Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9658 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9658 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
➢ ➢ Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps in place. To Remove:➢ ➢ Lift hose latch tab upward and pull up on hose. ➢ ➢ Insert handle into wand until lock button snaps in place. ➢ ➢ Be sure the hose is not twisted.To Remove:➢ ➢ Press handle release button and pull up on handle. NotchFente Ranura Hose Latch TabLanguette de blocage du tuyau Pestaña de sujeción de la manguera Lock Button Bouton de blocage Botón del mangoHandle Poignée Mango Handle Quick Release Bouton de dégagement rapide de la poignée Botón de liberación rápida del mango CanisterHoodHose- 16 - ➢ ➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed ➢ ➢ Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it ➢ ➢ Débrancher l’aspirateur de la prise de cou- rant. ➢ ➢ Vérifier fréquemment et enlever l’accumu- lation de cheveux, corde et charpie dans les brosses et les supports de brosse de la tête motorisée. ➢ ➢ Si l’accumulation devient excessive, dé- brancher la tête motorisée du tube et sui- vre les étapes indiquées ci-après. ➢ ➢ Retourner la tête motorisée. ➢ ➢ Retirer les deux vis du couvercle de la tête motorisée. ➢ ➢ Remettre la tête motorisée à l’endroit. ➢ ➢ Appuyer sur la pédale de dégagement du manche et baisser le pivot du tuyau souple. ➢ ➢ Pour retirer le couvercle, prendre les côtés bien en main et tirer. ➢ ➢ Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce qu’il se dégage. ➢ ➢ Pousser sur les languettes à l’arrière du couvercle de l’agitateur et tourner vers l’avant pour relàcher de la tête motorisée. ➢ ➢ Soulever l’ensemble de l’agitateur. ➢ ➢ Enlever la courroie usée. ➢ Desconecte la aspiradora de el contacto. ➢ Cheque y remueva cabello, cuerdas, hebras que se enredan frecuentemente en el cepillo y en los soportes del cepillo del POWER NOZZLE. ➢ Si se enredan excesivamente, desconecte el POWER NOZZLE de los tubos y siga los pasos que se mencionan abajo. ➢ V oltee la POWER NOZZLE. ➢ Retire los tornillos de la POWER NOZZLE. ➢ Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba. ➢ Oprima la guía de liberación y baje el dispositivo giratorio. ➢ Para quitar la cubierta, agarre los lados y tire afuera. ➢ Incline la cubierta de atrás hacia adelante hasta que se desprenda. ➢ Apriete las lengüetas en la parte trasera de la cubierta del agitador y gire hacia adelante para liberar de la base de la POWER NOZZLE. ➢ Levante la unidad del agitador y quite la correa gastada. ➢ Retire la banda desgastada. Retrait de la courroie S Sa ac ca an nd do o l la a c co or rr re ea a Bouchon Bouchon Cheville de agitateurEntraînement de brosse Assemblage de l’agitateur - 41 - Tapa del extremo Tapa del extremo Polea para correa Unidad del agitador Ensamble del agitador ➢ ➢ Open canister hood ➢ ➢ Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions) ➢ ➢ Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CLEANING for instructions)
- 15 - - 42 - Montaje Assemblage ➢ ➢ Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. ➢ ➢ Brancher la fiche et le cordon de la tête motorisée de la manière illustrée. ➢ ➢ NE PAS forcer. ➢ ➢ La portion en relief de la fiche doit être tournée vers la main. ➢ ➢ Si linsertion de la fiche est difficile, linverser puis essayer à nouveau. Pour enlever:➢ ➢ Appuyer sur le bouton de dégagement du tube. ➢ ➢ Retirer les tubes de la tête motorisée. Tête motorisée Tubes POWER NOZZLE Tubos ➢ Introduzca los tubos en la POWER NOZZLE hasta que el botón del tubo quede fijo en posición. ➢ Conecte el enchufe y cordón de la power nozzle. ➢ NO LO FUERCE. ➢ El área elevada del enchufe tiene que estar hacia la mano. ➢Si tiene dificultades al ensamblar, gire el conector y trate de nuevo.Para Retirar:➢ Apreta botón de soltar varita ➢ Retirar los tubos del POWER NOZZLE. ➢ ➢ Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. ➢ ➢ Tourner le bouton du tube dans l’encoche sur le pivot du tube. ➢ Una los tubos deslizándolos hasta que el botón quede fijo en positión. ➢ Gire el botón del tubo hacia la zona ranurada del dispositivo giratorio del tubo ➢ ➢ Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft. ➢ ➢ Place agitator assembly back into POWER NOZZLE. ➢ ➢ Replace agitator cover. ➢ ➢ Line up front of cover and base. ➢ ➢ Rest cover on front edge of base as shown. ➢ ➢ Tilt cover to back. ➢ ➢ Press cover firmly until tabs snap into place. ➢ ➢ Replace cover screws Agitator AssemblyAssemblage de l’agitateur Montaje del agitador Motor ShaftArbre du moteur Eje del transmissión del motor CoverCouvercle Cubierta BaseBase Base Replacing Belt TabsLenguettes Pestaña Agitator CoverCouvercle de l’agitateur Cubierta del agitador
ButtonBotón Bouton Wand SwivelPivot du tube Dispositivo giratorio del mango Cord HolderAttache du cordon Sujetador del cordón - 14 -- 43 - ASSEMBLY ➢ ➢ Insert wands into POWER NOZZLE until the wand button snaps into the grooved slot. ➢ ➢ Connect POWER NOZZLE plug and cord as shown. ➢ ➢ Do not force. ➢ ➢ Raised area of plug must face toward hand. ➢ ➢ If hard to install, turn the plug over and try again.To Remove: ➢Press wand release button ➢ Pull wands out of POWER NOZZLE. ➢ ➢ Slide wands together until wand button snaps into place. ➢ ➢ Turn wand button to slotted area of wand swivel Wands Raised AreaPortion en relief Área elevada Up and InH Vers le haut etàl’intérieur acia arriba y hacia dentro Power Nozzle Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de lassemblage de lagitateur et ensuite par-dessus larbre du moteur. ➢ Placer l’ensemble de l’agitateur dans la tête motorisée. ➢ Remettre le couvercle de l’agitateur . ➢ Aligner le devant du couvercle et la base. ➢ Poser le couvercle sur le bord avant de la base comme illustré. ➢ Incliner le couvercle vers l’arrière pour le refermer. ➢ Appuyer fermement sur le couvercle jus- qu’à ce que les languettes s’enclenchent en place. ➢ Remettre les vis du couvercle. ➢Instale la banda nueva en el agitador, después en la flecha del motor. ➢ Coloque otra vez la unidad del agitador en la POWER NOZZLE. ➢ Reinstale la cubierta del agitador. ➢ Alinee la parte frontal de la cubierta con la base. ➢ Coloque la cubierta sobre el borde delantero de la base como se muestra. ➢ Incline la cubierta hacia atrás. ➢ Ejerza presión firme sobre la cubierta hasta que las pestañas laterales queden fijas en posición. ➢ Instale los tornillos de la cubierta.
- 13 - - 44 - Overload Tools- POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Cord Reel 120V. AC (60Hz) Yes Yes Yes 28 Ft. (8.5 m) Yes 12.0 A ProtectorAlmacen- contra Extensión amiento Voltaje subrecargas Luz Herramientasde cordóndel cordón 120V. AC (60Hz) Si Si Si 8,5 m (28 pi) Si 12,0 A Protecteur Dispositif Longueur Rappel Alimentation de surcharge d’éclairage Accessoiresdu cordon du cordon 120 V c.a. (60 Hz) Oui Oui Oui 8,5 m (28 pi) Oui 12,0 A FEATURE CHART D Di ia ag gr ra am ma a d de e c ca ar ra ac ct te er rí ís st ti ic ca as sTableau des caractéristiques TO CHECK BRUSHES:➢ ➢ When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the brush dowel.TO REPLACE BRUSH DOWEL➢ ➢ Remove POWER NOZZLE cover, belt and agitator assembly. (See “REMOVING BELT”). ➢ ➢ Remove agitator supports, washers, screws, end brush, brush sprocket, and brush sprocket flange from ends of agitator assembly. ➢ ➢ Replace brush dowel. ➢ ➢ Reassemble agitator assembly. ➢ ➢ To line up screw holes in dowel, sprocket and end brush, be sure the brush portion of end brush lines up with brushes on brush dowel. ➢ ➢ Replace belt, agitator assembly and POWER NOZZLE cover screws. (See “REPLACING BELT”). Base Support BarsBarres de support de la base Barra de soporte de la base Brush Servicing WARNING Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Disconnect electrical supply before ser- vicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or per- sonal injury from cleaner suddenly start- ing.
-12 - - 45 - PARTS IDENTIFICATION Nomenclature I Id de en nt ti if fi ic ca ac ci ió ón n d de e p pi ie ez za as s Hose SwivelPivot de tuyau Dispositivo giratorio de la manguera Suction ControlRéglage d’aspiration Control de aspiración HandlePoignée Mango 3-Way On/Off Switch Off/Floor/CarpetInterrupteuràtrois positions (OFF/ Floor / Carpet) Interruptor de encendido/ apagado de tres posiciones (Apagado/Piso/Alfombra) Crevice ToolSuceur plat Herramienta para hendidurasDusting BrushCepillo para sacudir BrosseàépousseterFloor BrushBrosseàplanchers Cepillo para pisosFabric BrushBrosseàtissu Cepillo para telas Power NozzleLa tête motorisée Power Nozzle HoseTu y a uMangueraTools AccessoiresHerramientas POUR VÉRIFIER LES BROSSES➢ ➢ Lorsque les brosses sont usées jusqu’au niveau des barres de support de la base, remplacer la brosse.POUR REMPLACER L’AGITATEUR➢ ➢ Enlever le couvercle de la tête motorisée, la courroie et lassemblage de lagitateur. (Se reporter à la section “Retrait de la courroie”). ➢ ➢ Enlever les supports de brosse, les ron- delles, les vis, la brosse latérale et les piè- ces d’entraînement de brosse depuis les extrémités de lassemblage de lagitateur. ➢ ➢ Remettre la brosse. ➢ ➢ Remonter l’ensemble de brosse. ➢ ➢ Pour aligner les trous de vis dans l’agitateur, l’entraînement et la brosse latérale, s’assurer que la partie de la bros- se latérale est alignée avec les brosses de l’agitateur. ➢ ➢ Remettre la courroie, lassemblage de lagitateur et les vis du couvercle de la tête motorisée en place. (Se reporter à la section Remplacement de la courroie). PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:➢ Cambie mazo del cepillos cuando estén desgastados hasta el nivel de las barras de soporte de la base. PARA CAMBIAR MAZO DEL AGITADOR:➢ Retire la cubierta, correa y ensamble del agitador de la POWER NOZZLE (Con- sulte “Para retirar la correa” ). ➢ Retire el soporte del agitador, arandelas, tornillos, tope del cepillo, rueda dentada del cepillos la topes de las ensamble del cepillo. ➢ Reemplazar mazo del cepillos. ➢ Arme el montaje del agitador. ➢ Para alinear agujeros de los tornillos en la clavija, diente de engranaje y cepillo final, estar seguro que el parte de cepillo en el cepillo final esta alineado con los cepillos en la clavija del cepillo. ➢ Cambie la correa, el ensamble del cepillo, la cubierta de la POWER NOZZLE, la bombilla y la cubierta de la bombilla.(Consulte “Para cambiar la correa”). AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions cor- porelles Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión corporal. Entretien des brosses Cuidado del cepillo
- 46 - -11 - Electronic Bag/Hose CheckIndicateurélectronique de sac / tuyau Indicador electrónico para la bolsa/manguera Attachment StorageAlmacenamiento para accesorios Logement des accessoiresCanister HoodTapa del receptàculo Couvercle du chariotHood ReleaseLoquet de dégagement du couvercle Pestillo de la tapa Bag HolderPorte-sac Sujetador de la bolsa Dust BagBolsa para polvo Sacàpoussière Filter (Behind Dust Bag)Filtre (Derrière le sacàpoussière) Filtro (Detrásde la bolsa para polvo) Power CordCordon d’alimentation Cordóneléctrico CoverCouvercle Cubierta Cord Rewind BarAlmacenamiento del cordóneléctrico Pédale de rappel du cordon Exhaust FilterFiltre d’échappement Filtro de escape Exhaust Filter CoverCouvercle du filtre d’échappement Cubierta del filtro de escapeCanisterChariotRecepticulo PARTS IDENTIFICATION Nomenclature I Id de en nt ti if fi ic ca ac ci ió ón n d de e p pi ie ez za as s The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air pass through, while it traps the dirt. For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas occasionally for clogs. Unplug unit before checking airflow. DUST BAG AIRFLOW PASSAGE Motor Safety FilterExhaust Filter Removing Clogs ➢ ➢ Remove POWER NOZZLE cover. ➢ ➢ Push in and turn bulb counter- clockwise to remove. ➢ ➢ Replace the bulb. ➢ ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts.To Replace:➢ ➢ Fit the rear tabs into the rear of the housing and press the sides down until it snaps in place. ➢ ➢ Replace POWER NOZZLE cover. Push in and turnEnfoncer et tourner Empuje hacia adentro y girePush in and turnEnfoncer et tourner Empuje hacia adentro y gireReplacing Headlight Bulb
Edge Cleaner (Not Shown)Nettoyer de bords (non illustré)Limpiador de orillas (No se muestra) Wand Quick Release PedalPedale de relâche de la rallonge Pedal de liberación rápida del tubo FlangeCollet Reborde Handle Quick ReleaseBotón de liberación rápida del mango Bouton de dégagement rapide de la poign eé Wand SwivelPivotdutube Dispositivo giratorio del mango BeltCourroie Correa Handle Release PedalPedal de liberación del mango Pédale de dégagement du manchePile Height PedalPédale de réglage de la hauteur des brosses Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra Pile Height IndicatorIndicateur de la hauteur des brosses Indicator de nivel de pelo de la alfombra Overload Protector (Reset Button)Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit)HeadlightLuzDispositif d’éclairage Cord HolderAttache du cordon Sujetador del cordón Power CordCordón eléctricoCordon d’alimentation Cord and Plug HolderAttache du cordon et de la fiche Sujetador del cordón y el enchufe Cord and Plug HolderAttache du cordon et de la fiche Sujetador del cordón y el enchufe WandTube Tu b o WandTube Tu b o PARTS IDENTIFICATION Nomenclature I Id de en nt ti if fi ic ca ac ci ió ón n d de e p pi ie ez za as s - 10 - Power NozzleTête motoriséePower Nozzle L’aspirateur crée une succion qui ramasse la saleté. L’air qui se déplace rapidement trans- porte la saleté jusqu’au sac à poussière à tra- vers les passages d’écoulement d’air. Le sac à poussière laisse l’air passer à travers, tout en captant la saleté. Pour obtenir de meilleurs résultats de nettoya- ge, garder le passage d’écoulement d’air li- bre. Vérifier à l’occasion les endroits marqués d’un astérisque pour y relever d’éventuelles obstructions. Débrancher l’appareil avant de vérifier la circulation d’air. Filtre de sécuritédu moteur Filtro de seguridad del motorFiltre d’èchappement Filtro de escape DÉBIT D’AIR Sacápoussière Bolsa para polvo VÍA DE FLUJO DE AIRE Dégagement des obstructions Quitando los residuos de basura en los conductos La aspiradora crea succión o aspiración que levanta la tierra. La tierra es impulsada a través de las vías de flujo aire hasta la bolsa por una rápida corriente de aire. La bolsa para polvo permite el flujo de aire, pero atrapa la tierra. Para lograr los mejores resultados de limpieza, mantenga abiertas las vías de aire. Examine periódicamente las áreas indicadas con asteriscos para asegurarse de que no estén bloqueadas. Desconecte del receptáculo de revisarlo. - 47 - ➢Enlever le couvercle de la tête motorisée. ➢ Enfoncer et tourner l’ampoule dans le sens anti-horaire pour l’enlever. ➢ Installer l’ampoule neuve. ➢Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W.Remplacement:➢Insérer les languettes arrière dans le boîtier et appuyer sur les côtés jusquau déclic. ➢ Remettre le couvercle de la tête motorisée. ➢Retire la cubierta de la POWER NOZZLE. ➢Empujar adentro y gira la bombilla para sacarlo. ➢Reemplazar la bombilla . ➢Use solamente una bombilla de 130 V AC - 15 vatios o de menos voltios. Para reemplazar tapa: ➢Encajar las lengüetas en la parte posterior de la caja y apretar los lados hasta cerrarse de golpe. ➢Remplazar la cubierta de la POWER NOZZLE. Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla
- 9 - - 48 - Renseignements importants . . . . . . . . . . 3 Importantes mesures de sécurité . . . . . . . 6 Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . .19 Indicateur électonique de sac/tuyau . . .19 Régulateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . .21 Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyer de bords . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . 23 Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réglage de l’inclinaison du manche . . 25 Réglage de la hauteur des brosses . . 25 Utilisation des accessoires . . . . . . . . 27 Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . 31 Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . 33 Remplacement du sac à poussière . . . 33 Nettoyage du filtre de sécurité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Remplacement du filtre d’échappenment . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Nettoyage du boîtier et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 39 Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . 39 Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . 41 Remplacement de la courroie . . . . . . 43 Entretien des brosses . . . . . . . . . . . 45 Remplacement de l’ampoule de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Dégagement des obstructions . . . . . . .47 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 50 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . .56 T Ta ab bl le e d de es s m ma at ti iè èr re es s Tabla de contenido Información para consumidor . . . . . . . . . . 4 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identificación de piezas . . . . . . . . . . 10-12 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tapa del receptaculo . . . . . . . . . . . . . 17 Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Protector contra subrecargas . . . . . . . .19 Indicator electronico . . . . . . . . . . . . . . .21 Control de aspiratión . . . . . . . . . . . . . . .21 Dispositivo giratorio de la manguera . . 21 Limpiador de orillas . . . . . . . . . . . . . . 21 Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . 23 Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Control ON-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . 25 Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . 27 Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . 31 Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . 33 Cambio de la bolsa de polvo . . . . . . . 33 Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cambio del filtro de escape . . . . . . . . . 37 Limpieza del exterior y del los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . 39 Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . 41 Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . 43 Cuidado del cepillo . . . . . . . . . . . . . . 45 Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . 47 Quitar de los residuos de basura en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . 51 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . 56 Notes,Remarques, N No ot ta as s
- 8 - CONSUMER INFORMATION.................................................................................................... 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS....................................................................................5 PARTS IDENTIFICATION................................................................................................... 10-12 ASSEMBLY...............................................................................................................................14 Wands.................................................................................................................................. 14 Power Nozzle...................................................................................................................... 14 Canister...............................................................................................................................16 Hood.................................................................................................................................... 16 Hose..................................................................................................................................... 16 FEATURES.............................................................................................................................. 18 Overload Protector............................................................................................................. 18 Electronic Hose/Bag Chack Indicator...............................................................................18 Suction Control....................................................................................................................20 Hose Swivel........................................................................................................................ 20 Edge Cleaner...................................................................................................................... 20 TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................22 Power Cord........................................................................................................................ 22 ON-OFF Switch.................................................................................................................. 24 Handle Adjustments......................................................................................................... 24 Suggested Pile Height Settings....................................................................................... 24 Using Tools....................................................................................................................26, 28 Vacuuming Tips................................................................................................................. 30 ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................32 Changing Dust Bag.............................................................................................................32 Motor Safety Filter Cleaning..............................................................................................34 Exhaust Filter Changing.....................................................................................................36 Cleaning Exterior and Tools...............................................................................................38 POWER NOZZLE CARE..........................................................................................................38 Removing Belt.....................................................................................................................40 Replacing Belt.....................................................................................................................42 Brush Servicing...................................................................................................................44 Replacing Headlight Bulb...................................................................................................46 Removing Clogs................................................................................................................. 46 BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................49 WARRANTY.......................................................................................................................52,54 WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 56 TABLE OF CONTENTS - 49 - Cleaner won’t start. 1.Unplugged at wall outlet.1.Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON. 2.Tripped circuit breaker/blown fuse2.Reset circuit breaker or replace fuse. at household service panel. 3.Loose hose electrical connections.3.Reconnect hose ends, (page 16). 4.Tripped overload protector in4.Clean brush and brush supports, POWER NOZZLE. then reset, (pages 18). Poor job of dirt 1.Full or clogged dust bag.1.Change bag, (page 32). pick-up. 2.Clogged airflow passages.2.Clear airflow passages, (page 44). 3.Dirty safety filter.3.Replace filter, (page 34). 4.Wrong pile height setting.4.Adjust setting, (page 24). 5.Open suction control.5.Adjust control, (page 20). 6.Hole in hose.6.Replace hose. 7.Worn POWER NOZZLE brushes.7.Replace brush, (page 42). 8.Worn or broken belt.8 & 9.See REMOVING BELT and REPLACING 9.Dirty brush or brush supports. BELT, (pages 38,40). 10.Canister hood open.10.Close and latch hood. Cleaner starts but 1.Hose or hood electrical connections.1.Check connections, reconnect hose cuts off.ends, (page 16). 2.Tripped overload protector in2.Remove any items that may be caught POWER NOZZLE. or jammed, then reset. If cleaner starts and stops again, clean brush and brush supports, then reset, (pages 18). 3.Tripped overload protector3.Change dust bag, clear airflow blockage, in canister. (page 32, 44). Wait 50 minutes for motor to cool and automatically reset. Power Nozzle will not 1.POWER NOZZLE connections1.Plug in firmly, (page 14). run when attached.unplugged. 2.Worn or broken belt.2 & 3.See REMOVING BELT and REPLACING 3.Dirty brush or brush supports. BELT, (pages 38, 40). 4.Tripped overload protector in4.Check brush area for excessive lint POWER NOZZLE. . build-up or jamming. Clean brush and brush supports, then reset, (pages 18). Performance indicator, 1.Full or clogged dust bag.1.Change bag, (page 32). some models, is red. 2.Dirty filter.2.Replace filter, (page 34). 3.Clogged airflow passage.3.Clear clog from airflow passage, (page 44). 4.Certain attachment tools.4.This is normal. Light should go off when tool is removed. Cleaner picks up moveable 1.Wrong pile height setting.1.Adjust setting, (page 24). rugs -or- Power Nozzle 2.Suction too strong.2.Open suction control, (page 20). pushes too hard. Light won’t work. 1.Burned out light bulb.1.Change light bulb, (page 36). Cord won’t rewind. 1.Dirty power cord.1.Clean the power cord. 2.Cord jammed.2.Pull out cord and rewind. Cleaner leaves marks 1.Wrong vacuuming pattern.1.See VACUUMING TIPS, (page 30). on carpet. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION BEFORE REQUESTING SERVICE W WA AR RN NI IN NG G E El le ec ct tr ri ic c S Sh ho oc ck k o or r P Pe er rs so on na al l I In nj ju ur ry y H Ha az za ar rd d. . D Di is sc co on nn ne ec ct t t th he e e el le ec ct tr ri ic ca al l s su up pp pl ly y b be ef fo or re e s se er rv vi ic ci in ng g o or r c cl le ea an ni in ng g t th he e u un ni it t. . F Fa ai il lu ur re e t to o d do o s so o c co ou ul ld d r re es su ul lt t i in n e el le ec ct tr ri ic c s sh ho oc ck k o or r p pe er rs so on na al l i in nj ju ur ry y f fr ro om m c cl le ea an ne er r s su ud dd de en nl ly y s st ta ar rt ti in ng g. . Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
- 50 - - 7 - PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits problèmes de fonctionnement.Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et causer des chocs électriques ou des blessures. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ou de blessures L’aspirateur ne se met pas 1. Il est débranché de la prise de courant. 1. Brancher fermement; mettre le commutateur en marche.marche-arrêt à la position de marche, ON. 2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au 2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le panneau de branchement de la maison. fusible. 3. Mauvaises connexions électriques. 3. Rebrancher tous les points de montage (page 17). 4. Le protecteur de surcharge de la tête 4. Nettoyer les brosses et les supports de brosse, motorisée s’est déclenché. puis remettre en circuit (page 19). L’aspirateur ramasse 1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac (page 33). mal la saleté. 2. Écoulement d’air bloqué. 2. Dégager le passage d’écoulement d’air (page 45). 3. Filtre de sécurité du moteur sale. 3. Remplacer le filtre (page 35). 4. Mauvais réglage de la hauteur des brosses. 4. Modifier le réglage (page 25). 5. Régulateur d’aspiration ouvert. 5. Modifier le réglage (page 21). 6. Trou dans le tuyau souple. 6. Remplacer le tuyau souple. 7. Brosses de la tête motorisée usées. 7. Remplacer l’agitateur (page 43). 8. Courroie usée ou brisée. 8. et 9. Se reporter à Retrait de la courroie et 9. Brosses ou supports de brosse sales. Remplacement de la courroie (pages 39 et 41). 10. Capot du chariot ouvert. 10. Fermer et verrouiller le capot. L’aspirateur se met en 1. Connexions électriques du tuyau 1. Vérifier les connexions; reconnecter les extré- marche mais s’arrête. souple ou du capot. mités du tuyau souple (page 17). 2. Le protecteur de surcharge de la tête 2. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en motorisée s’est déclenché. circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête à nouveau, nettoyer les brosses et les supports de brosse, puis remettre en circuit (page 19). 3. Le protecteur thermique du chariot 3. Attendre 50 minutes pour que le moteur refroidisse s’est déclenché. et se réarme automatiquement. Remplacer le sac à poussière et dégager les obstructions du passage d’air (page 45). La tête motorisée ne 1. Les connexions de la tête motorisée 1. Brancher fermement (page 15). fonctionne pas. sont débranchées. 2. Courroie usée ou brisée. 2. et 3. Se reporter à Retrait de la courroie et Remplacement de la courroie (pages 39 et 41). 3. Brosses ou supports de brosse sales. 4. Protecteur de surcharge de la tête 4. Vérifier s’il y a coincement ou accumulation motorisée déclenché. excessive de charpie dans la région des brosses. Nettoyer les brosses et les supports de brosse, puis remettre en circuit (page 19). Lindicateur de performance, 1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac (page 33). sur certains modèles, 2. Filtre sale. 2. Remplacer le filtre (page 35). sallume en rouge. 3. Écoulement dair bloqué. 3. Dégager lobstruction du passage découlement dair (page 45). 4. Certains accessoires sont utilisés. 4. Ceci est normal. Lindicateur devrait séteindre lors du retrait de laccessoire. L’aspirateur aspire les tapis qui 1. Mauvais réglage de la hauteur des brosses. 1. Modifier le réglage (page 25). ne sont pas fixes, ou la 2. Aspiration trop forte. 2. Ouvrir le réglage d’aspiration (page 21). tête motorisée pousse trop fort. Il n’y a pas d’éclairage. 1. Ampoule brûlée. 1. Remplacer l’ampoule (page 37). Le cordon ne se réenroule pas. 1. Cordon d’alimentation sale. 1. Nettoyer le cordon d’alimentation. 2. Cordon coincé. 2. Tirer le cordon vers l’extérieur et réenrouler. L’aspirateur laisse des marques 1. Mauvais mode de nettoyage. 1. Se reporter à CONSEILS PRATIQUES (page 31). sur le tapis. G Gu ui id de e d de e d dé ép pa an nn na ag ge e Instrucciones importantes de seguridad Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: L Le ea a t to od da as s l la as s i in ns st tr ru uc cc ci io on ne es s a an nt te es s d de e u us sa ar r e es st ta a a as sp pi ir ra ad do or ra aA AV VE ER RT TE EN NC CI IA A Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal : 1 1. .N No o abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. 2 2. . Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico n no o use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas. 3 3. .N No o permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños. 4 4. . Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica. 5 5. .N No o use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado. 6 6. .N No o hale ni transporte la aspiradora por el cordón;n no o use el cordón como mango;n no o cierre puertas sobre el cordón;n no o hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;n no o pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes. 7 7. . Sujete el enchufe con la mano al enrollar el cordón eléctrico. Para desconectarla, hale en enchufe, no el cordón. 8 8. .N No o desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, n no o el cordón. 9 9. .N No o toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas. 1 10 0. .N No o coloque objetos en las aberturas.N No o use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire. 1 11 1. . Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas. 1 12 2. .N No o use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. 1 13 3. .N No o use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros. 1 14 4. . Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre. 1 15 5. . Tenga cuidado mayor cuando usa la aspiradora sobre los escalones. 1 16 6. .N No o use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. 1 17 7. .N No o use la aspiradora si la manguera está rota. La manguera contiene alambres eléctricos. Cámbiela si está rota o desgastada. Evite aspirar objetos agudos. 1 18 8. . Siempre apagar la limpiadora antes de conectar o desconectar la mangera o la boquilla de poder. G Gu ua ar rd de e e es st ta as s i in ns st tr ru uc cc ci io on ne es s E Es st ta a a as sp pi ir ra ad do or ra a e es st tá á r re ec co om me en nd da ad da a p pa ar ra a e el l u us so o a a d do om mi ic ci il li io o u un ni ic ca am me en nt te e. . N No ot ta a: : Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.