Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9658 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9658 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9658 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 46 -
    -11 -
    Electronic
    Bag/Hose CheckIndicateurélectronique
    de sac / tuyau
    Indicador electrónico
    para la bolsa/manguera
    Attachment StorageAlmacenamiento
    para accesorios Logement des accessoiresCanister HoodTapa del receptàculo Couvercle du chariotHood ReleaseLoquet de
    dégagement
    du couvercle
    Pestillo de la tapa
    Bag HolderPorte-sac
    Sujetador de
    la bolsa
    Dust BagBolsa para polvo Sacàpoussière
    Filter (Behind Dust Bag)Filtre (Derrière
    le sacàpoussière)
    Filtro (Detrásde
    la bolsa para polvo)
    Power CordCordon
    d’alimentation
    Cordóneléctrico
    CoverCouvercle
    Cubierta
    Cord Rewind BarAlmacenamiento
    del cordóneléctrico Pédale de rappel
    du cordon
    Exhaust FilterFiltre d’échappement
    Filtro de escape
    Exhaust Filter CoverCouvercle du filtre d’échappement
    Cubierta del filtro de escapeCanisterChariotRecepticulo
    PARTS IDENTIFICATION
    Nomenclature
    I Id
    de
    en
    nt
    ti
    if
    fi
    ic
    ca
    ac
    ci
    ió
    ón
    n 
     d
    de
    e 
     p
    pi
    ie
    ez
    za
    as
    s
    The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries
    the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air
    pass through, while it traps the dirt.
    For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas
    occasionally for clogs. Unplug unit before checking airflow.
    DUST
    BAG
    AIRFLOW PASSAGE
    Motor
    Safety
    FilterExhaust
    Filter
    Removing Clogs
    ➢ ➢
    Remove POWER NOZZLE cover.
    ➢ ➢
    Push in and turn bulb counter-
    clockwise to remove.
    ➢ ➢
    Replace the bulb.
    ➢
    ➢
    Only use a bulb rated 130 V AC-15
    Watts.To Replace:➢ ➢
    Fit the rear tabs into the rear of the
    housing and press the sides down
    until it snaps in place.
    ➢ ➢
    Replace POWER NOZZLE cover.
    Push in and turnEnfoncer et tourner
    Empuje hacia
    adentro y girePush in and turnEnfoncer et tourner
    Empuje hacia
    adentro y gireReplacing Headlight Bulb 
    						
    							-12 -
    - 45 -
    PARTS IDENTIFICATION
    Nomenclature
    I Id
    de
    en
    nt
    ti
    if
    fi
    ic
    ca
    ac
    ci
    ió
    ón
    n 
     d
    de
    e 
     p
    pi
    ie
    ez
    za
    as
    s
    Hose SwivelPivot de tuyau
    Dispositivo giratorio de la manguera
    Suction ControlRéglage d’aspiration
    Control de aspiración
    HandlePoignée
    Mango
    3-Way On/Off Switch
    Off/Floor/CarpetInterrupteuràtrois positions
    (OFF/ Floor / Carpet)
    Interruptor de encendido/
    apagado de tres posiciones
    (Apagado/Piso/Alfombra)
    Crevice ToolSuceur plat
    Herramienta para hendidurasDusting BrushCepillo para sacudir BrosseàépousseterFloor BrushBrosseàplanchers
    Cepillo para pisosFabric BrushBrosseàtissu
    Cepillo para telas
    Power NozzleLa tête motorisée
    Power Nozzle
    HoseTu y a uMangueraTools
    AccessoiresHerramientas
    POUR VÉRIFIER LES BROSSES➢ ➢
    Lorsque les brosses sont usées jusqu’au
    niveau des barres de support  de la base,
    remplacer la brosse.POUR REMPLACER L’AGITATEUR➢ ➢ 
      
     
    Enlever le couvercle de la tête motorisée,
    la courroie et lassemblage de lagitateur.
    (Se reporter à la section “Retrait de la
    courroie”).
    ➢ ➢
    Enlever les supports de brosse, les ron-
    delles, les vis, la brosse latérale et les piè-
    ces d’entraînement de brosse depuis les
    extrémités de lassemblage de lagitateur.
    ➢ ➢
    Remettre la brosse.
    ➢ ➢
    Remonter l’ensemble de brosse.
    ➢ ➢
    Pour aligner les trous de vis dans
    l’agitateur, l’entraînement et la brosse
    latérale, s’assurer que la partie de la bros-
    se latérale est alignée avec les brosses de
    l’agitateur.
    ➢ ➢
    Remettre la courroie, lassemblage de
    lagitateur et les vis du couvercle de la tête
    motorisée en place. (Se reporter à la
    section Remplacement de la courroie).
    PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:➢
    Cambie mazo del cepillos cuando estén
    desgastados hasta el nivel de las barras
    de soporte de la base.
    PARA CAMBIAR MAZO DEL
    AGITADOR:➢
    Retire la cubierta, correa y ensamble del
    agitador de la POWER NOZZLE 
    (Con-
    sulte “Para retirar la correa” ).
    ➢
    Retire el soporte del agitador, arandelas,
    tornillos, tope del cepillo, rueda dentada
    del cepillos la topes de las ensamble del
    cepillo.
    ➢
    Reemplazar mazo del cepillos.
    ➢
    Arme el montaje del agitador.
    ➢
    Para alinear agujeros de los tornillos en
    la clavija, diente de engranaje y cepillo
    final, estar seguro que el parte de
    cepillo en el cepillo final esta alineado
    con los cepillos en la clavija del cepillo.
    ➢
    Cambie la correa, el ensamble del cepillo,
    la cubierta de la POWER NOZZLE, la
    bombilla y la cubierta de la bombilla.(Consulte “Para cambiar la correa”).
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou de lésions cor-
    porelles
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
    l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
    provoquer des chocs électriques ou des lésions
    corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait
    soudainement en marche.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico
    Desconecte la aspiradora antes de darle
    servicio o limpiarla. De lo contrario podría
    producirse un choque eléctrico o causar lesión
    corporal.
    Entretien des brosses
    Cuidado del cepillo 
    						
    							- 13 - - 44 -
    Overload Tools-
    POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Cord Reel
    120V. AC (60Hz)
    Yes Yes Yes 28 Ft. (8.5 m) Yes
    12.0 A
    ProtectorAlmacen-
    contra
    Extensión amiento
    Voltaje subrecargas Luz Herramientasde cordóndel cordón
    120V. AC (60Hz)
    Si Si Si 8,5 m (28 pi)  Si
    12,0 A
    Protecteur Dispositif Longueur Rappel
    Alimentation de surcharge
    d’éclairage Accessoiresdu cordon du cordon
    120 V c.a. (60 Hz)
    Oui Oui Oui 8,5 m (28 pi)  Oui
    12,0 A
    FEATURE CHART
    D Di
    ia
    ag
    gr
    ra
    am
    ma
    a 
     d
    de
    e 
     c
    ca
    ar
    ra
    ac
    ct
    te
    er
    rí
    ís
    st
    ti
    ic
    ca
    as
    sTableau des caractéristiques
    TO CHECK BRUSHES:➢
    ➢
    When brushes are worn to the level
    of the base support bar, replace the
    brush dowel.TO REPLACE BRUSH DOWEL➢ ➢ 
      
     
    Remove POWER NOZZLE cover,
    belt and agitator assembly. (See
    “REMOVING BELT”).
    ➢ ➢
    Remove agitator supports,
    washers, screws, end brush, brush
    sprocket, and brush sprocket
    flange from ends of agitator
    assembly.
    ➢ ➢
    Replace brush dowel.
    ➢ ➢
    Reassemble agitator assembly.
    ➢
    ➢
    To line up screw holes in dowel,
    sprocket and end brush, be sure the
    brush portion of end brush lines up
    with brushes on brush dowel.
    ➢ ➢
    Replace belt, agitator assembly and
    POWER NOZZLE cover screws.
    (See “REPLACING  BELT”).
    Base Support BarsBarres de support de la base
    Barra de soporte de la base
    Brush Servicing
    WARNING
    Electrical Shock Or Personal Injury
    Hazard
    Disconnect electrical supply before ser-
    vicing or cleaning the unit. Failure to do
    so could result in electrical shock or per-
    sonal injury from cleaner suddenly start-
    ing. 
    						
    							ButtonBotón Bouton
    Wand SwivelPivot du tube
    Dispositivo giratorio
    del mango
    Cord HolderAttache du cordon
    Sujetador del cordón
    - 14 -- 43 -
    ASSEMBLY
    ➢
    ➢ 
      
     
    Insert wands into POWER NOZZLE
    until the wand button snaps into
    the grooved slot.
    ➢ ➢
    Connect POWER NOZZLE plug and
    cord as shown.
    ➢ ➢ 
      
     
    Do not force.
    ➢ ➢
    Raised area of plug must face toward
    hand.
    ➢ ➢
    If hard to install, turn the plug over
    and try again.To Remove:
    ➢Press wand release button
    ➢
    Pull wands out of POWER NOZZLE. ➢ ➢ 
     
    Slide wands together until wand
    button snaps into place.
    ➢ ➢
    Turn wand button to slotted area of
    wand swivel
    Wands
    Raised AreaPortion en relief
    Área elevada
    Up and InH Vers le haut etàl’intérieur
    acia arriba y hacia dentro
    Power Nozzle
    Remplacement de la courroie
    Cambio de la correa
    ➢Glisser la nouvelle courroie dans la
    rainure de lassemblage de lagitateur
    et ensuite par-dessus larbre du
    moteur.
    ➢
    Placer l’ensemble de l’agitateur dans la
    tête motorisée.
    ➢
    Remettre le couvercle de l’agitateur .
    ➢
    Aligner le devant du couvercle et la base.
    ➢
    Poser le couvercle sur le bord avant de la
    base comme illustré.
    ➢
    Incliner le couvercle vers l’arrière pour le
    refermer.
    ➢
    Appuyer fermement sur le couvercle jus-
    qu’à ce que les languettes s’enclenchent
    en place.
    ➢
    Remettre les vis du couvercle.
    ➢Instale la banda nueva en el agitador,
    después en la flecha del motor.
    ➢
    Coloque otra vez la unidad del agitador
    en la POWER NOZZLE.
    ➢
    Reinstale la cubierta del agitador.
    ➢
    Alinee la parte frontal de la cubierta con
    la base.
    ➢
    Coloque la cubierta sobre el borde
    delantero de la  base como se muestra.
    ➢
    Incline la cubierta hacia atrás.
    ➢
    Ejerza presión firme sobre la cubierta
    hasta que las pestañas laterales queden
    fijas en posición.
    ➢
    Instale los tornillos de la cubierta. 
    						
    							- 15 -
    - 42 -
    Montaje
    Assemblage
    ➢ ➢ 
      
     
    Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à
    ce que le bouton du tube s’enclenche en place.
    ➢ ➢
    Brancher la fiche et le cordon de la tête
    motorisée de la manière illustrée.
    ➢ ➢ 
      
     
    NE PAS forcer.
    ➢
    ➢
    La portion en relief de la fiche doit être tournée
    vers la main.
    ➢ ➢
    Si linsertion de la fiche est difficile, linverser
    puis essayer à nouveau.
    Pour enlever:➢ ➢
    Appuyer sur le bouton de dégagement du tube.
    ➢
    ➢
    Retirer les tubes de la tête motorisée.
    Tête motorisée
    Tubes
    POWER NOZZLE
    Tubos
    ➢
    Introduzca los tubos en la POWER NOZZLE hasta
    que el botón del tubo quede fijo 
    en posición.
    ➢
    Conecte el  enchufe y cordón de la power nozzle.
    ➢
    NO LO FUERCE.
    ➢
    El área elevada del enchufe tiene que estar hacia
    la mano.
    ➢Si tiene dificultades al ensamblar, gire el
    conector y trate de nuevo.Para Retirar:➢
    Apreta botón de soltar varita
    ➢
    Retirar los tubos del POWER NOZZLE.
    ➢ ➢ 
     
    Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le
    bouton du tube s’enclenche en place.
    ➢ ➢ 
     
    Tourner le bouton du tube dans l’encoche
    sur le pivot du tube.
    ➢ Una los tubos deslizándolos hasta que el
    botón quede fijo en positión.
    ➢ 
    Gire el botón del tubo hacia la zona ranurada
    del dispositivo giratorio del tubo
    ➢ ➢
    Install new belt in belt groove on
    the agitator assembly, then over the
    motor shaft.
    ➢ ➢
    Place agitator assembly back into
    POWER NOZZLE.
    ➢ ➢
    Replace agitator cover.
    ➢ ➢
    Line up front of cover and base.
    ➢ ➢
    Rest cover on front edge of base as
    shown.
    ➢ ➢
    Tilt cover to back.
    ➢ ➢
    Press cover firmly until tabs snap
    into place.
    ➢ ➢
    Replace cover screws
    Agitator AssemblyAssemblage de l’agitateur
    Montaje del agitador
    Motor ShaftArbre du moteur
    Eje del transmissión
    del motor
    CoverCouvercle
    Cubierta
    BaseBase
    Base
    Replacing Belt
    TabsLenguettes
    Pestaña
    Agitator CoverCouvercle de l’agitateur
    Cubierta del agitador 
    						
    							➢ ➢
    Line up the hose latch tab and notch in
    canister hood and insert hose into
    canister until it snaps in place.
    To Remove:➢ ➢ 
      
     
    Lift hose latch tab upward and pull up on
    hose.
    ➢ ➢
    Insert handle into wand until lock
    button snaps in place.
    ➢ ➢
    Be sure the hose is not twisted.To Remove:➢ ➢
    Press handle release button and pull up
    on handle.
    NotchFente
    Ranura
    Hose Latch TabLanguette de blocage
    du tuyau
    Pestaña de sujeción
    de la manguera
    Lock Button
    Bouton de blocage
    Botón del mangoHandle
    Poignée
    Mango
    Handle Quick Release
    Bouton de dégagement
    rapide de la poignée
    Botón de liberación
    rápida del mango
    CanisterHoodHose- 16 -
    ➢
    ➢
    It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed
    ➢ ➢
    Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it
    ➢ ➢
    Débrancher l’aspirateur de la prise de cou-
    rant.
    ➢ ➢
    Vérifier fréquemment et enlever l’accumu-
    lation de cheveux, corde et charpie dans
    les brosses et les supports de brosse de la
    tête motorisée.
    ➢ ➢
    Si l’accumulation devient excessive, dé-
    brancher la tête motorisée du tube et sui-
    vre les étapes indiquées ci-après.
    ➢ ➢
    Retourner la tête motorisée.
    ➢
    ➢
    Retirer les deux vis du couvercle de la tête
    motorisée.
    ➢ ➢
    Remettre  la tête motorisée  à l’endroit.
    ➢
    ➢
    Appuyer sur la pédale de dégagement du
    manche et baisser le pivot du tuyau
    souple.
    ➢ ➢
    Pour retirer le couvercle, prendre les côtés
    bien en main et tirer.
    ➢ ➢
    Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce
    qu’il se dégage.
    ➢ ➢
    Pousser sur les languettes à l’arrière du
    couvercle de l’agitateur et tourner vers
    l’avant pour relàcher de la tête motorisée.
    ➢ ➢
    Soulever l’ensemble de l’agitateur.
    ➢
    ➢
    Enlever la courroie usée.
    ➢
    Desconecte la aspiradora  de el
    contacto.
    ➢
    Cheque y remueva cabello, cuerdas,
    hebras que se enredan frecuentemente
    en el cepillo y en los soportes del
    cepillo del POWER NOZZLE.
    ➢
    Si se enredan excesivamente,
    desconecte el POWER NOZZLE de los
    tubos y siga los pasos que se
    mencionan abajo.
    ➢  V
    oltee la POWER NOZZLE.
    ➢
    Retire los tornillos de la POWER
    NOZZLE.
    ➢
    Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba.
    ➢
    Oprima la guía de liberación y baje el
    dispositivo giratorio.
    ➢
    Para quitar la cubierta, agarre los lados y
    tire afuera.
    ➢
    Incline la cubierta de atrás hacia adelante
    hasta que se desprenda.
    ➢
    Apriete las lengüetas en la parte trasera
    de la cubierta del agitador y gire hacia
    adelante para liberar de la base de la
    POWER NOZZLE.
    ➢
    Levante la unidad del agitador y quite la
    correa gastada.
    ➢
    Retire la banda desgastada.
    Retrait de la courroie
    S Sa
    ac
    ca
    an
    nd
    do
    o 
     l
    la
    a 
     c
    co
    or
    rr
    re
    ea
    a
    Bouchon
    Bouchon
    Cheville
    de agitateurEntraînement
    de brosse
    Assemblage de l’agitateur
    - 41 -
    Tapa del
    extremo
    Tapa del
    extremo Polea para
    correa
    Unidad del
    agitador
    Ensamble del agitador
    ➢ ➢
    Open canister hood
    ➢ ➢
    Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions)
    ➢ ➢
    Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CLEANING for instructions) 
    						
    							- 17 - - 40 -
    ➢ ➢
    Aligner la languette de blocage du tuyau
    avec lencoche du couvercle du chariot et
    insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce
    qu’il s’enclenche.
    Pour enlever:
    ➢ ➢ 
     
    Soulever la languette de blocage du tuyau
    et tirer le tuyau vers le haut.
    ➢ ➢
    Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce
    que le bouton de blocage s’enclenche 
    en place.
    ➢ ➢
    S’assurer que le tuyau souple n’est pas
    tortillé.
    Pour enlever:
    ➢ ➢
    Appuyer sur le bouton de dégagement
    rapide de la poignée et tirer la poignée
    vers le haut.
    ➢ ➢
    Ouvrir le couvercle du chariot.
    ➢
    ➢
    Vérifier le sac à poussière (Se reporter à
    la section “Remplacement du sac à
    poussière”).
    ➢ ➢
    Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se
    reporter à la section “Nettoyage du filtre
    de sécurité du moteur).
    ➢
    Abra la tapa del receptáculo.
    ➢Cheque la funda de polvo (Vea
    CAMBIAR FUNDA para
    instruccíones).
    ➢Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR
    FILTRO para instruccíones).
    ➢ ➢
    Il est normal que le couvercle du chariot
    se détache lorsqu’il est ouvert plus que
    nécessaire.
    ➢ ➢
    Aligner les charnières, les insérer, puis
    fermer le couvercle pour le remettre en
    place.
    ➢
    Es normal que la tapa del receptáculo se
    desprenda al ser abierta más de lo nece-
    sario.
    ➢
    Para colocar nuevamente la tapa, alinee
    las bisagras, insértelas y cierre la tapa.
    Chariot
    Aspiridora
    Couvercle
    Cubierta
    Tu y a u
    Mango
    ➢ 
    Introduzca el mango en  el tubo hasta que
    el  botón para liberar  el  mango y  tire  del
    mango hacia Arriba.
    Para Retirar:
    ➢
    Levante el pestillo de la mangueara
    y
    tire de la manguera.
    ➢  
    Introduza el  mango en el tubo hasta
    que el botón quede en posición.
    ➢
    Asegúrese que la manguera no esté
    torcida.
    Para Retirar:
    ➢  
    Oprima el botón para liberar el
    mango y tire del mango hacia arriba.
    Base
    Agitator SupportSupport de l’agitateur
    Soportes del agitador
    Removing Belt
    TabsLenguettes
    Pestaña
    Agitator CoverCouvercle de l’agitateur
    Cubierta del agitador
    ➢ ➢
    Disconnect cleaner from electrical
    outlet.
    ➢ ➢
    Check and remove hair, string and
    lint build-up frequently in the POWER
    NOZZLE brush and brush support
    areas.
    ➢ ➢
    If build-up becomes excessive,
    disconnect POWER NOZZLE from
    wand and follow the steps below.
    ➢ ➢
    Turn POWER NOZZLE over.
    ➢ ➢
    Unscrew the two (2) POWER
    NOZZLE cover screws .
    ➢ ➢
    Turn POWER NOZZLE right side up.
    ➢ ➢
    Press handle release pedal and
    lower the swivel.
    ➢ ➢
    To remove cover, grasp the sides and
    pull out.
    ➢ ➢
    Tilt cover forward from back until
    front snaps free.
    ➢ ➢
    Depress tabs on rear of agitator
    cover and rotate forward to release
    from the 
    POWER NOZZLE
    base.
    ➢ ➢
    Lift agitator assembly out 
    ➢ ➢
    Remove worn belt.
    End Cap
    End
    Cap Belt Pulley
    Brush UnitAgitator Assembly 
    						
    							- 18 -
    FEATURES
    Overload Protector
    ➢ ➢
    The overload protector stops the
    POWER NOZZLE motor when the
    brush jams and prevents belt
    breakage.
    NOTE: Canister motor will continue to
    run.
    TO CORRECT PROBLEM:
    ➢ ➢
    Unplug electrical cord.
    ➢ ➢
    Check brush and brush support
    areas for excessive lint build-up or
    jamming.
    ➢ ➢
    Clean jammed area.
    TO RESET:
    ➢ ➢
    Press reset button on top of the
    POWER NOZZLE. Plug in and turn
    on cleaner.
    Overload Protector
    (Reset Button)Protector contra sobrecargas
    (Botón de restauración) Protecteur de surcharge
    (Bouton de remise en circuit)Electronic Bag/Hose
    Check Indicator
    Indicateurélectronique
    de sac / tuyau
    Indicador electrónico
    para la bolsa / manguera
    Electronic Hose/Bag Check Indicator
    ➢ ➢
    The light comes on whenever the
    airflow becomes blocked, dust bag
    needs changing or canister safety filter
    needs cleaning.
    ➢ ➢
    The light may come on when using
    certain attachments, due to reduced
    airflow through attachment.
    ➢ ➢
    See REMOVING CLOGS.
    - 39 -
    Toujours observer toutes les mesures de sé-
    curité avant de nettoyer et de faire l’entretien
    de la tête motorisée.
    Siempre deberán seguirse todas las
    precauciones de seguridad al limpiar y
    dar servicio a la POWER NOZZLE.
    Entretien de la tête motorisée
    Cuidado de la Power Nozzle
    Limpieza del exterior y de los herramientas
    Nettoyage du boîtier et des accessoires
    ➢ ➢
    Débrancher le cordon d’alimentation de
    la prise murale.
    ➢ ➢
    Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
    propre et doux qui a été trempé dans
    une solution de détergent doux et d’eau
    puis essoré.
    ➢ ➢
    Ne pas laisser couler d’eau sur
    l’aspirateur, bien essuyer après le
    nettoyage.
    ➢ ➢
    Ne pas mettre les accessoires au lave-
    vaisselle ou dans une lessiveuse.
    ➢ ➢
    Laver les accessoires à l’eau tiède
    savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
    ➢ ➢
    Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
    mouillés.➢
    Desenchufe de la toma en la pared.
    ➢
    Limpie la parte exterior con un trapo
    suave y limpio que se ha metido en una
    solución de detergente líquido y agua y
    se ha escurrido hasta que esté seco.
    ➢
    No deje caer el agua en la aspiradora,
    seque con un trapo después de
    limpiarla.
    ➢
    No limpie las herramientas en el
    lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
    ➢
    Lave las herramientas en la tibia agua
    con jabón, enjuague y seque al aire.
    ➢
    No use las herramientas si están
    mojados.
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou de lésions corporel-
    les
    Débrancher avant 
    de faire l’entretien
    ou de nettoyer
    l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
    quer des chocs électriques ou des lésions corporelles
    du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en
    marche.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico
    Desconecte la aspiradora antes de darle servi-
    cio o limpiarla. De lo contrario podría produ-
    cirse un choque eléctrico o causar lesión cor-
    poral. 
    						
    							Caractéristiques
    Características 
    Protecteur de surcharge
    Protector contra sobrecargas
    ➢El protector contra sobrecargas detiene
    el motor del POWER NOZZLE cuando
    el cepillo se atasca y previene que la
    banda se reviente.
    NOTA: El motor de la aspiradora volverá a
    funcionar.Para corregir el problema:➢
    Desenchufar Cordón Eléctrico
    ➢
    Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
    para acumulación  excesivo de hila o
    interferencia.
    ➢
    Limpiar el área de interferencia.
    Para restablecer:
    ➢
    Apreta el botón de reponer en la parte
    arriba de la POWER NOZZLE. Enchufar y
    encender el bote.
    ➢ ➢
    Le système de protection contre les
    surcharges arrête le moteur 
    de la tête
    motorisée
    lorsque les brosses restent
    bloquées pour éviter que la courroie ne
    se casse.
    Nota : Le moteur de laspirateur continuera
    cependant de tourner.
    Pour corriger le problème:➢ ➢
    Débrancher le cordon d’alimentation.
    ➢ ➢
    Vérifier toute accumulation possible de
    fibre, de peluche ou tout blocage aux
    alentours des brosses et des supports
    de brosse.
    ➢ ➢
    Nettoyer lendroit bloqué.Pour réarmer :➢ ➢
    Appuyer sur le bouton de remise en marche
    de la tête motorisée. Brancher le cordon et
    établir le contact.
    - 38 -- 19 -
    Indicateur électronique de sac/tuyau
    Indicador electronico
    ➢
    ➢
    Le voyant s’allume quand le passage d’air
    est bloqué, quand il faut remplacer le sac ou
    quand il faut nettoyer le filtre du traîneau.
    ➢ ➢
    Remarque:Le voyant peut aussi s’allumer
    quand certains accessoires sont utilisés, à
    cause de la réduction du débit d’air dans
    l’accessoire.
    ➢ ➢
    Se reporter à la section “Dégagement des
    obstructions”.
    ➢
    La luz se enciende en cualquier momento
    que se bloquee el flujo de aire, cuando la
    bolsa se llene o cuando sea necesario cam-
    biar el filtro de seguridad del receptáculo.
    ➢
    Es posible que la luz también se encienda
    cuando utilice ciertos accesorios debido a
    que el flujo de aire se reduce al pasar por el
    accesorio.v
    ➢Consulte la “Quitar de los residuos de
    basura en los conductos”.
    Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the POWER
    NOZZLE.
    POWER NOZZLE CARECleaning Exterior and Tools
    ➢ ➢
    Unplug cord from wall outlet.
    ➢ ➢
    Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
    liquid detergent and water and wrung dry.
    ➢ ➢
    DO NOT drip water on cleaner. Wipe dry after cleaning.
    ➢ ➢
    DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
    ➢ ➢
    Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
    ➢ ➢
    DO NOT use tools if they are wet.
    W WA
    AR
    RN
    NI
    IN
    NG
    G 
     
    E
    El
    le
    ec
    ct
    tr
    ri
    ic
    ca
    al
    l 
     S
    Sh
    ho
    oc
    ck
    k 
     o
    or
    r 
     P
    Pe
    er
    rs
    so
    on
    na
    al
    l 
     I
    In
    nj
    ju
    ur
    ry
    y 
     H
    Ha
    az
    za
    ar
    rd
    d.
    .D
    Di
    is
    sc
    co
    on
    nn
    ne
    ec
    ct
    t 
     t
    th
    he
    e 
     e
    el
    le
    ec
    ct
    tr
    ri
    ic
    ca
    al
    l 
     s
    su
    up
    pp
    pl
    ly
    y 
     b
    be
    ef
    fo
    or
    re
    e 
     s
    se
    er
    r-
    -
    v vi
    ic
    ci
    in
    ng
    g 
     o
    or
    r 
     c
    cl
    le
    ea
    an
    ni
    in
    ng
    g 
     t
    th
    he
    e 
     u
    un
    ni
    it
    t.
    . 
     F
    Fa
    ai
    il
    lu
    ur
    re
    e 
     t
    to
    o 
     d
    do
    o 
     s
    so
    o
    c co
    ou
    ul
    ld
    d 
     r
    re
    es
    su
    ul
    lt
    t 
     i
    in
    n 
     e
    el
    le
    ec
    ct
    tr
    ri
    ic
    ca
    al
    l 
     s
    sh
    ho
    oc
    ck
    k 
     o
    or
    r 
     p
    pe
    er
    rs
    so
    on
    na
    al
    l
    i in
    nj
    ju
    ur
    ry
    y 
     f
    fr
    ro
    om
    m 
     c
    cl
    le
    ea
    an
    ne
    er
    r 
     s
    su
    ud
    dd
    de
    en
    nl
    ly
    y 
     s
    st
    ta
    ar
    rt
    ti
    in
    ng
    g.
    . 
      
    						
    							Suction ControlHose SwivelEdge Cleaner
    ➢ ➢
    The hose swivel allows the hose to
    turn without moving the canister.
    This is helpful for cleaning in small
    areas.
    ➢ ➢
    Check hose for twisting before
    pulling canister.
    ➢ ➢
    Active brush edge cleaners are on
    both sides of the Power Nozzle.
    ➢ ➢
    Guide either side of the Power Nozzle
    along base-boards or next to
    furniture to help remove dirt trapped
    at carpet edges. ➢ ➢
    Suction control allows you to change
    vacuum suction for different fabric
    and carpet weight.
    ➢ ➢
    Opening control decreases suction
    for draperies and lightweight rugs.
    ➢ ➢
    Closing control increases suction for
    upholstery and carpets.
    Suct
    ionControl
    –OpenClose–
    Increase
    SuctionAumentar
    aspiración Augmentation
    de l’aspiration
    Decrease
    SuctionDisminuir
    aspiración Diminution
    de l’aspiration
    - 20 -- 37 -
    FILTRO DE ESCAPE HEPA➢
    Este cartucho del filtro escape tiene que cambiar
    esté sucio.
    ➢
    Cambie el filtro cuando el área superficial esté
    cubierta por completo.
    ➢
    El filtro no se puede lavar pues perdería su
    capacidad para atrapar altrapar polvo.
    ➢
    Tire hacia arriba la cubierta del filtro de escape
    para sacarla de la cubierta del motor y
    colóquela a un lado.
    ➢
    Empuje el cartucho del filtro escape con cuidado
    hacia a un lado como se ve en el diagrama y tire
    hacia arriba para sacarlo.
    ➢
    Cambie el cartucho del filtro escape,
    colocándolo con cuidado para que el lado
    mostrado en el diagrama corra debajo de las
    costillas. Luego, empuje hacia abajo el otro lado
    hasta que encierre seguramente. Coloque el
    nuevo filtro en la cubierta del motor con el filo
    plomo hacia abajo.
    ➢
    Reemplace la cubierta del filtro de escape
    posicionanado las dos lengüetas traseras y
    empujaando hacia abajo en la parte trasera
    hasta que cierre seguramente.
    FILTRE D’ECHAPPEMENT HEPA➢
    La cartouche de filtre de HEPA doir être
    remplacé quand il est sale.
    ➢
    Remplacer le filtre lorsque la surface entière est
    recouverte de manière égale.
    ➢
    Ce filtre NE PEUT PAS être lavé étnt donné qu’il
    perdra sa capacité de retenir la poussière.
    ➢
    Tirer sur le filtre d’échappement vers le haut
    pour le retirer du moteur et placer de côté.
    ➢
    Pousser légèrement la cartouche du filtre HEPA
    vers le côté comme démontré dans l’illustration
    et tirer vers le haut pour enlever.
    ➢
    Remplacer la cartouche du filtre HEPA en la
    plaçant soigneusement de telle manière le côté
    montré dans l’illustration se trouvent sous les
    armatures, puis pousser l’autre côté vers le bas
    jusqu’au déclic. Placer le nouveau filtre dans le
    couvercle du moteur côté gris en bas.
    ➢
    Remplacer le couvercle du filtre d’échappement
    en engagement les deux languettes à l’arrière et
    poussant vers le bas à l’avant jusqu’au déclic.
    Remplacement du filtre 
    d’échappenment
    Cambio del filtro de escape
    AVERTISSEMENT 
    Danger dincendie et/ou choc électrique
    Ne pas utiliser avec un filtre déchappement
    obstrué ou sans  couvercle du filtre.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico
    No opere con un filtro de escape bloqueado o sin el
    filtro de escape o la cubierta del filtro de escape
    instalados. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9658 Operating Instructions