways by simultaneously pulling the keyring backwards. If the key is not getting into the lock easily, straighten the locking plates by turn- ing the key shortly back and forth and pushing simultaneously slightly forward. OPERATIONCAUTION! Never load the rifle until you are ready to begin shooting. Al- ways unload the rifle as soon as you are done shooting. Never cross a fence, climb a tree or jump a ditch with a loaded firearm. WARNING! Always make sure the barrel is free of all obstructions before chambering a cartridge. Firing with an obstructed barrel may cause seri- ous injury. - Loading is performed in the usual manner for a bolt-action rifle. The action is opened by first raising the bolt handle and then pulling the bolt back. As the bolt is pushed forward, the cartridge is fed into the chamber, and by rotating the han- dle downward the action is closed and the rifle is cocked. NOTE! If the rifle is provided with the KEY CONCEPT ® safety locking system the bolt can be opened and operated only when the safety lock is unlocked. - The safety is in principle the usual on/off type. When engaged (rear position), the safety also locks the bolt handle in the closed position. In the forward posi- tion the safety is “Off”, which is indicated by the red warning dot (E). If the rifle is also cocked, the red cocking indicator (F) is visible behind the bolt shroud. The red dot on the key knob (H) is also visible if the rifle is provided with the KEY CONCEPT ® safety locking system. The rifle is then READY TO FIRE.
20 For safety reasons, the safety is provided with a button (G) that you can push to open the bolt, for example, to load or unload the rifle while the safety is engaged. CAUTION! The manual safety is to minimize the potential for firing in the event of an unintentional pulling of the trigger. The manual safety and the gun’s other safety features provide only partial protection against firing from other causes. The safety is only a mechanical device. It is not substi- tute for safe firearm handling.SIGHT ADJUSTMENTSAll SAKO rifles with open sights have been zeroed in at the factory at 100 m (110 yds) with SAKO ammunition. The sights can be, however, adjusted for oth- er ranges and different ammunition.STANDARD-SIGHTS (Fig. 6)Windage adjustment can be made either by the front or rear sight. When adjust- ing the rear sight (2) first loosen screw (1), and tap sight blade sideways in di- rection required. Front sight adjustments will be opposite to rear sight adjust- ments. To move the impact to the right, adjust front sight to the left. Vertical adjustments are made by changing the bead. Your dealer can supply beads of different heights (5 - 9.5 mm)(.2 to .375 in). Each move of 0.5 mm (.02 in) in height or sideways alters the point of impact by roughly 12 cm (5”) at a range of 100 m (110 yds). Before changing the bead, the hood must be re- moved by pressing it backwards with the palm of the hand. The bead is de- tached by tapping it off its mount in a sideways direction. While removing the bead, the mount must be supported firmly from below. After changing the bead, it is essential to check the windage adjustment. If the rifle shoots a little low (max. 10 cm = 4”), height adjustment may also be carried out by carefully filing down the tip of the bead.BATTUE-SIGHTS (Fig. 7)Windage adjustment can be made by moving the bead sideways in the opposite direction the point of bullet impact should move. To move the impact to the right, adjust front sight to the left. Vertical adjustments are made by changing the bead or by changing the height adjustment of the rear sight. Your dealer can supply beads of different heights (7.5 - 9.5 mm)(.3 to .375 in). Each move of 0.5 mm (.02 in) in height or sideways alters the point of impact by roughly 12 cm (5”) at a range of 100 m (110 yds). Before changing the bead, the hood must be re- moved by pressing it backwards with the palm of the hand. The bead is de- tached by tapping it off its mount in a sideways direction. While removing the bead, the mount must be supported firmly from below. After changing the bead, it is essential to check the windage adjustment. When adjusting the height of the rear sight (2) first loosen the screw (1) and very carefully tap either up or down. MOUNTING AND USING THE ORIGINAL SAKO-OPTILOCK SCOPE MOUNTSCAUTION: Be sure that the firearm is not loaded before fitting the scope mount. Use safe firearm handling procedures at all times. Original SAKO scope mounts are supplied in a box with the screws loosely tight- ened or rings and bases in separate packages. Necessary tools are included in the box.HOW TO FIT THE RING TO THE BASE (Fig. 8)Tighten screw (A) so that the front surface of the base is parallel with the ring base.HOW TO FIT THE RECOIL STOP PIN (Fig. 8)In scope mounts for SAKO models the recoil stop pin (B) is already assembled on the rear base.FITTING MOUNTS TO THE RIFLEThe base is mounted on the dovetail on the receiver with a wedge shaped lock- ing piece (C), as shown in Fig. 9. SAKO models: The recoil stop (B) of the rear base should fit firmly into the recoil stop groove milled into the rear of the receiver bridge. The rear of the front base should be level with the front of the ejection opening. Attachment of the base screws should be on the right side of the rifle and should be tightened relatively firmly, with the tool included in the box, to hold the scope correctly in position.FITTING SCOPE TO THE MOUNTSLoosen ringscrews; carefully fit the insert ring around the scope tube. Position the scope in the mounts so, that the insert rings fit the ring bases, and the dis- tance of the ocular piece is sufficient from the eye (face) of the shooter. Position the cut at the insert ring in a horizontal position. Refit the ringtops and tighten the ring screws loosely, give the final check for the eye relief and the reticle po- sition (upright), and tighten the ringtops evenly with the tool included in the box.REMOVAL OF THE SCOPE FROM THE RIFLELoosen the base screws to loosen locking piece (C) and remove the scope.HOW TO REFIT THE SCOPE TO THE RIFLEPut the scope into position. By pushing the scope forward, the recoil stop (B) should fit firmly into the recoil stop groove. Tighten the base screws firmly with the tool provided. Do not overtighten.ZEROING IN THE SCOPED RIFLEWhen the scope has been securely mounted, the rifle should be sighted in with the cartridges you will be using. Notice that trajectory tables for cartridges are usable only, when the rifle is sighted in like in the tables. Notice also, that differ- ences of two different loads from the same rifle do not very often follow differ- ences in the trajectory tables. That’s why the rifle should always be sighted in with a load that you are going to use.