Radio Sangean U1 Operating Instruction
Have a look at the manual Radio Sangean U1 Operating Instruction online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 22 Sangean manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
20F Utilisation de votre radio AM (MW) 1. Allumez votre radio en mettant le bouton d’Alimentation en position AM. L’indicateur de bande AM s’allume. 2. Faites pivoter le bouton de syntonisation pour sélectionner la station souhaitée. Sur AM, l’échelle de syntonisation est marquée en kHz (Kilohertz). La LED de syntonisation s’allume lorsque la station de radio est correctement syntonisée. 3. Faites pivoter votre radio si vous devez rechercher une meilleure réception. 4. Réglez le bouton du volume pour une écoute confortable. 5. Pour couper la radio, placez le bouton d’alimentation en position Arrêt. Prise écouteurs Vous pouvez écouter la radio à l’aide d’un casque ou d’écouteurs équipés d’une fiche de 3,5 mm. L’insertion d’une fiche dans la prise d’écouteurs désactive le haut-parleur. Cette radio reproduit un son mono; le casque diffusera un son mono, même si vous utilisez un casque stéréo. Prise d’entrée AUX Placez le sélecteur de Bande sur la position AUX; l’indicateur Aux. s’allume. Raccordez une source audio stéréo ou mono (par exemple, un lecteur de CD portable) à cette entrée pour écouter le programme audio par le biais du haut-parleur.
21 Prise d’entrée pour micro Placez le sélecteur de puissance/de bande sur la position AM, FM ou AUX. Raccordez un microphone et réglez le volume ; l’indicateur de micro s’allume et la radio peut être utilisée comme système de reproduction microphone. L’insertion d’un micro dans la prise provoque la coupure de tous les autres programmes audio. Il est recommandé d’utiliser un microphone dynamique avec fiche d’un diamètre de 6,5 mm. Eclairage LED Vous pouvez utiliser l’interrupteur de l’éclairage LED pour créer un signal lumineux. Si vous appuyez plus longtemps sur l’interrupteur avant de le relâcher, la lumière LED s’activera pour servir d’éclairage. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour éteindre l’éclairage LED. Caractéristiques techniques Fréquences: FM 87,50 - 108 MHz AM 520 - 1710 KHz Alimentation secteur: AC 230 V/50 Hz/25W (Europe) ou AC 120 V/60Hz/25W (USA) Piles: 6 x UM-1 (taille D)
22 Entrée CC: 12V/1A broche centrale positive (tension de fonctionnement 9-14V), 5,5 mm de diamètre. Puissance de Sortie: 4 W 10% T.H.D. @ 100 Hz @ CC pile 9 V 7 W 10% T.H.D. @ 100 Hz @ AC 230 V ou 110V. Prise écouteurs: 3,5 mm de diamètre, prise stéréo sortie mono Puissance de sortie: 5 mW + 5 mW Prise d’entrée AUX: 3,5 mm de diamètre, prise stéréo à convertir en mono Sensibilité d’entrée: 250m Volts RMS à une puissance de 5W @ 100 Hz Impédance d’entrée: 47 kohms Prise d’entrée MIC: 6,5 mm de diamètre, supporte les microphones vocaux électrodynamiques. Haut-parleur: 6,5 8 ohms 15 W, gamme complète de fréquences Système d’antenne interne: Antenne AM en ferrite incorporée Antenne ressort FM incorporée souple et détachableF
23Eclairage LED: 3 voyants LED blancs, consommation électrique 50 mA Autonomie: Environ 30 heures avec des piles Alcalines pour une puissance de sortie de 50 mW Dimensions: 260 x 370 x 350 mm Poids: environ 4,2 kg
25 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No utilice este aparato cerca del agua. 6. Límpielo sólo con trapos secos. 7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo según las instrucciones del fabricante. 8. No lo instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (incluidos amplificadores) que produzcan calor. 9. No ignore el propósito de seguridad del enchufe polarizado o de tipo tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Un enchufe de tipo tierra tiene dos patillas y una tercera punta de toma de tierra. La patilla ancha o la tercera punta tienen una función de seguridad. Si el enchufe suministrado no cabe en la toma, consulte a un electricista para sustitución de la toma obsoleta.
26E 10. Proteja el cable de corriente para que no pueda ser pisado o aplastado, especialmente en enchufes, receptáculos y su punto de salida del aparato. 11. Utilice únicamente accesorios o anexos especificados por el fabricante. 12. Utilice el aparato únicamente con el carro, el apoyo, el trípode, el soporte o la mesa que especifique el fabricante o que se venda con él. Si se utiliza un carro, tenga precaución al mover la combinación de carro y aparato para evitar lesiones por vuelco. 13. Desenchufe el aparato durante tormentas o si no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo. 14. Solicite las reparaciones a personal de servicio cualificado. Las reparaciones son necesarias cuando el aparato ha resultado dañado de algún modo; por ejemplo, si se ha deteriorado el enchufe o el cable de alimentación, o se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior del aparato, o si éste se ha expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente, o se ha caído. 15. Para reducir el riesgo de fuego o descargas eléctricas, no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. 16. La marca de riesgo de descargas eléctricas y el símbolo gráfico asociado se encuentran en el panel inferior de la unidad. 17. El aparato no se deberá exponer a salpicaduras, y no se colocarán objetos llenos de líquidos encima del aparato.
27El equipo U-1 ha sido diseñado y fabricado para funcionar de forma satisfactoria en casa, en el patio, aparcamiento, en el campo y en el lugar de trabajo. Altavoz de 6 ½ pulgadas de rango completo que crea un sonido de gran calidad. El sistema de amortiguación contra impactos alrededor de la radio la protege contra caídas desde 1,80 m y la carcasa hermética la protege del agua, cuando se utiliza cerca de una piscina o en exteriores. El equipo U-1 ha sido probado exhaustivamente y cumple los estándares de control de calidad de Sangean. Por favor lea este manual cuidadosamente antes de utilizar el equipo y asegúrese de conocer y comprender todas sus excelentes prestaciones. Características principales (1) Radio de 2 bandas (AM/FM) ultra-resistente. (2) Resistente al agua, cumple el estándar JIS 4. (3) Antena de tipo resorte de doblado suave. (4) Controles de sintonía y volumen giratorios. (5) Indicador LED de sintonía. (6) Piloto LED. (7) Dial con iluminación posterior.
28E (8) Compensación dinámica de sonidos graves para mejorar la reproducción de las frecuencias bajas. (9) Clavija 9 – 14 VCC para alimentación desde vehículos y embarcaciones. (10) Conector de auriculares. (11) Conector de entrada auxiliar AUX IN. (12) Conector de entrada de micrófono MIC IN. (13) Altavoz de 6 ½” 15 Watt, rango completo. (14) Compartimiento para el cable de C.A. (15) Excelente rendimiento acústico y sensibilidad.
29 Controles Selector de banda AM/FM/AUX IN y alimentación Indicador LED de sintonía Control de sintonía Control de volumen Compartimiento de pilas Indicador de banda AUX/FM Interruptor piloto LED Conector de entrada DC IN (9-14V) para vehículo y embarcación Piloto LED Conector de micrófono Conector AUX IN (entrada auxiliar) Conector de auriculares Compartimiento del cable de C.A. Altavoz Indicador de banda AM/Micrófono Asa de transporte Antena de resorte de doblado suave Dial101234567891112131415161718