Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9658 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv9658 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 46 - -11 - Electronic Bag/Hose CheckIndicateurélectronique de sac / tuyau Indicador electrónico para la bolsa/manguera Attachment StorageAlmacenamiento para accesorios Logement des accessoiresCanister HoodTapa del receptàculo Couvercle du chariotHood ReleaseLoquet de dégagement du couvercle Pestillo de la tapa Bag HolderPorte-sac Sujetador de la bolsa Dust BagBolsa para polvo Sacàpoussière Filter (Behind Dust Bag)Filtre (Derrière le sacàpoussière) Filtro (Detrásde la bolsa para polvo) Power CordCordon d’alimentation Cordóneléctrico CoverCouvercle Cubierta Cord Rewind BarAlmacenamiento del cordóneléctrico Pédale de rappel du cordon Exhaust FilterFiltre d’échappement Filtro de escape Exhaust Filter CoverCouvercle du filtre d’échappement Cubierta del filtro de escapeCanisterChariotRecepticulo PARTS IDENTIFICATION Nomenclature I Id de en nt ti if fi ic ca ac ci ió ón n d de e p pi ie ez za as s The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air pass through, while it traps the dirt. For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas occasionally for clogs. Unplug unit before checking airflow. DUST BAG AIRFLOW PASSAGE Motor Safety FilterExhaust Filter Removing Clogs ➢ ➢ Remove POWER NOZZLE cover. ➢ ➢ Push in and turn bulb counter- clockwise to remove. ➢ ➢ Replace the bulb. ➢ ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts.To Replace:➢ ➢ Fit the rear tabs into the rear of the housing and press the sides down until it snaps in place. ➢ ➢ Replace POWER NOZZLE cover. Push in and turnEnfoncer et tourner Empuje hacia adentro y girePush in and turnEnfoncer et tourner Empuje hacia adentro y gireReplacing Headlight Bulb
-12 - - 45 - PARTS IDENTIFICATION Nomenclature I Id de en nt ti if fi ic ca ac ci ió ón n d de e p pi ie ez za as s Hose SwivelPivot de tuyau Dispositivo giratorio de la manguera Suction ControlRéglage d’aspiration Control de aspiración HandlePoignée Mango 3-Way On/Off Switch Off/Floor/CarpetInterrupteuràtrois positions (OFF/ Floor / Carpet) Interruptor de encendido/ apagado de tres posiciones (Apagado/Piso/Alfombra) Crevice ToolSuceur plat Herramienta para hendidurasDusting BrushCepillo para sacudir BrosseàépousseterFloor BrushBrosseàplanchers Cepillo para pisosFabric BrushBrosseàtissu Cepillo para telas Power NozzleLa tête motorisée Power Nozzle HoseTu y a uMangueraTools AccessoiresHerramientas POUR VÉRIFIER LES BROSSES➢ ➢ Lorsque les brosses sont usées jusqu’au niveau des barres de support de la base, remplacer la brosse.POUR REMPLACER L’AGITATEUR➢ ➢ Enlever le couvercle de la tête motorisée, la courroie et lassemblage de lagitateur. (Se reporter à la section “Retrait de la courroie”). ➢ ➢ Enlever les supports de brosse, les ron- delles, les vis, la brosse latérale et les piè- ces d’entraînement de brosse depuis les extrémités de lassemblage de lagitateur. ➢ ➢ Remettre la brosse. ➢ ➢ Remonter l’ensemble de brosse. ➢ ➢ Pour aligner les trous de vis dans l’agitateur, l’entraînement et la brosse latérale, s’assurer que la partie de la bros- se latérale est alignée avec les brosses de l’agitateur. ➢ ➢ Remettre la courroie, lassemblage de lagitateur et les vis du couvercle de la tête motorisée en place. (Se reporter à la section Remplacement de la courroie). PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:➢ Cambie mazo del cepillos cuando estén desgastados hasta el nivel de las barras de soporte de la base. PARA CAMBIAR MAZO DEL AGITADOR:➢ Retire la cubierta, correa y ensamble del agitador de la POWER NOZZLE (Con- sulte “Para retirar la correa” ). ➢ Retire el soporte del agitador, arandelas, tornillos, tope del cepillo, rueda dentada del cepillos la topes de las ensamble del cepillo. ➢ Reemplazar mazo del cepillos. ➢ Arme el montaje del agitador. ➢ Para alinear agujeros de los tornillos en la clavija, diente de engranaje y cepillo final, estar seguro que el parte de cepillo en el cepillo final esta alineado con los cepillos en la clavija del cepillo. ➢ Cambie la correa, el ensamble del cepillo, la cubierta de la POWER NOZZLE, la bombilla y la cubierta de la bombilla.(Consulte “Para cambiar la correa”). AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions cor- porelles Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión corporal. Entretien des brosses Cuidado del cepillo
- 13 - - 44 - Overload Tools- POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Cord Reel 120V. AC (60Hz) Yes Yes Yes 28 Ft. (8.5 m) Yes 12.0 A ProtectorAlmacen- contra Extensión amiento Voltaje subrecargas Luz Herramientasde cordóndel cordón 120V. AC (60Hz) Si Si Si 8,5 m (28 pi) Si 12,0 A Protecteur Dispositif Longueur Rappel Alimentation de surcharge d’éclairage Accessoiresdu cordon du cordon 120 V c.a. (60 Hz) Oui Oui Oui 8,5 m (28 pi) Oui 12,0 A FEATURE CHART D Di ia ag gr ra am ma a d de e c ca ar ra ac ct te er rí ís st ti ic ca as sTableau des caractéristiques TO CHECK BRUSHES:➢ ➢ When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the brush dowel.TO REPLACE BRUSH DOWEL➢ ➢ Remove POWER NOZZLE cover, belt and agitator assembly. (See “REMOVING BELT”). ➢ ➢ Remove agitator supports, washers, screws, end brush, brush sprocket, and brush sprocket flange from ends of agitator assembly. ➢ ➢ Replace brush dowel. ➢ ➢ Reassemble agitator assembly. ➢ ➢ To line up screw holes in dowel, sprocket and end brush, be sure the brush portion of end brush lines up with brushes on brush dowel. ➢ ➢ Replace belt, agitator assembly and POWER NOZZLE cover screws. (See “REPLACING BELT”). Base Support BarsBarres de support de la base Barra de soporte de la base Brush Servicing WARNING Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Disconnect electrical supply before ser- vicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or per- sonal injury from cleaner suddenly start- ing.
ButtonBotón Bouton Wand SwivelPivot du tube Dispositivo giratorio del mango Cord HolderAttache du cordon Sujetador del cordón - 14 -- 43 - ASSEMBLY ➢ ➢ Insert wands into POWER NOZZLE until the wand button snaps into the grooved slot. ➢ ➢ Connect POWER NOZZLE plug and cord as shown. ➢ ➢ Do not force. ➢ ➢ Raised area of plug must face toward hand. ➢ ➢ If hard to install, turn the plug over and try again.To Remove: ➢Press wand release button ➢ Pull wands out of POWER NOZZLE. ➢ ➢ Slide wands together until wand button snaps into place. ➢ ➢ Turn wand button to slotted area of wand swivel Wands Raised AreaPortion en relief Área elevada Up and InH Vers le haut etàl’intérieur acia arriba y hacia dentro Power Nozzle Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de lassemblage de lagitateur et ensuite par-dessus larbre du moteur. ➢ Placer l’ensemble de l’agitateur dans la tête motorisée. ➢ Remettre le couvercle de l’agitateur . ➢ Aligner le devant du couvercle et la base. ➢ Poser le couvercle sur le bord avant de la base comme illustré. ➢ Incliner le couvercle vers l’arrière pour le refermer. ➢ Appuyer fermement sur le couvercle jus- qu’à ce que les languettes s’enclenchent en place. ➢ Remettre les vis du couvercle. ➢Instale la banda nueva en el agitador, después en la flecha del motor. ➢ Coloque otra vez la unidad del agitador en la POWER NOZZLE. ➢ Reinstale la cubierta del agitador. ➢ Alinee la parte frontal de la cubierta con la base. ➢ Coloque la cubierta sobre el borde delantero de la base como se muestra. ➢ Incline la cubierta hacia atrás. ➢ Ejerza presión firme sobre la cubierta hasta que las pestañas laterales queden fijas en posición. ➢ Instale los tornillos de la cubierta.
- 15 - - 42 - Montaje Assemblage ➢ ➢ Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. ➢ ➢ Brancher la fiche et le cordon de la tête motorisée de la manière illustrée. ➢ ➢ NE PAS forcer. ➢ ➢ La portion en relief de la fiche doit être tournée vers la main. ➢ ➢ Si linsertion de la fiche est difficile, linverser puis essayer à nouveau. Pour enlever:➢ ➢ Appuyer sur le bouton de dégagement du tube. ➢ ➢ Retirer les tubes de la tête motorisée. Tête motorisée Tubes POWER NOZZLE Tubos ➢ Introduzca los tubos en la POWER NOZZLE hasta que el botón del tubo quede fijo en posición. ➢ Conecte el enchufe y cordón de la power nozzle. ➢ NO LO FUERCE. ➢ El área elevada del enchufe tiene que estar hacia la mano. ➢Si tiene dificultades al ensamblar, gire el conector y trate de nuevo.Para Retirar:➢ Apreta botón de soltar varita ➢ Retirar los tubos del POWER NOZZLE. ➢ ➢ Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. ➢ ➢ Tourner le bouton du tube dans l’encoche sur le pivot du tube. ➢ Una los tubos deslizándolos hasta que el botón quede fijo en positión. ➢ Gire el botón del tubo hacia la zona ranurada del dispositivo giratorio del tubo ➢ ➢ Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft. ➢ ➢ Place agitator assembly back into POWER NOZZLE. ➢ ➢ Replace agitator cover. ➢ ➢ Line up front of cover and base. ➢ ➢ Rest cover on front edge of base as shown. ➢ ➢ Tilt cover to back. ➢ ➢ Press cover firmly until tabs snap into place. ➢ ➢ Replace cover screws Agitator AssemblyAssemblage de l’agitateur Montaje del agitador Motor ShaftArbre du moteur Eje del transmissión del motor CoverCouvercle Cubierta BaseBase Base Replacing Belt TabsLenguettes Pestaña Agitator CoverCouvercle de l’agitateur Cubierta del agitador
➢ ➢ Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps in place. To Remove:➢ ➢ Lift hose latch tab upward and pull up on hose. ➢ ➢ Insert handle into wand until lock button snaps in place. ➢ ➢ Be sure the hose is not twisted.To Remove:➢ ➢ Press handle release button and pull up on handle. NotchFente Ranura Hose Latch TabLanguette de blocage du tuyau Pestaña de sujeción de la manguera Lock Button Bouton de blocage Botón del mangoHandle Poignée Mango Handle Quick Release Bouton de dégagement rapide de la poignée Botón de liberación rápida del mango CanisterHoodHose- 16 - ➢ ➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed ➢ ➢ Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it ➢ ➢ Débrancher l’aspirateur de la prise de cou- rant. ➢ ➢ Vérifier fréquemment et enlever l’accumu- lation de cheveux, corde et charpie dans les brosses et les supports de brosse de la tête motorisée. ➢ ➢ Si l’accumulation devient excessive, dé- brancher la tête motorisée du tube et sui- vre les étapes indiquées ci-après. ➢ ➢ Retourner la tête motorisée. ➢ ➢ Retirer les deux vis du couvercle de la tête motorisée. ➢ ➢ Remettre la tête motorisée à l’endroit. ➢ ➢ Appuyer sur la pédale de dégagement du manche et baisser le pivot du tuyau souple. ➢ ➢ Pour retirer le couvercle, prendre les côtés bien en main et tirer. ➢ ➢ Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce qu’il se dégage. ➢ ➢ Pousser sur les languettes à l’arrière du couvercle de l’agitateur et tourner vers l’avant pour relàcher de la tête motorisée. ➢ ➢ Soulever l’ensemble de l’agitateur. ➢ ➢ Enlever la courroie usée. ➢ Desconecte la aspiradora de el contacto. ➢ Cheque y remueva cabello, cuerdas, hebras que se enredan frecuentemente en el cepillo y en los soportes del cepillo del POWER NOZZLE. ➢ Si se enredan excesivamente, desconecte el POWER NOZZLE de los tubos y siga los pasos que se mencionan abajo. ➢ V oltee la POWER NOZZLE. ➢ Retire los tornillos de la POWER NOZZLE. ➢ Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba. ➢ Oprima la guía de liberación y baje el dispositivo giratorio. ➢ Para quitar la cubierta, agarre los lados y tire afuera. ➢ Incline la cubierta de atrás hacia adelante hasta que se desprenda. ➢ Apriete las lengüetas en la parte trasera de la cubierta del agitador y gire hacia adelante para liberar de la base de la POWER NOZZLE. ➢ Levante la unidad del agitador y quite la correa gastada. ➢ Retire la banda desgastada. Retrait de la courroie S Sa ac ca an nd do o l la a c co or rr re ea a Bouchon Bouchon Cheville de agitateurEntraînement de brosse Assemblage de l’agitateur - 41 - Tapa del extremo Tapa del extremo Polea para correa Unidad del agitador Ensamble del agitador ➢ ➢ Open canister hood ➢ ➢ Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions) ➢ ➢ Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CLEANING for instructions)
- 17 - - 40 - ➢ ➢ Aligner la languette de blocage du tuyau avec lencoche du couvercle du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour enlever: ➢ ➢ Soulever la languette de blocage du tuyau et tirer le tuyau vers le haut. ➢ ➢ Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce que le bouton de blocage s’enclenche en place. ➢ ➢ S’assurer que le tuyau souple n’est pas tortillé. Pour enlever: ➢ ➢ Appuyer sur le bouton de dégagement rapide de la poignée et tirer la poignée vers le haut. ➢ ➢ Ouvrir le couvercle du chariot. ➢ ➢ Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section “Remplacement du sac à poussière”). ➢ ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section “Nettoyage du filtre de sécurité du moteur). ➢ Abra la tapa del receptáculo. ➢Cheque la funda de polvo (Vea CAMBIAR FUNDA para instruccíones). ➢Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR FILTRO para instruccíones). ➢ ➢ Il est normal que le couvercle du chariot se détache lorsqu’il est ouvert plus que nécessaire. ➢ ➢ Aligner les charnières, les insérer, puis fermer le couvercle pour le remettre en place. ➢ Es normal que la tapa del receptáculo se desprenda al ser abierta más de lo nece- sario. ➢ Para colocar nuevamente la tapa, alinee las bisagras, insértelas y cierre la tapa. Chariot Aspiridora Couvercle Cubierta Tu y a u Mango ➢ Introduzca el mango en el tubo hasta que el botón para liberar el mango y tire del mango hacia Arriba. Para Retirar: ➢ Levante el pestillo de la mangueara y tire de la manguera. ➢ Introduza el mango en el tubo hasta que el botón quede en posición. ➢ Asegúrese que la manguera no esté torcida. Para Retirar: ➢ Oprima el botón para liberar el mango y tire del mango hacia arriba. Base Agitator SupportSupport de l’agitateur Soportes del agitador Removing Belt TabsLenguettes Pestaña Agitator CoverCouvercle de l’agitateur Cubierta del agitador ➢ ➢ Disconnect cleaner from electrical outlet. ➢ ➢ Check and remove hair, string and lint build-up frequently in the POWER NOZZLE brush and brush support areas. ➢ ➢ If build-up becomes excessive, disconnect POWER NOZZLE from wand and follow the steps below. ➢ ➢ Turn POWER NOZZLE over. ➢ ➢ Unscrew the two (2) POWER NOZZLE cover screws . ➢ ➢ Turn POWER NOZZLE right side up. ➢ ➢ Press handle release pedal and lower the swivel. ➢ ➢ To remove cover, grasp the sides and pull out. ➢ ➢ Tilt cover forward from back until front snaps free. ➢ ➢ Depress tabs on rear of agitator cover and rotate forward to release from the POWER NOZZLE base. ➢ ➢ Lift agitator assembly out ➢ ➢ Remove worn belt. End Cap End Cap Belt Pulley Brush UnitAgitator Assembly
- 18 - FEATURES Overload Protector ➢ ➢ The overload protector stops the POWER NOZZLE motor when the brush jams and prevents belt breakage. NOTE: Canister motor will continue to run. TO CORRECT PROBLEM: ➢ ➢ Unplug electrical cord. ➢ ➢ Check brush and brush support areas for excessive lint build-up or jamming. ➢ ➢ Clean jammed area. TO RESET: ➢ ➢ Press reset button on top of the POWER NOZZLE. Plug in and turn on cleaner. Overload Protector (Reset Button)Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit)Electronic Bag/Hose Check Indicator Indicateurélectronique de sac / tuyau Indicador electrónico para la bolsa / manguera Electronic Hose/Bag Check Indicator ➢ ➢ The light comes on whenever the airflow becomes blocked, dust bag needs changing or canister safety filter needs cleaning. ➢ ➢ The light may come on when using certain attachments, due to reduced airflow through attachment. ➢ ➢ See REMOVING CLOGS. - 39 - Toujours observer toutes les mesures de sé- curité avant de nettoyer et de faire l’entretien de la tête motorisée. Siempre deberán seguirse todas las precauciones de seguridad al limpiar y dar servicio a la POWER NOZZLE. Entretien de la tête motorisée Cuidado de la Power Nozzle Limpieza del exterior y de los herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢ ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage. ➢ ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés.➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ No use las herramientas si están mojados. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporel- les Débrancher avant de faire l’entretien ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo- quer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Desconecte la aspiradora antes de darle servi- cio o limpiarla. De lo contrario podría produ- cirse un choque eléctrico o causar lesión cor- poral.
Caractéristiques Características Protecteur de surcharge Protector contra sobrecargas ➢El protector contra sobrecargas detiene el motor del POWER NOZZLE cuando el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente. NOTA: El motor de la aspiradora volverá a funcionar.Para corregir el problema:➢ Desenchufar Cordón Eléctrico ➢ Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo para acumulación excesivo de hila o interferencia. ➢ Limpiar el área de interferencia. Para restablecer: ➢ Apreta el botón de reponer en la parte arriba de la POWER NOZZLE. Enchufar y encender el bote. ➢ ➢ Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête motorisée lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse. Nota : Le moteur de laspirateur continuera cependant de tourner. Pour corriger le problème:➢ ➢ Débrancher le cordon d’alimentation. ➢ ➢ Vérifier toute accumulation possible de fibre, de peluche ou tout blocage aux alentours des brosses et des supports de brosse. ➢ ➢ Nettoyer lendroit bloqué.Pour réarmer :➢ ➢ Appuyer sur le bouton de remise en marche de la tête motorisée. Brancher le cordon et établir le contact. - 38 -- 19 - Indicateur électronique de sac/tuyau Indicador electronico ➢ ➢ Le voyant s’allume quand le passage d’air est bloqué, quand il faut remplacer le sac ou quand il faut nettoyer le filtre du traîneau. ➢ ➢ Remarque:Le voyant peut aussi s’allumer quand certains accessoires sont utilisés, à cause de la réduction du débit d’air dans l’accessoire. ➢ ➢ Se reporter à la section “Dégagement des obstructions”. ➢ La luz se enciende en cualquier momento que se bloquee el flujo de aire, cuando la bolsa se llene o cuando sea necesario cam- biar el filtro de seguridad del receptáculo. ➢ Es posible que la luz también se encienda cuando utilice ciertos accesorios debido a que el flujo de aire se reduce al pasar por el accesorio.v ➢Consulte la “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the POWER NOZZLE. POWER NOZZLE CARECleaning Exterior and Tools ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on cleaner. Wipe dry after cleaning. ➢ ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ ➢ DO NOT use tools if they are wet. W WA AR RN NI IN NG G E El le ec ct tr ri ic ca al l S Sh ho oc ck k o or r P Pe er rs so on na al l I In nj ju ur ry y H Ha az za ar rd d. .D Di is sc co on nn ne ec ct t t th he e e el le ec ct tr ri ic ca al l s su up pp pl ly y b be ef fo or re e s se er r- - v vi ic ci in ng g o or r c cl le ea an ni in ng g t th he e u un ni it t. . F Fa ai il lu ur re e t to o d do o s so o c co ou ul ld d r re es su ul lt t i in n e el le ec ct tr ri ic ca al l s sh ho oc ck k o or r p pe er rs so on na al l i in nj ju ur ry y f fr ro om m c cl le ea an ne er r s su ud dd de en nl ly y s st ta ar rt ti in ng g. .
Suction ControlHose SwivelEdge Cleaner ➢ ➢ The hose swivel allows the hose to turn without moving the canister. This is helpful for cleaning in small areas. ➢ ➢ Check hose for twisting before pulling canister. ➢ ➢ Active brush edge cleaners are on both sides of the Power Nozzle. ➢ ➢ Guide either side of the Power Nozzle along base-boards or next to furniture to help remove dirt trapped at carpet edges. ➢ ➢ Suction control allows you to change vacuum suction for different fabric and carpet weight. ➢ ➢ Opening control decreases suction for draperies and lightweight rugs. ➢ ➢ Closing control increases suction for upholstery and carpets. Suct ionControl –OpenClose– Increase SuctionAumentar aspiración Augmentation de l’aspiration Decrease SuctionDisminuir aspiración Diminution de l’aspiration - 20 -- 37 - FILTRO DE ESCAPE HEPA➢ Este cartucho del filtro escape tiene que cambiar esté sucio. ➢ Cambie el filtro cuando el área superficial esté cubierta por completo. ➢ El filtro no se puede lavar pues perdería su capacidad para atrapar altrapar polvo. ➢ Tire hacia arriba la cubierta del filtro de escape para sacarla de la cubierta del motor y colóquela a un lado. ➢ Empuje el cartucho del filtro escape con cuidado hacia a un lado como se ve en el diagrama y tire hacia arriba para sacarlo. ➢ Cambie el cartucho del filtro escape, colocándolo con cuidado para que el lado mostrado en el diagrama corra debajo de las costillas. Luego, empuje hacia abajo el otro lado hasta que encierre seguramente. Coloque el nuevo filtro en la cubierta del motor con el filo plomo hacia abajo. ➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape posicionanado las dos lengüetas traseras y empujaando hacia abajo en la parte trasera hasta que cierre seguramente. FILTRE D’ECHAPPEMENT HEPA➢ La cartouche de filtre de HEPA doir être remplacé quand il est sale. ➢ Remplacer le filtre lorsque la surface entière est recouverte de manière égale. ➢ Ce filtre NE PEUT PAS être lavé étnt donné qu’il perdra sa capacité de retenir la poussière. ➢ Tirer sur le filtre d’échappement vers le haut pour le retirer du moteur et placer de côté. ➢ Pousser légèrement la cartouche du filtre HEPA vers le côté comme démontré dans l’illustration et tirer vers le haut pour enlever. ➢ Remplacer la cartouche du filtre HEPA en la plaçant soigneusement de telle manière le côté montré dans l’illustration se trouvent sous les armatures, puis pousser l’autre côté vers le bas jusqu’au déclic. Placer le nouveau filtre dans le couvercle du moteur côté gris en bas. ➢ Remplacer le couvercle du filtre d’échappement en engagement les deux languettes à l’arrière et poussant vers le bas à l’avant jusqu’au déclic. Remplacement du filtre d’échappenment Cambio del filtro de escape AVERTISSEMENT Danger dincendie et/ou choc électrique Ne pas utiliser avec un filtre déchappement obstrué ou sans couvercle du filtre. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico No opere con un filtro de escape bloqueado o sin el filtro de escape o la cubierta del filtro de escape instalados.