Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcug415 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcug415 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug415 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							–Ó 4–f–Ó
    Placer l’aspirateur à platØ”
     Retourner l’aspirateurØ”
     Faire glisser le loquet dans le sens de
    la flècheØ”
     Retirer les deux (ØÓ) visØ”
     Retirer la plaque inférieure en
    appuyant sur les agrafes et en tirantsur les languettes de la manièreillustréeØ”Fije la aspiradora a la posiciNn
    paralela 
    DJ la vuelta a la aspiradora\b
    Resbale el cierre en la direcciNn de la
    flecha\b 
    Quite los dos (\f) tornillos
    Quite el plato inferior presionando los clips y tirando de las lengPetas segOnlo ilustrado\b 
    Instructions de remplacement
    Retrait de la plaque inférieureRemover el plato inferior
    Instrucciones del reemplazo
    ATTENTION
    S’assurer de régler l’interrupteur sur la
    position « O » et de débrancher le
    cordon d’alimentation avant de dégager
    les obstructions logées dans le tuyau
    d’aspiration et de nettoyer l’agitateurØ”
    PRECAUCIÓN
    EstJ seguro de dar vuelta al interruptor
    PRENDIDO/APAGADO\b Al " O" coloque
    y desconecte el cable elJctrico del
    enchufe de pared antes de reemplazar
    alguna parte o dar servicio\b 
    						
    							–Ó 42 –Ó
    Remove the bottom plate. (See page
    40)
     Pull the socket out of the bracket.
     When removing the lamp, be careful
    not to pull on the headlight lamp
    wiring.
     Remove the bulb by gently pushing
    it in and turning counter–Óclockwise.
     Push a new bulb gently into the
    socket and turn it clockwise to
    install it. Use a standard bayonet
    base appliance bulb rated at –f20V
    20W max.
     Slide the tab on the bulb socket into
    the bracket at the front of the
    nozzle.
     Reattach the bottom plate.  (See
    page 46)
    Replacing the Headlight Lamp
    H e a d l i g h t l a m p
    Ampoule
    Lámpara
    1
    2
    Lamp
    Lampe
    Lámpara Ta b
    Languette
    Lengueta
    Socket
    Douille
    Enchufe
    1
    2
    Bracket
    Support
    Soporte
    CAUTION:
    Be careful not to clamp the headlight
    lamp wiring. 
    						
    							–Ó 43 –Ó
    Retirer la plaque inférieure (voir la
    page 40)Ø”
     Retirer la douille hors du supportØ”
     Lors du retrait de la lampe, prendre
    garde à ne pas tirer sur le câblageØ”
     Retirer l’ampoule en la poussant
    délicatement et en la tournant dans le
    sens antihoraireØ”
     Insérer l’ampoule neuve dans la
    douille et la tourner dans le sens
    horaireØ” Utiliser une ampoule de 1ØÓ0 V
    (maximum de ØÓ0 W) d’un appareil à
    culot baïonnette ordinaireØ” 
     Glisser la languette de la douille sur le
    support sur le devant de la tête
    d’aspirationØ”
     Remettre en place la plaque inférieure
    (voir la page 47)ؔQuite el plato inferior\b (pIgina 41)
     Jale el enchufe del soporte\b
    Al quitar la lHmpara, tenga cuidado de
    no tirar en el cableado de la lHmpara
    de la linterna\b 
    Quite el bulbo suavemente
    empujHndolo hacia adentro y dando
    vuelta al revJs a la derecha\b 
    Empuje un nuevo bulbo suavemente
    en el enchufe y dJle vuelta a la
    derecha para instalarlo\b Utilice un
    bulbo estHndar de la aplicaciNn de la
    base de la bayoneta clasificado en el
    mHximo de 1\f0V \f0W\b 
    Deslice la lengPeta en el enchufe del bulbo dentro del soporte en el frentedel inyector\b 
    Instale el plato inferior\b (pIgina 47)
    Remplacement de l’ampoule  de la lampeReemplazo de la lHmpara 
    PRECAUCIÓN
    Tenga cuidado de no morder el cableado
    de la lHmpara con la abrazadera de lalinterna\b 
    ATTENTION
    Prendre garde à ne pas pincer lecâblage de la lampeØ” 
    						
    							–Ó 44 –Ó
    Remove the bottom plate.
     Lift out the agitator assembly, and
    then remove the flat belt from the
    motor shaft and the agitator pulley.
     Place a new belt onto the motor
    shaft and pulley.
     Place the bearing holders into the
    grooves in the nozzle head. Make
    sure the new belt fits between the
    guides in the nozzle head.
     Reattach the bottom plate. (See
    page 46)
    Replacing the Belt
    F l a t b e l t
    C o u r r o i e p l a t e
    C o r r e a p l a n a M o t o r s h a f t
    A r b r e d u m o t e u r
    P o l e a d e l m o t o r
    Pulley
    Poulie
    Polea
    Agitator
    Agitateur
    Agitador
    N o z z l e h e a d
    T ê t e d
    ’aspiration
    Boquilla
    Bearing holder
    Porte-palier
    Soporte de engrane
    Groove
    Rainure
    Ranura
    Groove
    Ranura Rainure
    CAUTION
    Install the belt so that it has no twists
    in it and so that all components turn
    smoothly. 
    						
    							–Ó 45 –Ó
    Retirer la plaque inférieureØ”
     Retirer l’agitateur en le soulevant, puis
    retirer la courroie plate de l’arbre du
    moteur et la poulie de l’agitateurØ”
     Placer une courroie neuve sur l’arbre
    du moteur et la poulieØ”
     Placer les porte-paliers dans les
    rainures de la tête d’aspirationØ”
    S’assurer que la nouvelle courroie passe bien entre les guides de la têted’aspirationØ”
     Remettre en place la plaque inférieure
    (voir la page 47)ؔRemover el plato inferior\b  
    Levante el agitador, y despuJs quite la
    correa plana del eje del motor y de la
    polea del agitador\b
    Coloque una nueva correa sobre el eje
    y la polea del motor\b 
    Coloque los sostenedores del cojinete
    en los surcos en la cabeza del
    inyector\b CerciNrese de los nuevos ajustes de la correa entre las guLas enla cabeza del inyector\b
    Instale el plato inferior\b (pIgina 47)
    Remplacement de la courroieReemplazo de la correa
    ATTENTION
    Installer la courroie de manière qu’ellen’est pas enroulée et que les com-posants tournent bienØ”
    PRECAUCIÓN
    Instale la correa de modo que no tenganinguna torcedura en ella y de modoque todos los componentes den vueltasuavemente\b  
    						
    							–Ó 46–Ó
    Check that all parts have been
    installed correctly before
    reattaching the bottom plate.
     Fit the slot on the front edge of the
    bottom plate into the tab along the
    front edge of the nozzle head. 
     Press down the back edge of the
    bottom plate so the two tabs click
    into place.
     Slide the latch in the direction
    indicated by the arrow.
     Replace two screws.
    Reattaching the Bottom Plate
    1
    Press
    Appuyer
    Presionar
    2 22
    2
    Press
    Appuyer
    Presionar
    F i t s l o t a n d t a b t o g e t h e r
    I n s é r e r l a l a n g u e t t e d a n s l a f e n t e
    I n s e r t e l a l e n g ü e t a e n l a r a n u r a
    Latch
    Loquet
    Sujetador B o t t o m p l a t e
    P l a q u e i n f é r i e u r e
    P l a t e i n f e r i o r
    Screws
    Vis
    To r n i l l o s
    Latch
    Loquet
    Sujetador 
    						
    							–Ó 47 –Ó
    Vérifier que toutes les pièces ont été
    correctement mises en place avant de
    fixer la plaque inférieureØ”
    Remettre en place la plaque inférieure
    en accrochant son devant dans la
    fente le long de la tête d’aspirationØ” 
     Appuyer sur l’arrière de la plaque
    inférieure de manière que les deux
    languettes s’enclenchent en positionØ”
     Faire glisser le loquet dans le sens de
    la flècheØ”
     Remettre les deux (ØÓ) visØ”
    Compruebe que todas las piezas han
    estado instaladas correctamente antes
    de reinstalar el plato inferior\b 
     Instale la ranura en el borde delantero
    del plato inferior en la lengPeta a lo
    largo del borde delantero de la cabeza
    del inyector\b 
     Apriete el borde trasero del plato
    inferior de modo que las dos lengPetas
    caigan en su lugar\b 
    Resbale el cierre en la direcciNn
    indicada por la flecha\b
    Reemplace los dos (\f) tornillos
    Remise en place de la plaque infJrieureReinstalar el plato inferior 
    						
    							Replacement Parts
    Pièces de remplacement  / Piezas de recambio
    P a p e r D u s t B a g
    S a c e n p a p i e r
    B o l s a d e p a p e l F l a t b e l t
    C o u r r o i e p l a t e C o r r e a p l a n a
    Lamp
    Lampe
    Lámpara
    Filter Filtre
    Filtro
    Agitator
    Agitateur Agitador
    AC16KDDWZ000
    AC28SCZPZ000 AC38KDRHZ000
    AC28GADFZ00 AC84RDRHZ000
    P a p e r D u s t B a g
    S a c e n p a p i e r
    B o l s a d e p a p e l F l a t b e l t
    C o u r r o i e p l a t e C o r r e a p l a n a
    Lamp
    Lampe
    Lámpara
    Filter Filtre
    Filtro
    Agitator
    Agitateur Agitador
    AC16KDDWZ000
    AC28SCZPZ000 AC38KDRHZ000
    AC28GADFZ00 AC84RDRHZ000
    P a p e r D u s t B a g
    S a c e n p a p i e r
    B o l s a d e p a p e l F l a t b e l t
    C o u r r o i e p l a t e C o r r e a p l a n a
    Lamp
    Lampe
    Lámpara
    Filter Filtre
    Filtro
    Agitator
    Agitateur Agitador
    AC16KDDWZ000
    AC28SCZPZ000 AC38KDRHZ000
    AC28GADFZ00 AC84RDRHZ000
    P a p e r D u s t B a g
    S a c e n p a p i e r
    B o l s a d e p a p e l F l a t b e l t
    C o u r r o i e p l a t e C o r r e a p l a n a
    Lamp
    Lampe
    Lámpara
    Filter Filtre
    Filtro
    Agitator
    Agitateur Agitador
    AC16KDDWZ000
    A
    C28SCZPZ000 A
    C38KDRHZ000
    AC28GADFZ00 A
    C84RDRHZ000
    P a p e r D u s t B a g
    S a c e n p a p i e r
    B o l s a d e p a p e l F l a t b e l t
    C o u r r o i e p l a t e C o r r e a p l a n a
    Lamp
    Lampe
    Lámpara
    Filter Filtre
    Filtro
    Agitator
    Agitateur Agitador
    AC16KDDWZ000 AC28SCZPZ000 A
    C38KDRHZ000
    AC28GADFZ00 AC84RDRHZ000
    –Ó 48–Ó 
    						
    							–Ó 49 –Ó
    Vacuum Cleaner  –f. Unplugged at wall outlet. –f. Plug in firmly, push on/off 
    won’t run. switch to on.
    2. Tripped circuit breaker/blown  2. Reset circuit breaker or  fuse. replace fuse at household 
    service panel.
    3. On / off switch not turned on. 3. Push on/off switch to on.
    Poor job of dirt –f. Full or clogged dust bag. –f. Change bag.
    pick–Óup. 2. Worn agitator. 2. Replace agitator.
    3. Clogged nozzle or bag holder. 3. Check CLOG REMOVAL.
    4. Clogged hose. 4. Check for clogs.
    5. Hole in hose. 5. Replace hose.
    6. Broken/misplaced belt. 6. Replace/fix belt.
    7. Hose not inserted fully. 7. Insert hose fully.
    8. Motor protection system  8. Check for clogs. activated.
    9. Dirty filters. 9. Change filters.
    Light won’t work. –f. Burned out light bulb. –f. Change light bulb.
    Agitator not turning  –f. Broken belt. –f. Replace belt.
    2. Belt installed incorrectly. 2. Check BELT CHANGING  AND AGITATOR CLEANING.
    Air flow restricted –f. Attachment use restricts  –f. Check ATTACHMENTS. with attachment use. air flow.
    Sound changes. 2. New carpet fuzz clogged  2. Check CLOG REMOVAL and  air path. clean hose.
    PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
    BEFORE REQUESTING SERVICE
    Review this chart to find do–Óit–Óyourself solutions for minor performance problems.
    Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,
    should be performed by an authorized service representative.
    WARNINGElectrical Shock or Personal Injury Hazard
    Disconnect the electrical supply before servicing o–2r cleaning the vacuum cleaner.
    Failure to do so could result in electrical s–2hock or personal injury from vacuum
    cleaner suddenly starting. 
    						
    							–Ó 50 –Ó
    L’aspirateur ne1Ø” Il est débranché de la prise de  1Ø” Brancher fermement; mettre
    fonctionne pasØ” courantØ” le commutateur marche-arrêt 
    à la position de marche, (ON)Ø”
    ØÓØ” Disjoncteur déclenché/fusible ØÓØ” Réarmer le disjoncteur ou  sautéØ” remplacer le fusible sur le 
    panneau de branchement de la 
    maisonØ”
    3Ø” Interrupteur de marche sur arrêtØ” 3Ø” Mettre l’interrupteur sur marcheØ”
    L'aspirateur ramasse 1Ø” Sac à poussière rempli ou obstruéØ” 1Ø” Remplacer le sacØ”
    mal la saletéØ” ØÓØ” Agitateur uséØ” ØÓØ” Remplacer l’agitateurØ”
    3Ø” Obstruction de la base ou du  3Ø” Consulter DÉGAGEMENT DES  support du sacØ” OBSTRUCTIONSØ”
    4Ø” Tuyau bouchéØ” 4Ø” Vérifier qu’il n’y a pas de blocageØ”
    5Ø” Trou dans le tuyauØ” 5Ø” Remplacer le tuyauØ”
    6Ø” Courroie cassée/hors de positionØ” 6Ø” Remplacer/réparer la courroieØ”
    7Ø” Tuyau pas enfoncé correctementØ” 7Ø” Enfoncer le tuyauØ”
    8Ø” Système de protection du moteur 8Ø” Vérifier qu’il n’y a pas de blocageØ” déclenchéØ”
    9Ø” Filtres encrassésØ” 9Ø” Remplacer les filtresØ”
    La dispositif d’éclairage   1Ø” Ampoule grilléeØ” 1Ø” Remplacer l’ampouleØ”
    ne fonctionne pasØ”
    L’agitateur ne tourne  1Ø” Courroie casséeØ” 1Ø” Remplacer la courroieØ”
    pasØ” ØÓØ” Courroie mal installéeØ” ØÓØ” Consulter REMPLACEMENT DE 
    LA  COURROIEØ” 
    L’utilisation  1Ø” L’utilisation d’accessoires restreint   1Ø” Consulter UTILISATION DES 
    d’accessoires restreint  le passage de l’airØ” ACCESSOIRESØ”
    le passage de l’airØ”  ØÓØ” La peluche de nouveau tapis   ØÓØ” Consulter DÉGAGEMENT DES 
    Changement du son  bloque le passage de l’airØ” OBSTRUCTIONS et nettoyer
    le tuyauØ”
    PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION POSSIBLE
    Guide de dépannage
    Se reporter au tableau ci-dessous pour r:soudre tout probl;me mineur :ventuel.
    Confier toute r:paration 9 un technicien qualifi:.
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’aspirateur. L’omission de débrancher pour–Ó
    rait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se
    mettrait soudainement en marche. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcug415 Operating Instructions