Radio Sangean U1 Operating Instruction
Have a look at the manual Radio Sangean U1 Operating Instruction online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 22 Sangean manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
10GB Specifications Frequency Coverage: FM 87.50 - 108 MHz AM 520 - 1710 kHz AC Power: AC 120 V/60Hz/25W (USA) or AC 230 V/50 Hz/25W (Europe) Batteries: 6 x UM-1 (D size) DC IN: 12V/1A center pin positive (operational voltage 9-14V), 5.5mm in diameter. Output Power: 4 W 10% T.H.D. @ 100 Hz @ DC battery 9 V 7 W 10% T.H.D. @ 100 Hz @ AC 230 V or 110V. Headphones socket: 3.5 mm diameter, stereo jack monaural output Output power: 5 mW + 5 mW AUX IN socket: 3.5 mm diameter, sterero jack to be mixed as monaural Input sensitivity: 250m Vrms at output 5W @ 100 Hz Input impedance: 47 kohm
11MIC IN socket: 6.5 mm diameter, suits for Vocal Dynamic Microphone. Speaker unit: 6.5 inches 8 ohm 15 W , full range Internal Antenna system: AM built-in ferrite aerial FM built in removable bended spring antenna LED illuminator: 3 x white LED, current consumption 50 mA Battery life: Approx. 30 hours using Alkaline batteries at 50 mW output power Dimension: 260 x 370 x 350 mm Weight: approx. 4.2 kgs.
13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. Lisez attentivement ces instructions. 2. Conservez ces instructions à portée de la main. 3. Prêtez attention à tous les avertissements. 4. Suivez toutes les instructions. 5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau ou dans un environnement humide. 6. Utilisez un chiffon ou un tissu propre et sec pour nettoyer l’appareil. 7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez l’appareil conformément aux instructions du fabricant. 8. N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur (radiateurs, registres de chaleur, poêles et autres appareils, y compris les amplificateurs, qui produisent de la chaleur). 9. Ne désactivez pas les dispositifs de sécurité de la fiche polarisée ou avec tige de terre. La fiche polarisée présente deux broches, dont une est plus large que l’autre. La fiche à tige de terre présente deux broches ainsi qu’une tige de mise à la terre. La broche large ou la tige de terre contribuent à votre sécurité. Si la fiche fournie ne convient pas à la prise de courant, adressez-vous à un électricien pour remplacer la prise de courant obsolète.
14F 10. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être écrasé ou coincé, en particulier au niveau des prises, des objets contournés et à son point de raccordement à l’appareil. 11. Utilisez uniquement les cordons et accessoires recommandés par le fabricant. 12. Utilisez cet appareil uniquement avec le chariot, le support, le trépied, la console ou la table recommandé par le fabricant ou fourni avec l’appareil. Si vous utilisez un chariot, veillez à ne pas faire basculer l’appareil lors d’un déplacement du chariot. 13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. 14. Pour toute réparation, adressez-vous à un technicien qualifié. Une révision s’impose lorsque l’appareil a été endommagé d’une quelconque manière, par exemple si le cordon d’alimentation ou la fiche est détérioré, si du liquide s’est répandu ou si des objets ont été introduits dans l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a subi une chute. 15. En raison des risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez jamais cet appareil à la pluie ou à l’humidité. 16. La marque de risque de choc électrique et le symbole graphique correspondant sont apposés sur la plaque de fond de l’appareil. 17. Protégez cet appareil contre toutes gouttes, tout ruissellement et toute éclaboussure. Aucun objet contenant du liquide ne doit y être déposé.
15La radio U-1 a été conçue et fabriquée de sorte à répondre à toutes les attentes lors d’une utilisation autour de la maison, dans le jardin, le garage, un terrain de camping ou sur un lieu de travail. Les haut-parleurs de 6,5 reproduisent la gamme complète des fréquences dans un son riche et de haute qualité. Les renforts de protection autour de la radio permettent à l’appareil de résister à une chute de près de 2 mètres, tandis que le boîtier étanche protège la radio lorsqu’elle est utilisée près de la piscine, d’un lac ou généralement à l’extérieur. La radio U-1 a subi tous les tests nécessaires pour garantir qu’elle répond aux exigences des contrôles qualité de Sangean. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser l’appareil, de sorte à prendre connaissance de toutes les caractéristiques étonnantes incorporées dans cette radio. Principales caractéristiques (1) Radio 2 bandes AM/FM extrêmement robuste. (2) Résistance à l’eau conforme à la norme JIS 4. (3) Antenne ressort souple. (4) Boutons rotatifs de syntonisation et de volume. (5) Indicateur lumineux de syntonisation. (6) Eclairage LED.
16F (7) Cadran gradué avec rétro-éclairage. (8) Compensation dynamique des graves pour des basses d’une grande richesse. (9) Prise 9-14V CC pour alimentation dans un véhicule ou sur un bateau. (10) Prise écouteurs. (11) Prise d’entrée AUX. (12) Prise d’entrée pour micro. (13) Haut-parleur 15 watts de 6,5 reproduisant la gamme complète des fréquences. (14) Compartiment de câblage CA. (15) Son de grande sensibilité et d’excellente qualité.
17 Commandes Marche/arrêt et sélecteur Bande AM / Bande FM / Entrée AUX Indicateur lumineux de syntonisation Bouton de syntonisation Commande du Volume Compartiment à piles Indicateur bande FM/AUX Interrupteur d’éclairage LED Prise 9-14V CC pour alimentation dans un véhicule ou sur un bateau Eclairage LED Prise pour micro Prise d’entrée AUX Prise écouteurs Accès au compartiment pour cordon d’alimentation secteur Haut-parleur Indicateur bande AM/Microphone Poignée de transport Antenne ressort souple et pliable Cadran gradué123456781617181091112131415
18F Alimentation de la radio 1. Fonctionnement sur piles Pour l’installation des piles, commencez par tourner la fixation du couvercle du compartiment à piles dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre, pour desserrer et enlever le couvercle. Insérez six piles D (UM-1) dans le compartiment. Veillez à insérer les piles conformément aux indications du schéma. Fermez le couvercle des piles et assurez la fixation du compartiment en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si la radio n’est pas utilisée pendant une longue période, il est conseillé d’enlever les piles de l’appareil. 2. Fonctionnement sur secteur Vérifiez que la tension est correcte avant d’insérer le cordon d’alimentation dans la prise secteur. Si la radio est utilisée sur secteur mais qu’elle contient des piles, les piles sont automatiquement déconnectées. Placez le commutateur d’accès au compartiment pour cordon d’alimentation sur la position ‘OPEN’, puis tirez le couvercle du compartiment et sortez le cylindre de rangement du cordon d’alimentation secteur. Tirez le cordon d’alimentation jusqu’à obtenir la longueur nécessaire pour atteindre la prise secteur. Après utilisation, vous pouvez ranger le cordon d’alimentation en effectuant la même procédure en ordre inverse. 3. Alimentation par la prise d’entrée CC Vous pouvez également alimenter la radio par la prise d’entrée CC, permettant un courant CC de 9-14 Volts. il est ainsi possible d’alimenter l’appareil par le biais d’un véhicule ou d’un bateau et ainsi utiliser la radio en extérieur.
19 Utilisation de votre radio FM 1. Allumez la radio en mettant le bouton d’Alimentation en position FM. L’indicateur de bande FM s’allume. 2. Faites pivoter le bouton de syntonisation pour sélectionner la station souhaitée. Sur FM, l’échelle de syntonisation est marquée en MHz (Mégahertz). La LED de syntonisation s’allume lorsque la station de radio est correctement syntonisée. 3. Réglez le bouton du volume pour une écoute confortable. 4. Pour couper la radio, placez le bouton d’alimentation en position Arrêt. 5. L’antenne à ressort souple est utilisée pour la réception sur la bande FM.