Panasonic Vacuum Cleaner Mcul423 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcul423 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 31 - AccessoiresAccesorios ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes : • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes : • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs➢La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles•Cojines•Cortinas•Escaleras•Paredes ➢El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles•Cortinas•Escaleras•Paredes Características Caractéristiques ➢Ce modèle est équipé d’une fonction de nettoyage latéra pour le nettoyage des tapis le long des plinthes et des meubles. Nettoyage latéralLimpieza de orillas ➢Este modelo esta equipa de un limpiador para orillas; characterística para limpiar las orillas de la alfombra serca de las paredes y muebles. Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas. ➢La turbina de aire puede ser usada en los siguientes lugares: • Muebles •Escaleras ➢Las instrucciones de operación para la Turbina de aire están incluidas con el producto. Remarque : Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. ➢La turbine à air peut être utilisée dans les conditions suivantes : • Meubles • Escaliers ➢Le mode d'emploi pour la turbine à air est fourni avec le produit.
- 32 - Automatic Adjusting Nozzle ➢The nozzle of your Panasonic vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢No manual adjustments required. Shallow Pile CarpetMoquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile CarpetMoquette à poils longs Alfombra de pelo largo NozzleTête daspiration Boquilla Pivot PointPoint d’articulation Botón de liberación ➢This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect the vacuum cleaner from overheating. ➢If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner. TO CORRECT PROBLEM: ➢Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset. ➢Check for and remove clogs, if necessary (See REMOVING CLOGS p. 52, 54). Also check and replace any clogged filters and empty dust bin, if necessary. ➢Wait approximately fifty (50) minutes and then plug the vacuum cleaner in and turn back on to see if the motor protector has reset. Thermal Protector
- 33 - Boquilla de ajuste automáticoTête d’aspiration autoréglable ➢La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢Esta característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢No se requieren los ajustes manuales. ➢Cette tête d'aspiration de l’aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢Esta aspiradora esta equipada con un protector térmico que automáticamente se activa para proteger su aspiradora de sobrecalentamiento. ➢Si existen obstrucciones que impiden el flujo normal de aire al motor, el protector térmico desconecta el motor automáticamente. Esto permite que el motor se enfrié para prevenir posible daño a su aspiradora. PARA CORREGIR EL PROBLEMA: ➢Apague y desenchufe la aspiradora para permitir que se enfrié y el protector térmico se reactive. ➢Revise y limpie la aspiradora de obstrucciones en los conductos (Ver QUITANDO LOS RESIDUOS DE BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg 53, 55). Revise y cambie cualquier filtro obstruido y vacié el contenedor de basura si es necesario. ➢Espere cincuenta (50) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector térmico se a reactivado. Protector termalProtecteur thermique ➢Cet aspirateur est muni d'un protecteur thermique qui s'active automatiquement pour éviter que l'aspirateur ne surchauffe. ➢Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur. Ceci permet au moteur de se refroidir, évitant ainsi des dommages potentiels à l'aspirateur. POUR CORRIGER LE PROBLÈME : ➢Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher pour qu'il se refroidisse et pour permettre au protecteur thermique de se réarmer. ➢Enlever les obstructions si nécessaire (Voir DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS, p. 53, 55). Vérifier et remplacer les filtres sales et vider le godet à poussière si nécessaire. ➢Après un délai d'environ cinquante (50) minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé.
- 34 - ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the tasks in the following sections will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. WARNINGElectrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Emptying Dust Bin ➢Always empty the dust bin when dirt level reaches the “MAX” line. ➢Grasp the handle on the top of the dust bin. ➢ Press the dust bin release button ➢Lift up and out to remove dust bin from vacuum cleaner. Dust Bin Release Button Bouton de dégagement du godet à poussière Botón de liberación del contenedor de basura MAXMAX “MAX” Line Ligne « MAX » Linea “MAX”
- 35 - Entretien de l’aspirateurCuidado de rutina de la aspiradora Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años en el futuro. Lea la sección ANTES DE PEDIR SERVICIO en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Les tâches décrites dans les sections suivantes vous permettront de tirer un rendement optimal de votre nouvel aspirateur Panasonic de longues années durant. Se reporter au GUIDE DE DÉPANNGE pour les mesures à prendre en cas de problèmes. AVERTISSEMENT Ris que de chocs élec tri ques ou de lé - sions cor po rel les. Dé bran cher avant d’en tre te nir ou de net toyer l’appa reil. L’omis sion de dé - bran cher l'aspirateur pour rait provoquer des chocs élec tri ques ou des lé sions cor po rel les du fait que l’as pi ra teur se met trait sou dai ne ment en mar che. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Entretien du godet à poussière Vaciar el contenedor de basura ➢Siempre vacíe el contenedor de basura cuando el nivel de basura alcanza la línea "MAX". ➢Levante el cerrojo del contenador de basura ➢Presionar el botón de liberación del contenedor de basura ➢Saque el contenedor de basura tomando la manija ubicada en la porte superior del canasto de basura. ➢Toujours vider le godet lorsque le niveau de poussière atteint la ligne « MAX » (remplissage maximum). ➢Saisir la poignée située sur le haut du godet à poussière. ➢ Appuyer sur le bouton de dégagement du godet à poussière. ➢Soulever et sortir afin de retirer le godet à poussière de l'aspirateur.
➢While holding the dust bin over a trash container, press dust bin door latch and the debris will fall out. ➢Remove any clogs that might be located in the pre-filter. (See CLEANING PRE-FILTER, p. 38, 40) ➢Shake the dust bin to release any debris that might hang in the pre- filter TO REPLACE DUST BIN ➢After the dust bin is empty of debris, firmly close the door. Make sure you hear a “click” sound to indicate that the door is fully latched. Door Latch Loquet du couvercle Seguro de la puerta Door Couvercle Puerta - 36 - CAUTION Be sure to hold the dust bin over a proper trash container prior to releasing the door of the dust bin. ➢Place dust bin back into vacuum cleaner by inserting the bottom first and tilting back. ➢Push forward and lower dust bin handle to lock dust bin in place.
- 37 - ➢Mientras sujeta el contenedor de basura sobre un bote de basura, presione el pestillo de la tapa del contenedor de basura para dejar caer los escombros. ➢Saque cualquier obstáculo que pudiera estar ubicado a la entrada del canasto de basura o el pre-filtro. (Ver LIMPIEZA DEL PRE-FILTRO, pàg 39, 41) ➢Sacuda el contenedor del polvo para soltar cualquier desecho que pueda colgar en el pre-filtro. ➢Tout en tenant le godet à poussière au dessus d'une poubelle, appuyer sur le levier de dégagement du godet à poussière et les débris tomberont dans la poubelle. ➢Retirer toute obstruction qui pourrait se trouver dans le préfiltre. (Voir NETTOYAGE DU PRÉFILTRE, p. 39, 41) ➢Secouer le godet à poussière pour vider tout débris accroché dans le préfiltre. REMISE EN PLACE DU GODET À POUSSIÈRE ➢Une fois le godet à poussière vide, fermer complètement le couvercle. S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui indique que le couvercle est verrouillé.PARA REEMPLAZAR EL CONTENEDOR DE BASURA ➢Después de basear el contenedor de basura, cierre la puerta firmemente. Asegúrese de oír un “clic” esto indicara que la puerta esta completamente cerrada ATTENTION S'assurer de tenir le godet à poussière au-dessus d'un récipient à déchets avant d'en ouvrir le rabat. CUIDADO Esté seguro de mantener el contenedor de basura sobre un basurero apropiado antes de soltar la puerta del cubo de basura. ➢Remettre le godet à poussière dans l'aspirateur en insérant son fond en premier et en l'inclinant vers l'arrière. ➢Appuyer vers l'avant et abaisser la poignée du godet pour le fixer en place. ➢Colocar nuevamente el contenedor de basura en la aspiradora, colocando primero la parte inferior e inclinándolo al ensamblar ➢Empuje hacia adelante y abajo la manija del contenador de basura para asegurarlo en su lugar.
- 38 - Cleaning Pre-Filter ➢Make sure the dust bin is empty. ➢Rotate dust bin lid assembly to unlock (as indicated on the lid), and lift off.LOCKED (For Use) VERROUILLÉ (pour lutilisation) CERRADO (Para Usar) UNLOCKED (For Cleaning) DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage) ABIERTO (Para Vaciar) ➢Grasp pre-filter and rotate counter- clockwise to remove. ➢Clean pre-filter by gently tapping over a trash container. ➢Rinse with water only as needed, do not use any detergent or soap. ➢Allow pre-filter to dry for 24 hours before placing back into vacuum cleaner. UNLOCKED (For cleaning) DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage) ABIERTO (Para vaciar)
- 39 - Nettoyage du préfiltre ➢Vacié el cubo de basura. ➢Rotar la tapa superior del contenedor de basura hacia la izquierda (como esta indicado en la tapa), y levantarla. ➢S’assurer que le godet à poussière est vide. ➢Faire pivoter le bloc du couvercle du godet à poussière dans le sens anti- horaire (tel qu'indiqué sur le couvercle) et soulever. Limpieza del Pre-Filtro ➢Tome el pre-filtro y gírelo a la izquierda para removerlo. ➢Limpie el pre-filtro golpeándolo suavemente sobre un contenedor de basura. ➢Enjuague con agua solamente, no utilice ningún detergente o jabón. ➢Permita que el filtro seque por 24 horas antes de instalarlo en la aspiradora. ➢Tourner le préfiltre dans le sens anti- horaire pour l'enlever. ➢Nettoyer le préfiltre en le tapant légèrement au-dessus du récipient à déchets. ➢Rincer à l'eau le cas échéant sans utiliser de détergent ou de savon. ➢Permettre au préfiltre de sécher 24 heures avant de le remettre dans l'aspirateur.
- 40 - To Reinstall: ➢Align the slot on the pre-filter with the alignment tab inside dust bin. ➢Rotate pre-filter clockwise to lock in place. ➢Reinstall dust bin lid and turn to locked position (as indicated on the lid). LOCKED (For Use) VERROUILLÉ (pour lutilisation) CERRADO (Para Usar) LOCKED (For Use) VERROUILLÉ (pour lutilisation) CERRADO (Para Usar) UNLOCKED (For Cleaning) DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage) ABIERTO (Para Vaciar)