Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcul423 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcul423 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcul423 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 31 -
    AccessoiresAccesorios
    ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les
    conditions suivantes :
    • Meubles
    • Coussins
    • Rideaux
    • Escaliers
    • Murs
    ➢La brosse à épousseter peut être
    utilisée dans les conditions suivantes :
    • Meubles
    • Rideaux
    • Escaliers
    • Murs➢La herramienta para hendiduras se
    puede utilizar en los puntos
    siguientes: 
    •
    Muebles•Cojines•Cortinas•Escaleras•Paredes
    ➢El cepillo para sacudir se puede utilizar
    en los puntos siguientes: 
    •
    Muebles•Cortinas•Escaleras•Paredes
    Características Caractéristiques
    ➢Ce modèle est équipé d’une fonction
    de nettoyage latéra pour le nettoyage
    des tapis le long des plinthes et des
    meubles.
    Nettoyage latéralLimpieza de orillas 
    ➢Este modelo esta equipa de un
    limpiador para orillas; characterística
    para limpiar las orillas de la alfombra
    serca de las paredes y muebles. 
    Nota: Siempre limpie las herramientas
    antes de usarlas.
    ➢La turbina de aire puede ser usada en
    los siguientes lugares: 
    •
    Muebles
    •Escaleras
    ➢Las instrucciones de operación para la
    Turbina de aire están incluidas con el
    producto.
    Remarque : Toujours s’assurer que les
    accessoires sont propres avant de les
    utiliser. ➢La turbine à air peut être utilisée dans
    les conditions suivantes :
    • Meubles
    • Escaliers
    ➢Le mode d'emploi pour la turbine à air
    est fourni avec le produit. 
    						
    							- 32 -
    Automatic Adjusting Nozzle
    ➢The nozzle of your Panasonic
    vacuum cleaner automatically
    adjusts to any carpet pile height.
    ➢Feature allows nozzle to float evenly
    over carpet pile surfaces.
    ➢No manual adjustments required.
    Shallow Pile CarpetMoquette à poils courts
    Alfombra de pelo corto
    Deep Pile CarpetMoquette à
    poils longs
    Alfombra de
    pelo largo
    NozzleTête
    daspiration
    Boquilla
    Pivot PointPoint d’articulation
    Botón de liberación
    ➢This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect
    the vacuum cleaner from overheating.  
    ➢If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
    the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent
    possible damage to the vacuum cleaner.
    TO CORRECT PROBLEM:
    ➢Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow
    the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset.
    ➢Check for and remove clogs, if necessary (See REMOVING CLOGS p. 52, 54).
    Also check and replace any clogged filters and empty dust bin, if necessary.
    ➢Wait approximately fifty (50) minutes and then plug the vacuum cleaner in and
    turn back on to see if the motor protector has reset.
    Thermal Protector 
    						
    							- 33 -
    Boquilla de ajuste automáticoTête d’aspiration autoréglable
    ➢La boquilla de su aspiradora vertical
    Panasonic se ajusta automáticamente
    a la altura de cualquier pelo de
    alfombra.
    ➢Esta característica permite que la
    boquilla flote fácilmente en las
    superficies del pelo de alfombra.
    ➢No se requieren los ajustes manuales. ➢Cette tête d'aspiration de l’aspirateur
    Panasonic incorpore un dispositif qui
    règle automatiquement la hauteur des
    brosses selon la longueur des fibres
    de la moquette.
    ➢L’aspirateur peut donc passer
    facilement d’une moquette à l’autre.
    ➢Aucun réglage par l’utilisateur n’est
    requis.
    ➢Esta aspiradora esta equipada con un
    protector térmico que automáticamente
    se activa para proteger su aspiradora
    de sobrecalentamiento.
    ➢Si existen obstrucciones que impiden el
    flujo normal de aire al motor, el
    protector térmico desconecta el motor
    automáticamente. Esto permite que el
    motor se enfrié para prevenir posible
    daño a su aspiradora.
    PARA CORREGIR EL PROBLEMA: 
    ➢Apague y desenchufe la aspiradora
    para permitir que se enfrié y el
    protector térmico se reactive. 
    ➢Revise y limpie la aspiradora de
    obstrucciones en los conductos (Ver
    QUITANDO LOS RESIDUOS DE
    BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg
    53, 55). Revise y cambie cualquier filtro
    obstruido y vacié el contenedor de
    basura si es necesario. 
    ➢Espere cincuenta (50) minutos,
    enchufe la aspiradora, encienda para
    ver si el protector térmico se a
    reactivado.
    Protector termalProtecteur thermique
    ➢Cet aspirateur est muni d'un protecteur
    thermique qui s'active
    automatiquement pour éviter que
    l'aspirateur ne surchauffe.
    ➢Si une obstruction empêche
    l'écoulement normal de l'air au moteur,
    le protecteur thermique coupe
    automatiquement le moteur. Ceci
    permet au moteur de se refroidir,
    évitant ainsi des dommages potentiels
    à l'aspirateur.
    POUR CORRIGER LE PROBLÈME :
    ➢Mettre l’aspirateur hors marche et le
    débrancher pour qu'il se refroidisse et
    pour permettre au protecteur thermique
    de se réarmer.
    ➢Enlever les obstructions si nécessaire
    (Voir DÉGAGEMENT DES
    OBSTRUCTIONS, p. 53, 55). Vérifier et
    remplacer les filtres sales et vider le
    godet à poussière si nécessaire.
    ➢Après un délai d'environ cinquante (50)
    minutes, rebrancher l'aspirateur et le
    mettre en marche pour vérifier si le
    protecteur thermique s'est réarmé. 
    						
    							- 34 -
    ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
    Performing the tasks in the following sections will keep your new Panasonic vacuum cleaner
    operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come.
    Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on
    performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.
    WARNINGElectrical Shock or Personal Injury Hazard
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
    Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
    cleaner suddenly starting.
    Emptying Dust Bin
    ➢Always empty the dust bin when
    dirt level reaches the “MAX” line.
    ➢Grasp the handle on the top of the
    dust bin. 
    ➢
    Press the dust bin release button
    ➢Lift up and out to remove dust bin
    from vacuum cleaner.
    Dust Bin
    Release Button
    Bouton de
    dégagement
    du godet à
    poussière
    Botón de
    liberación
    del contenedor
    de basura
    MAXMAX
    “MAX” Line
    Ligne « MAX »
    Linea “MAX” 
    						
    							- 35 -
    Entretien de l’aspirateurCuidado de rutina de la aspiradora
    Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva
    aspiradora Panasonic funcionará al nivel
    máximo y continuará funcionando por muchos
    años en el futuro. Lea la sección ANTES DE
    PEDIR SERVICIO en este manual para las
    recomendaciones para arreglar unos problemas
    que puedan ocurrir.Les tâches décrites dans les sections
    suivantes vous permettront de tirer un
    rendement optimal de votre nouvel aspirateur
    Panasonic de longues années durant. Se
    reporter au GUIDE DE DÉPANNGE pour les
    mesures à prendre en cas de problèmes. 
    AVERTISSEMENT
    Ris que de chocs élec tri ques ou de lé -
    sions cor po rel les.
    Dé bran cher avant d’en tre te nir ou de
    net toyer l’appa reil. L’omis sion de dé -
    bran cher l'aspirateur pour rait provoquer
    des chocs élec tri ques ou des lé sions
    cor po rel les du fait que l’as pi ra teur se
    met trait sou dai ne ment en mar che.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico y lesión
    personal.
    Desconecte la aspiradora antes de darle
    servicio o limpiarla.  De lo contrario
    podría producirse un choque eléctrico o
    causar lesión personal si la aspiradora
    arranca de repente.
    Entretien du godet à poussière Vaciar el contenedor de basura
    ➢Siempre vacíe el contenedor de
    basura cuando el nivel de basura
    alcanza la línea "MAX". 
    ➢Levante el cerrojo del contenador de
    basura 
    ➢Presionar el botón de liberación del
    contenedor de basura
    ➢Saque el contenedor de basura
    tomando  la manija ubicada en la porte
    superior del canasto de basura. ➢Toujours vider le godet lorsque le
    niveau de poussière atteint la ligne 
    « MAX » (remplissage maximum). 
    ➢Saisir la poignée située sur le haut du
    godet à poussière. 
    ➢
    Appuyer sur le bouton de dégagement
    du godet à poussière.
    ➢Soulever et sortir afin de retirer le
    godet à poussière de l'aspirateur. 
    						
    							➢While holding the dust bin over a
    trash container, press dust bin door
    latch and the debris will fall out.
    ➢Remove any clogs that might be
    located in the pre-filter.  (See
    CLEANING PRE-FILTER, p. 38, 40)
    ➢Shake the dust bin to release any
    debris that might hang in the pre-
    filter
    TO REPLACE DUST BIN
    ➢After the dust bin is empty of
    debris, firmly close the door. Make
    sure you hear a “click” sound to
    indicate that the door is fully
    latched.
    Door Latch
    Loquet du couvercle
    Seguro de la puerta
    Door
    Couvercle
    Puerta
    - 36 -
    CAUTION
    Be sure to hold the dust bin over a
    proper trash container prior to
    releasing the door of the dust bin. 
    ➢Place dust bin back into vacuum
    cleaner by inserting the bottom first
    and tilting back.
    ➢Push forward and lower dust bin
    handle to lock dust bin in place. 
    						
    							- 37 -
    ➢Mientras sujeta el contenedor de
    basura sobre un bote de basura,
    presione el pestillo de la tapa del
    contenedor de basura para dejar caer
    los escombros.
    ➢Saque cualquier obstáculo que
    pudiera estar ubicado a la entrada del
    canasto de basura o el pre-filtro.  (Ver
    LIMPIEZA DEL PRE-FILTRO, pàg 39,
    41)
    ➢Sacuda el contenedor del polvo para
    soltar cualquier desecho que pueda
    colgar en el pre-filtro. ➢Tout en tenant le godet à poussière au
    dessus d'une poubelle, appuyer sur le
    levier de dégagement du godet à
    poussière et les débris tomberont dans
    la poubelle.
    ➢Retirer toute obstruction qui pourrait
    se trouver dans le préfiltre. (Voir
    NETTOYAGE DU PRÉFILTRE, p. 39,
    41)
    ➢Secouer le godet à poussière pour
    vider tout débris accroché dans le
    préfiltre.
    REMISE EN PLACE DU GODET À
    POUSSIÈRE
    ➢Une fois le godet à poussière vide,
    fermer complètement le couvercle.
    S’assurer qu’un déclic est entendu, ce
    qui indique que le couvercle est
    verrouillé.PARA REEMPLAZAR EL
    CONTENEDOR DE BASURA
    ➢Después de basear el contenedor de
    basura, cierre la puerta firmemente.
    Asegúrese de oír un “clic” esto
    indicara que la puerta esta
    completamente cerrada
    ATTENTION
    S'assurer de tenir le godet à poussière
    au-dessus d'un récipient à déchets
    avant d'en ouvrir le rabat.
    CUIDADO
    Esté seguro de mantener el
    contenedor de basura sobre un
    basurero apropiado  antes de soltar la
    puerta del cubo de  basura. 
    ➢Remettre le godet à poussière dans
    l'aspirateur en insérant son fond en
    premier et en l'inclinant vers l'arrière.
    ➢Appuyer vers l'avant et abaisser la
    poignée du godet pour le fixer en
    place.
    ➢Colocar nuevamente el contenedor de
    basura en la aspiradora, colocando
    primero la parte inferior e inclinándolo al
    ensamblar
    ➢Empuje hacia adelante y abajo la
    manija del contenador de basura para
    asegurarlo en su lugar. 
    						
    							- 38 -
    Cleaning Pre-Filter
    ➢Make sure the dust bin is empty. 
    ➢Rotate dust bin lid assembly to
    unlock (as indicated on the lid), and
    lift off.LOCKED (For Use)
    VERROUILLÉ (pour lutilisation)
    CERRADO (Para Usar)
    UNLOCKED (For Cleaning)
    DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)
    ABIERTO (Para Vaciar)
    ➢Grasp pre-filter and rotate counter-
    clockwise to remove.
    ➢Clean pre-filter by gently tapping
    over a trash container.
    ➢Rinse with water only as needed, do
    not use any detergent or soap.
    ➢Allow pre-filter to dry for 24 hours
    before placing back into vacuum
    cleaner.
    UNLOCKED (For cleaning)
    DÉVERROUILLÉ
    (pour le nettoyage)
    ABIERTO (Para vaciar) 
    						
    							- 39 -
    Nettoyage du préfiltre
    ➢Vacié el cubo de basura.
    ➢Rotar la tapa superior del contenedor
    de basura hacia la izquierda (como
    esta indicado en la tapa), y levantarla. ➢S’assurer que le godet à poussière est
    vide.
    ➢Faire pivoter le bloc du couvercle du
    godet à poussière dans le sens anti-
    horaire (tel qu'indiqué sur le couvercle)
    et soulever.
    Limpieza del Pre-Filtro
    ➢Tome el pre-filtro y gírelo a la izquierda
    para removerlo.
    ➢Limpie el pre-filtro golpeándolo
    suavemente  sobre un contenedor de
    basura. 
    ➢Enjuague con agua solamente, no
    utilice ningún detergente o jabón.
    ➢Permita que el filtro seque por 24
    horas antes de instalarlo en la
    aspiradora. ➢Tourner le préfiltre dans le sens anti-
    horaire pour l'enlever.
    ➢Nettoyer le préfiltre en le tapant
    légèrement au-dessus du récipient à
    déchets. 
    ➢Rincer à l'eau le cas échéant sans
    utiliser de détergent ou de savon. 
    ➢Permettre au préfiltre de sécher 
    24 heures avant de le remettre dans
    l'aspirateur. 
    						
    							- 40 -
    To Reinstall:
    ➢Align the slot on the pre-filter with
    the alignment tab inside dust bin.
    ➢Rotate pre-filter clockwise to lock in
    place.
    ➢Reinstall dust bin lid and turn to
    locked position (as indicated on the
    lid).
    LOCKED (For Use)
    VERROUILLÉ (pour lutilisation)
    CERRADO (Para Usar)
    LOCKED (For Use)
    VERROUILLÉ (pour lutilisation)
    CERRADO (Para Usar)
    UNLOCKED (For Cleaning)
    DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)
    ABIERTO (Para Vaciar) 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcul423 Operating Instructions