Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9658 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9658 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9658 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 21 - - 36 -Régulateur d’aspiration
    Tuyau pivotant
    ➢
    El control de aspiración le permite cambiar la
    potencia de aspiración de la aspiradora
    dependiendo del grosor de la tela o alfombra.
    ➢
    Abriendo el control reduce la aspiración
    para cortinas y alfombras ligeros.
    ➢
    Cerrando el control aumenta la aspiración
    para tapicería y alfombras.
    ➢ ➢
    Le régulateur d’aspiration permet de
    changer l’aspiration pour différents types de
    tapisseries ou de moquette.
    ➢ ➢
    L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration
    pour les tentures et les tapis légers.
    ➢ ➢
    La fermeture du régulateur augmente l’aspi-
    ration pour les tapisseries et les moquettes.
    ➢ ➢
    Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même
    ce qui évite davoir à déplacer le chariot.
    Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
    ➢ ➢
    Vérifier le tuyau avant de tirer le chariot.
    Control de aspiración
    Dispositivo giratorio de la manguera
    ➢
    El dispositivo giratorio de la manguera per-
    mite que ésta gire sin necesidad de mover el
    receptá culo.
    ➢
    Asegúrese de que la manguera no esté re-
    torcida antes de jalar el receptáculo.
    Nettoyeur de bords
    ➢
    Des brosses nettoyantes de bords se
    trouvent des deux côtes du Power Nozzle.
    ➢
    Guider l’un ou l’autre côté du Power
    Nozzle le long des plinthes ou à côté des
    meubles pour aider à déloger la saleté
    piégée dans les bords de tapis.
    Limpiador de orillas
    ➢
    Active los cepillos limpiadores de orillas a
    cada lado de la Power Nozzle.
    ➢
    Pase la Power Nozzle junto a las paredes
    o junto a los muebles para ayudar a elimi-
    nar la tierra acumulada en las orillas de la
    alfombra.
    Exhaust Filter Changing
    Exhaust FilterFiltre d’échappement
    Filtro de escapeExhaust Filter CoverCouvercle du filtre
    d’échappement
    Cubierta del filtro
    de escapeExhaust FilterFiltre d’échappement
    Filtro de escape
    TabsLanguettes
    Lengüetas
    Exhaust Filter CoverCouvercle du filtre
    d’échappement
    Cubierta del filtro
    de escape
    EXHAUST FILTERHEPA➢ ➢
    The exhaust filter cartridge must be
    replaced when dirty.
    ➢ ➢
    Replace the filter when the entire
    surface area is covered evenly.
    ➢ ➢
    The filter CANNOT be washed as it will
    lose its dust trapping ability.
    ➢ ➢
    Pull up on the exhaust filter cover to
    remove from the motor cover and lay
    aside.
    ➢ ➢
    Slightly push the exhaust filter
    cartridge to the side, as shown in the
    illustration, and pull up to remove.
    ➢ ➢
    Replace the exhaust filter cartridge,
    carefully positioning it so that the
    side shown in the illustration goes
    down under the ribs. Then push the
    other side down until it snaps into
    place. Place the new filter into the
    motor cover with the grey edge down.
    ➢ ➢
    Replace the exhaust filter cover by
    engaging the two tabs on the rear and
    pushing down in front until it snaps
    closed.
    WARNING
    Fire and/or Electrical Shock Hazard
    Do not operate with a clogged exhaust
    filter or without the exhaust filter or
    exhaust filter cover installed. 
    						
    							➢ ➢
    Vérifier le filtre de sécurité du moteur de
    temps à autre et le nettoyer lorsqu’il est
    sale.
    ➢ 
    Cheque el filtro de vez en cuando y
    cambiar cuando sucio
    Replacement du filtre de sécurité du
    moteur
    Cambio del filtro
    - 22 -
    ➢
    Desconecte la aspiradora.
    ➢
    Levante el dispositivo de retención de goma
    y saque el filtro de seguridad como se ve en
    el diagrama.
    ➢
    Cambio del filtro.
    ➢
    El lado blanco está montado hacia el
    armazón la bolsa.
    ➢
    No se puede limpiar el filtro y se debe
    cambiarlo una vez al año.
    ➢
    Instale la bolsa.
    ➢
    No se debe limpiar el filtro con agua.
    ➢
    No opere la aspiradora sin el filtro.
    ➢
    Débrancher l’aspirateur.
    ➢
    Soulever la retenue de caoutchouc et retirer
    le filtre de sécurité du moteur comme
    démontré.
    ➢  
    Remplacer le filtre.
    ➢Le côté blanc est monté face au cadre du
    sac.
    ➢Ce filtre ne peut pas nettoyé et il
    doit être
    remplacé au moins une fois par an.
    ➢
    Enlever le sac.
    ➢NE PAS LAVER LE FILTRE AVEC DE
    L’EAU.
    ➢NE PAS utiliser l’aspirateur sans le filtre.
    - 35 -
    NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug - one
    blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
    the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
    a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
    T CHANGE 
    THE PLUG IN
    ANY 
    WAY. Only use outlets near the floor.
    Power Cord
    TO OPERATE CLEANER
    Cord Rewind ButtonBarre
    Almacenamiento del
    cordon eléctrico de rappel
    du cordon
    ➢ ➢
    Pull cord out of canister to desired
    length.
    ➢ ➢
    Cord will not rewind until cord rewind
    button is pushed
    ➢ ➢
    Plug cord into 120-volt outlet located
    near the floor.
    TO REWIND:
    ➢ ➢
    Unplug the cleaner.
    ➢ ➢
    Hold the plug while rewinding to
    prevent damage or injury from the
    moving cord.
    ➢ ➢
    Push cord rewind button.
    AVERTISSEMENT
    Risque de choc électrique
    Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre.
    S’assurer que le filtre est sec et installé
    correctement pour prévenir une panne du moteur
    et/ou des chocs électriques.
    A AD
    DV
    VE
    ER
    RT
    TE
    EN
    NC
    CI
    IA
    A
    P
    Pe
    el
    li
    ig
    gr
    ro
    o 
     d
    de
    e 
     c
    ch
    ho
    oq
    qu
    ue
    e 
     e
    el
    lé
    éc
    ct
    tr
    ri
    ic
    co
    o
    N No
    o 
     o
    op
    pe
    er
    re
    e 
     l
    la
    a 
     a
    as
    sp
    pi
    ir
    ra
    ad
    do
    or
    ra
    a 
     s
    si
    in
    n 
     e
    el
    l 
     f
    fi
    il
    lt
    tr
    ro
    o 
     d
    de
    e 
     s
    se
    eg
    gu
    ur
    ri
    id
    da
    ad
    d 
     d
    de
    el
    l
    m mo
    ot
    to
    or
    r.
    . 
     A
    As
    se
    eg
    gú
    úr
    re
    es
    se
    e 
     d
    de
    e 
     q
    qu
    ue
    e 
     e
    el
    l 
     f
    fi
    il
    lt
    tr
    ro
    o 
     e
    es
    st
    té
    é 
     s
    se
    ec
    co
    o 
     e
    e 
     i
    in
    ns
    st
    ta
    a-
    -
    l la
    ad
    do
    o 
     a
    ad
    de
    ec
    cu
    ua
    ad
    da
    am
    me
    en
    nt
    te
    e 
     p
    pa
    ar
    ra
    a 
     i
    im
    mp
    pe
    ed
    di
    ir
    r 
     q
    qu
    ue
    e 
     e
    el
    l 
     m
    mo
    ot
    to
    or
    r 
     f
    fa
    al
    ll
    le
    e
    y y/
    /o
    o 
     q
    qu
    ue
    e 
     s
    se
    e 
     p
    pr
    ro
    od
    du
    uz
    zc
    ca
    a 
     u
    un
    n 
     c
    ch
    ho
    oq
    qu
    ue
    e 
     e
    el
    lé
    éc
    ct
    tr
    ri
    ic
    co
    o.
    . 
    						
    							- 23 - - 34 -
    ➢
    ➢
    Check motor safety filter occasionally and clean when dirty.
    ➢ ➢
    Unplug cord from wall outlet➢ ➢
    Lift rubber retainer and pull out motor
    safety filter as shown
    ➢ ➢
    Replace filter
    ➢ ➢
    White side is mounted facing the dust
    bag
    ➢ ➢
    Filter cannot be cleaned and should be
    replaced at least once a year
    ➢ ➢
    Insert bag
    ➢ ➢
    DO NOT CLEAN FILTER WITH WATER
    ➢ ➢
    DO NOT operate the cleaner without
    filter
    Motor Safety Filter Changing
    Rubber RetainerRetenue de caoutchouc
    Dispositivo de
    retención de gomaRubber RetainerRetenue de caoutchouc
    Dispositivo de
    retención de gomaRubber RetainerRetenue de caoutchouc
    Dispositivo de
    retención de goma
    FonctionnementCordon d’alimentation
    Cordón eléctrico
    Para operar la aspiridora
    ➢
    Tire del cordón  para sacarlo del receptáculo
    hasta tener la longitud deseada.
    ➢
    El cordón no se enrollará hasta que opri-
    ma la barra para enrollarlo.
    ➢
    Conecte el  cordón  eléctrico polarizado en
    un enchufe de 120 voltios que se encuentre
    cerca del piso.
    Para enrollar
    ➢
    Desconecte la aspiradora.
    ➢
    Sujete el enchufe mientras enrolla el cordón
    para  impedir  daño o lesión corporal por el
    movimiento del cordón.
    ➢
    Empuje la barra para enrollar el cordón
    eléctrico.
    ➢ ➢
    Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue.
    ➢
    ➢
    Le cordon ne senroulera pas jusquà ce
    que le bouton de rappel du cordon ait été
    pressé.
    ➢ ➢
    Brancher le cordon polarisé dans une prise
    de 120 V près du plancher.
    Pour réenrouler:
    ➢ ➢
    D
    ébrancher l’aspirateur.
    ➢ ➢
    Tenir la fiche durant le réenroulement afin
    d’éviter les dommages ou blessures causés
    par le cordon en mouvement.
    ➢ ➢
    Appuyer sur le bouton de rappel du cordon.
    NOTA: Para reducir el riesgo de choque
    eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija
    polarizada, uno de los contactos es más ancho
    que el otro. La clavija sólo puede introducirse de
    una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
    bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
    llame a un electricista para que instale un
    enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna
    manera.
    REMARQUE:Cet aspirateur est nanti d’une
    fiche polarisée,  une broche est plus large
    que l’autre, pour réduire les risques de choc
    électrique. La fiche ne pourra être insérée
    dans une prise polarisée que d’une seule
    façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si
    elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un
    électricien qualifié pour l’installation d’une
    prise appropriée. Ne pas changer la fiche de
    quelque façon que ce soit. Ne brancher que
    dans une prise près du plancher.
    WARNING
    Electrical Shock Hazard
    Do not operate the cleaner without the motor
    safety filter. Be sure the filter is dry and
    properly installed to prevent motor failure
    and/or electrical shock. 
    						
    							- 24 -
    - 33 -
    For best deep down cleaning, use the “1” setting. However, you may need to raise the
    height to make some jobs easier, (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to
    prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “1” - most carpets
    and bare floors. “2” - low to medium pile. “3” - medium to deep pile. “4” - shag; deep pile;
    scatter rugs.➢ ➢
    Lower wand from upright position by
    pressing on the handle release pedal.
    ➢ ➢
    Select a pile height setting by pressing
    the small pedal on the rear. The pile
    height setting is shown in the window.
    ➢ ➢
    Return wands to upright position for
    storage.
    Handle Adjustments
    Suggested Pile Height Settings
    Handle
    Release
    PedalPédale de
    dégagement
    du manche
    Pedal de
    liberación del mango
    Pile Height SelectorPédale de réglage de
    la hauteur des brosses
    Pedal de selecciónde
    nivel de pelo de la alfombra
    Pile Height
    IndicatorIndicateur de la
    hauteur des brosses
    Indicator de nivel de
    pelo de la alfombra
    Cuidado de rutina de la aspiradora
    Entretien de l’aspirateurRemplacement du sac à poussière
    Cambio de bolsa
    ➢  
    Desconecte el cordón eléctrico de la clavija de
    la pared.
    ➢  
    Tire del pestillo de la tapa hacia fuera y hacia
    arriba; luego levante la tapa del receptáculo.
    ➢  
    Destrabe la pestaña de cartón del montaje rojo
    de la bolsa empujando hacia afuera y tirando
    hacia arriba.
    ➢  
    Saque la bolsa del montaje rojo.
    ➢  
    El montaje rojo de la bolsa se inclinará hacia
    adelante después de que retire la bolsa. Esto
    impedirá que la tapa se cierre antes de instalar
    una bolsa nueva.
    ➢  
    Levante el montaje rojo.
    Nota:
    Aplastar el empaque puede causar que no
    esté en posición y no todo el polvo se irá
    adentro de la bolsa (el polvo que no entre en
    la bolsa se irá al foldo del contenedor).➢  
    Instale la bolsa en las ranuras como se muestra
    en las ilustraciones
    .Empujando hacia abajo
    hasta que la pestaña de cartón quede bloquea-
    da en posición y los orificios estén alineados.
    ➢  
    Baje la cubierta del receptáculo y cierre el pesti-
    llo.
    ➢  
    Conecte el cordón eléctrico en la clavija de la
    pared.
    ➢
    NUNCA REUTILICE UNA BOLSA PARA
    POLVO.
    Siempre opere la aspiradora con bolsas de
    polvo Panasonic micron tipo C-5. Las
    bolsas Panasonic pueden ser compradas a
    través de un distribuidor autorizado
    Panasonic u ordenadas a la compañia de
    servicio.
    ➢ ➢
    Débrancher le cordon de la prise murale.
    ➢
    ➢
    Tirer le loquet de dégagement du couvercle
    vers l’extérieur et le haut, puis soulever le
    couvercle du chariot.
    ➢ ➢
    Enlever la languette de carton de la monture
    rouge du sac en appuyant vers l’extérieur et en
    soulevant.
    ➢ ➢
    Tirer le sac hors de la monture rouge du sac.
    ➢
    ➢
    La monture rouge du sac sera rabattue vers
    l’avant une fois le sac enlevé. Ainsi, le
    couvercle ne pourra pas se refermer avant
    qu’on ait posé un nouveau sac.
    ➢ ➢
    Soulever la monture rouge du sac.
    Remarque:Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera pas et la
    poussière n’ira pas dans le sac (il y aura de la
    poussière dans le creux de l’aspirateur).➢ ➢
    Installer le sac dans les fentes en poussant vers
    le bas jusquà ce que la languette en carton
    senclenche en position et que les trous soient
    alignés.
    ➢ ➢
    Fermer en enclenchant le couvercle du chariot.
    ➢
    ➢
    Brancher l’aspirateur.
    ➢
    ➢
    NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
    POUSSIÈRE.
    N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
    poussière Panasonic de type C-5.
    Consulter un détaillant ou un centre de
    service Panasonic agréé pour l’achat de
    ces sacs à poussière.
    On-Off Switch
    OFF
    OFF
    FLOOR
    CARPET
    ➢ ➢
    Select a switch position on handle
    ➢ ➢ 
     
    OFF
    ➢ ➢ 
     
    FLOOR - turns on  canister motor only
    ➢ ➢ 
      
     
    CARPET - turns on  both canister and   
    POWER NOZZLE motors 
    						
    							- 25 - - 32 -
    ➢
    Baje el tubo desde la posición vertical
    pisando el pedal de liberación del mango.
    ➢
    Seleccione una altura de pelo de la
    alfombra  usando el pedal pequeño
    ubicado en la parte posterior de la
    POWER NOZZLE.
    ➢
    Regrese tubos a la posición vertical
    para almacenar.
    ➢ ➢
    Baisser le manche depuis sa position
    verticale en appuyant sur la pédale de
    dégagement du manche.
    ➢ ➢
    Sélectionner un réglage de la hauteur des
    brosses en appuyant sur la petite 
    pédale à larrière de la tête motorisée.
    Lindicateur de la hauteur des brosses en
    indique la position.
    ➢ ➢
    Remettre le manche en position
    verticale lors du rangement.
    Réglage de l’inclinaison du manche
    Ajustes del mango
    Réglage de la hauteur des brosses
    Use el ajuste “ “1
    1”
    ” 
     
    para obtener la mejor limpieza
    a fondo. Por otra parte, quizás se requiera ele-
    var el nivel para facilitar algunas tareas, como
    por ejemplo cuando se trata de tapetes y algu-
    nas alfombras de pelo largo, y para impedir que
    la aspiradora se apague
    .Se sugieren los si-
    guientes ajustes:“ “1
    1”
    ”
    – Pelo muy largo y suelto,
    tapetes, alfombras  muy acojinadas.“ “2
    2”
    ”
    – Pelo
    mediano a largo.“ “3
    3”
    ”
    – Pelo corto a mediano.
    “ “4
    4”
    ”
    – La mayoría de las alfombras y pisos descu-
    biertos.
    Utiliser le réglage“1”afin d’optimiser le net-
    toyage en profondeur. Toutefois, il peut être
    nécessaire de relever la hauteur pour faciliter
    certaines tâches, telles que petits tapis et cer-
    tains tapis à poil long, et pour empêcher l’as-
    pirateur de s’arrêter. Les réglages suggérés
    sont les suivants : 1 -- la plupart des tapis
    et planchers nus, 
    “2”
    --
    poils courts à moyens,
    “3”
    --poils moyens à longs,  “4”
    --poils longs;
    petits tapis.
    Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo
    de la alfombra
    ROUTINE CARE OF CLEANER
    Changing Dust Bag
    ➢ ➢
    Unplug cord from wall outlet.
    ➢ ➢
    Pull hood release out and up, then
    lift canister hood.
    ➢ ➢
    Remove cardboard tab from red
    bag mount by pressing away and
    lifting up.
    ➢ ➢
    Pull bag out of the red bag mount.
    ➢ ➢
    The red bag mount will flip forward
    after removing bag. This will
    prevent the lid from closing until a
    new bag is installed.
    ➢ ➢
    Raise red bag mount up.
    Note:Creasing the cardboard will cause it not
    to lock in place and dirt may not all go
    into the bag (some will miss the bag and
    end up in the bag cavity.)➢ ➢
    Install bag into slots by pushing
    down until the cardboard tab locks
    into position and the holes align.
    ➢ ➢
    Close and latch canister hood.
    ➢ ➢
    Plug cord into wall outlet.
    ➢ ➢
    NEVER REUSE A DUST BAG.
    Red Bag MountMonture rouge du sac
    Bolsa del montaje rojo
    Always operate vacuum with genuine Panasonic micron dust bag type C-5
    installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized
    Panasonic dealer or ordered from service company.
    Interrupteur
    Control On-Off
    ➢
    Seleccione una  posición del interruptor  en el
    mango
    ➢OFF➢
    FLOOR- 
    Sólo enciende el motor  del
    receptáculo
    ➢
    CARPET- 
    Enciende los motores del
    receptáculo y de la power nozzle
    ➢
    Sélectionner la position de l’interrupteur sur la
    poignée.
    ➢ OFF - Mise hors contact
    ➢
    FLOOR - Mise en marche du moteur du chariot
    seulement
    ➢
    CARPET - Mise en marche simultanée des
    moteurs du chariot et de la tête motorisée 
    						
    							- 26 -- 31 -
    Using Tools
    ATTACHMENTS ON HANDLE
    ➢ ➢
    If the POWER NOZZLE is attached,
    turn cleaner off before removing
    handle from wands.
    ➢ ➢
    Press lock button, then pull to
    remove handle from wand.
    ➢ ➢
    Slide attachments firmly on handle
    as needed (See page 28).
    ATTACHMENTS ON WANDS
    ➢ ➢
    If the POWER NOZZLE is attached,
    turn cleaner off before removing plug
    from wands.
    ➢ ➢
    To remove wands from POWER
    NOZZLE, lock wands in upright
    position.
    ➢ ➢
    Press wand quick release pedal with
    foot and pull the wands straight up out
    of POWER NOZZLE.
    ➢ ➢
    Put attachments on wands as needed
    (See page 28).
    Upper WandTubo superior Tube supérieurHandle
    ButtonBouton
    de poignée
    Botón
    del mango
    Handle Quick Releas
    e
    Bouton de dégagement
    rapide de la poignée
    Soltar RápidaHandlePoignée
    MangoWand Quick
    Release PedalPédale de relâche
    de la rallonge
    Pedal de liberación
    rápida del tubo
    Conseils pratiques
    Sugerencias para aspirar
    Estilo de limpieza sugerido
    Para obtener la mejor acción de limpieza se
    recomienda empujar la POWER NOZZLE en
    dirección directamente opuesta a usted y jalarla
    en línea recta. Al final de cada pasada de
    regreso, cambie la dirección de la POWER
    NOZZLE hacia la siguiente sección a limpiar.
    Continúe así a través de toda la alfombra de
    una manera lenta y deslizante.➢
    Las pasadas rápidas y jalonadas no logran
    una limpieza completa.
    ➢
    Areas pequeñas pueden ser limpiadas
    sin mover la aspiradora.
    ➢
    Escaleras alfombradas necesitan ser
    aspiradas regularmente.
    ➢
    Para mejores resultados, cierra el control de
    aspiración completamente.
    Mouvement conseillé.
    Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée
    devrait être poussée bien droit devant
    lutilisateur, dans un mouvement de va-et-vient.
    Déplacer la tête motorisée pour couvrir une
    autre surface une fois le mouvement de va-et-
    vient complété. Cette méthode devrait être
    maintenue durant tout le nettoyage avec des
    mouvements lents de glissement.➢ ➢
    Des mouvements saccadés ne permettront
    pas de nettoyer en profondeur.
    ➢ ➢
    Les petites surfaces peuvent être nettoyées
    sans déplacer le chariot.
    ➢ ➢
    Les escaliers recouverts de moquette
    doivent être nettoyés régulièrement.
    ➢ ➢
    Pour de meilleurs résultats, fermer
    complètement le régulateur d’aspiration.
    CAUTION
    DO NOT attach or remove handle or
    wands while cleaner is ON. This could
    cause sparking and damage the electri-
    cal contacts. 
    						
    							- 27 - - 30 -
    Accesorios del mango➢
    Si tiene  instalada la POWER NOZZLE,
    apague la aspiradora antes de quitar el
    mango de los tubos.
    ➢
    Oprima el  botón de bloqueo.
    ➢
    Deslice el accesorio deseado con firmeza
    sobre el mango  
    (Consulte pagina 29
    ).
    Accesorios del tubo➢
    Si tiene  instalada la POWER NOZZLE,
    apague  el enchufe antes de quitar el
    mango de los tubos.
    ➢
    Para retirar los tubos de la POWER
    NOZZLE, colóquelos en la posición vertical
    de bloqueo.
    ➢
    Pise el pedal de liberación rápida del tubo y
    tire del tubo hacia arriba para desprenderlo
    de la POWER NOZZLE.
    ➢
    Coloque el accesorio deseado sobre el
    tubo
    .(Consulte pagina 29
    ).
    Accessoires sur le manche
    ➢ ➢
    Si la tête motorisée est en place, arrêter 
    l’aspirateur avant de retirer la poignée des
    tubes.
    ➢ ➢
    Appuyer sur le bouton de blocage et tirer
    pour séparer la poignée du tube.
    ➢ ➢
    Glisser les accessoires sur l’embout de la
    poignée, si requis (voir la page 29).
    Accessoires sur tubes
    ➢ ➢
    Si la tête motorisée est en place, arrêter
    l’aspirateur avant de débrancher la fiche des
    tubes.
    ➢ ➢
    Pour retirer les tubes de la tête motorisée,
    verrouiller les tubes en position verticale.
    ➢ ➢
    Avec le pied, appuyer sur la pédale de relâ-
    che et tirer sur les rallonges tout droit vers le
    haut pour les faire sortir de la tête
    motorisée.
    ➢ ➢
    Glisser les accessoires sur les tubes, si
    requis (voir la page 29).
    Uso de herramientas
    Utilisation des accessoires
    Suction ControlRégulateur d’aspiration
    Control de aspiración
    Vacuuming Tips
    Suggested sweeping pattern
    For best cleaning action, the POWER
    NOZZLE should be pushed straight
    away from you and pulled straight back.
    At the end of each pull stroke, the
    direction of the POWER NOZZLE should
    be changed to point into the next
    section to be cleaned. This pattern
    should be continued across the rug with
    slow, gliding motions.
    ➢ ➢
    Fast, jerky motions do not provide
    complete cleaning.
    ➢ ➢
    Small areas can be cleaned without
    moving the canister.
    ➢ ➢
    Carpeted stairs need to be vacuumed
    regularly.
    ➢ ➢
    For best cleaning results, fully close
    the suction control.
    CUIDADO
    NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes
    alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait
    causer des étincelles et endommager les contacts
    électriques.
    ATTENTION
    NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes
    alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait
    causer des étincelles et endommager les contacts
    électriques. 
    						
    							- 28 -- 29 -
    Uso de herramientas
    Utilisation des accessoires
    ➢
    La Herramienta para hendiduras puede ser
    usada en:
     Muebles
     Cojines
     Cortinas
     EscalerasParedes
    ➢
    El Cepillo de cortinas puede ser usado
    en:
     Muebles
     Cortinas
    ➢
    El Cepillo de piso puede ser usado en:
     Escaleras
     Pisos sin alfombras
     Paredes
    ➢
    El Cepillo para sacudir puede ser usado en:
     Muebles
     Cortinas
     EscalerasParedes
    ➢Le suceur plat peut être utilisée dans
    les conditions suivantes:
     Meubles
     Coussins
     Rideaux
     Escaliers
     Murs
    ➢La brosse à tissu peut être utilisée dans
    les conditions suivantes:
     Meubles
     Rideaux
    ➢La brosse à planchers peut être utilisée
    dans les conditions suivantes:
     Escaliers
     Planchers nus
     Murs
    ➢
    El POWER NOZZLE puede ser usasdo
    en:
     Pisos alfombrados
     Tapetes
    ➢La tête motorisée peut être utilisée
    dans les conditions suivantes:
     Moquettes
     Tapis ➢La brosse à épousseter peut être
    utilisée dans les conditions suivantes:
     Meubles
     Rideaux
     Escaliers
     Murs
    Nota:
    S Si
    ie
    em
    mp
    pr
    re
    e 
     l
    li
    im
    mp
    pi
    ie
    e 
     l
    la
    as
    s 
     h
    he
    er
    rr
    ra
    am
    mi
    ie
    en
    nt
    ta
    as
    s
    a an
    nt
    te
    es
    s 
     d
    de
    e 
     u
    us
    sa
    ar
    rl
    la
    as
    s
    Remarque:Toujours s’assurer que les
    accessoires sont propres avant de les
    utiliser
    .
    Remarque:
    Enfoncer complètement le
    bouton de blocage lors de la séparation des
    tubes. En cas de difficulté, pousser les tubes
    ensemble afin daligner le bouton avec le
    trou. Enfoncer à nouveau le bouton de
    blocage et séparer les tubes.
    NOTA: Cuando separe los tubos, oprima com-
    pletamente el botón de bloqueo antes de sepa-
    rarlos por completo. Si se le dificulta oprimir el
    botón, junte más los tubos para alinear el botón
    con el orificio. Oprima el botón y después sepa-
    re los tubos.
    Note: Always clean tools before using 
    Using Tools
    ➢ ➢
    The Floor Brush may be used on the
    following items:
     Stairs
     Bare Floors
     Walls
    ➢ ➢
    The Power Nozzle may be used on
    the following items:
     Carpeted Floors
     Rugs
    ➢
    El COMPACT POWER NOZZLE puede
    ser usasdo en:
     Muebles
     Escaleras
    ➢La tête motorisée compacte peut être
    utilisée dans les conditions suivantes:
     Meubles
     Escaliers
    ➢ ➢
    The Compact Power Nozzle may be
    used on the following items:
     Furniture
     Stairs➢ ➢
    The Crevice Tool may be used on the
    following items:
     Furniture
     Cushions
     Drapes
     Stairs
     Walls ➢ ➢
    The Dusting Brush may be used on
    the following items:
     Furniture
     Drapes
     Stairs
     Walls➢ ➢
    The Fabric Brush may be used on
    the following items:
     Furniture
     Drapes
    NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands
    apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly
    together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull
    wands apart. 
    						
    							- 28 -- 29 -
    Uso de herramientas
    Utilisation des accessoires
    ➢
    La Herramienta para hendiduras puede ser
    usada en:
     Muebles
     Cojines
     Cortinas
     EscalerasParedes
    ➢
    El Cepillo de cortinas puede ser usado
    en:
     Muebles
     Cortinas
    ➢
    El Cepillo de piso puede ser usado en:
     Escaleras
     Pisos sin alfombras
     Paredes
    ➢
    El Cepillo para sacudir puede ser usado en:
     Muebles
     Cortinas
     EscalerasParedes
    ➢Le suceur plat peut être utilisée dans
    les conditions suivantes:
     Meubles
     Coussins
     Rideaux
     Escaliers
     Murs
    ➢La brosse à tissu peut être utilisée dans
    les conditions suivantes:
     Meubles
     Rideaux
    ➢La brosse à planchers peut être utilisée
    dans les conditions suivantes:
     Escaliers
     Planchers nus
     Murs
    ➢
    El POWER NOZZLE puede ser usasdo
    en:
     Pisos alfombrados
     Tapetes
    ➢La tête motorisée peut être utilisée
    dans les conditions suivantes:
     Moquettes
     Tapis ➢La brosse à épousseter peut être
    utilisée dans les conditions suivantes:
     Meubles
     Rideaux
     Escaliers
     Murs
    Nota:
    S Si
    ie
    em
    mp
    pr
    re
    e 
     l
    li
    im
    mp
    pi
    ie
    e 
     l
    la
    as
    s 
     h
    he
    er
    rr
    ra
    am
    mi
    ie
    en
    nt
    ta
    as
    s
    a an
    nt
    te
    es
    s 
     d
    de
    e 
     u
    us
    sa
    ar
    rl
    la
    as
    s
    Remarque:Toujours s’assurer que les
    accessoires sont propres avant de les
    utiliser
    .
    Remarque:
    Enfoncer complètement le
    bouton de blocage lors de la séparation des
    tubes. En cas de difficulté, pousser les tubes
    ensemble afin daligner le bouton avec le
    trou. Enfoncer à nouveau le bouton de
    blocage et séparer les tubes.
    NOTA: Cuando separe los tubos, oprima com-
    pletamente el botón de bloqueo antes de sepa-
    rarlos por completo. Si se le dificulta oprimir el
    botón, junte más los tubos para alinear el botón
    con el orificio. Oprima el botón y después sepa-
    re los tubos.
    Note: Always clean tools before using 
    Using Tools
    ➢ ➢
    The Floor Brush may be used on the
    following items:
     Stairs
     Bare Floors
     Walls
    ➢ ➢
    The Power Nozzle may be used on
    the following items:
     Carpeted Floors
     Rugs
    ➢
    El COMPACT POWER NOZZLE puede
    ser usasdo en:
     Muebles
     Escaleras
    ➢La tête motorisée compacte peut être
    utilisée dans les conditions suivantes:
     Meubles
     Escaliers
    ➢ ➢
    The Compact Power Nozzle may be
    used on the following items:
     Furniture
     Stairs➢ ➢
    The Crevice Tool may be used on the
    following items:
     Furniture
     Cushions
     Drapes
     Stairs
     Walls ➢ ➢
    The Dusting Brush may be used on
    the following items:
     Furniture
     Drapes
     Stairs
     Walls➢ ➢
    The Fabric Brush may be used on
    the following items:
     Furniture
     Drapes
    NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands
    apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly
    together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull
    wands apart. 
    						
    							- 27 - - 30 -
    Accesorios del mango➢
    Si tiene  instalada la POWER NOZZLE,
    apague la aspiradora antes de quitar el
    mango de los tubos.
    ➢
    Oprima el  botón de bloqueo.
    ➢
    Deslice el accesorio deseado con firmeza
    sobre el mango  
    (Consulte pagina 29
    ).
    Accesorios del tubo➢
    Si tiene  instalada la POWER NOZZLE,
    apague  el enchufe antes de quitar el
    mango de los tubos.
    ➢
    Para retirar los tubos de la POWER
    NOZZLE, colóquelos en la posición vertical
    de bloqueo.
    ➢
    Pise el pedal de liberación rápida del tubo y
    tire del tubo hacia arriba para desprenderlo
    de la POWER NOZZLE.
    ➢
    Coloque el accesorio deseado sobre el
    tubo
    .(Consulte pagina 29
    ).
    Accessoires sur le manche
    ➢ ➢
    Si la tête motorisée est en place, arrêter 
    l’aspirateur avant de retirer la poignée des
    tubes.
    ➢ ➢
    Appuyer sur le bouton de blocage et tirer
    pour séparer la poignée du tube.
    ➢ ➢
    Glisser les accessoires sur l’embout de la
    poignée, si requis (voir la page 29).
    Accessoires sur tubes
    ➢ ➢
    Si la tête motorisée est en place, arrêter
    l’aspirateur avant de débrancher la fiche des
    tubes.
    ➢ ➢
    Pour retirer les tubes de la tête motorisée,
    verrouiller les tubes en position verticale.
    ➢ ➢
    Avec le pied, appuyer sur la pédale de relâ-
    che et tirer sur les rallonges tout droit vers le
    haut pour les faire sortir de la tête
    motorisée.
    ➢ ➢
    Glisser les accessoires sur les tubes, si
    requis (voir la page 29).
    Uso de herramientas
    Utilisation des accessoires
    Suction ControlRégulateur d’aspiration
    Control de aspiración
    Vacuuming Tips
    Suggested sweeping pattern
    For best cleaning action, the POWER
    NOZZLE should be pushed straight
    away from you and pulled straight back.
    At the end of each pull stroke, the
    direction of the POWER NOZZLE should
    be changed to point into the next
    section to be cleaned. This pattern
    should be continued across the rug with
    slow, gliding motions.
    ➢ ➢
    Fast, jerky motions do not provide
    complete cleaning.
    ➢ ➢
    Small areas can be cleaned without
    moving the canister.
    ➢ ➢
    Carpeted stairs need to be vacuumed
    regularly.
    ➢ ➢
    For best cleaning results, fully close
    the suction control.
    CUIDADO
    NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes
    alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait
    causer des étincelles et endommager les contacts
    électriques.
    ATTENTION
    NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes
    alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait
    causer des étincelles et endommager les contacts
    électriques. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9658 Operating Instructions