Panasonic Vacuum Cleaner Mcug413 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug413 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
’b 26 ’b Wand Rallonge Tu b o C r e v i c e t o o l S u c e u r p l a t Herramienta p a r a h e n d i d u r a s Combination Brush B r o s s e m i x t e C e p i l l o d e combinacion Hose Tuyau Manguera M a i n u n i t When you have finished using the vacuum cleaner, replace the attachments in their storage positions. Place one wand back into the other, as shown in the illustration to the left. Replace the wands and crevice tool aligning the markings on the attachments with the markings on the main unit. Firmly insert the hose into the main unit of the vacuum cleaner. CAUTION To prevent damage to the hose, disconnect it before laying the vacuum cleaner flat. (Parallel) Storing the Attachments Wand Rallonge Tu b o ’b 3’f ’b CAUTION Do not get your fingers caught when storing the attachments. Upholstery Tool & Dusting Brush Ta b s Languettes Lenguetas To detach the dusting brush from the upholstery tool press the tabs on the brush downward and remove. To reattach the dusting brush to the upholstery tool insert the front of the upholstery tool under the hook on the front of the dusting brush. Press down on the back of the upholstery tool to snap it into place under the dusting brush tabs. MISE EN GARDE Ne pas utiliser l’aspirateur sans filtre d’é\Ó vacuation. ADVERTENCIA No funcione sin el filtro de extractor. Nettoyage et replacement des filtres secondairesLimpiando y substituyendo los filtros secundarios PRECAUCIÓN Esté seguro de dar vuelta al interruptor PRENDIDO/APAGADO. Al " O" desconecte el cable eléctrico del enchufe de pared antes de la limpieza y el cambio de los filtros. ATTENTION S’assurer de régler l’interrupteur sur la position « O » et de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant de nettoyer et de remplacer les filtres. Retirer le couvercle du logement du sac à poussière. Retirer le sac à poussière. Retirer le filtre secondaire électrostatique de l’aspirateur. Nettoyer délicatement le filtre secondaire électrostatique à l’eau claire. S’assurer qu’il est complètement sec avant de le remettre en place. Remettre en place le couvercle du logement du sac à poussière.Remueva la cubierta de polvo Remueva la bolsa de polvo. Remueva el filtro electrostGtico de la aspiradora. Limpie suavemente el filtro electrostGtico con agua. CerciKrese de que este totalmente seco y entonces reinstGlelo en la aspiradora. Reinstale la cubierta de polvo.
’b 25 ’b ’b 32 ’b Cleaning the Sub’bFilter D u s t c o v e r C o u v e r c l e d u l o g e m e n t d u s a c à p o u s s i è r e C u b i e r t a d e l a b o l s a Subfilter F i l t r e s e c o n d a i r e F i l t r o s e c u n d a r i o Clean the sub’bfilter when it becomes dirty. Remove the dust cover. Remove the dust bag. Remove the sub’bfilter from the vacuum cleaner. Gently clean the sub’bfilter with water. Make sure that it is completely dry and then re’binstall it into the vacuum cleaner. Replace the dust bag and dust cover. CAUTION Do not wash the sub’bfilter in a washing machine, and do not use any other equipment such as a hair dryer to dry it. Do not operate the vacuum without the sub’bfilter. Be sure the filter is dry and properly installed. Failure to do so could result in electrical shock, personal injury, or motor failure. Afin d’obtenir une portée maximale avec les accessoires, fixer le suceur plat à l’extrémité du tube. Raccorder solidement le tube au tuyau en tournant le tube dans le manchon du tuyau. L’extrémité du tube portant une marque tuyau est celle par laquelle le tube doit être raccordé au tuyau. La brosse à épousseter peut être fixée directement au tube, au tuyau ou à l’extrémité du suceur plat. Voir l’illustration ci\Ódessous pour les options de raccordement des accessoires.Para alcanzar un alcance mGximo con los accesorios, enlace tubo esquinero al extremo del tubo telescopico. Conecte firmemente el tubo telescopico con la manguera. El extremo del tubo telescopico que tiene la marca de manguera se debe conectar con la manguera. La herramienta de la tapicerIa (cepillo de combinaciKn) se puede instalar directamente al tubo telescopico, a la manguera, o al extremo del tubo esquinero. Vea la ilustraciKn abajo para las opciones de conexiKn de los accesorios. H o s e c u f f M a n c h o n d u t u y a u C o l l a r d e l a m a n g u e r a Wand Rallonge Tu b o U p h o l s t e r y t o o l P e t i t s u c e u r H e r r a m i e n t a p a r a t e l a s C r e v i c e t o o l S u c e u r p l a t H e r r a m i e n t a p a r a e n d i d u r a s D u s t i n g b r u s h B r o s s e à é p o u s s e t e r C e p i l l o p a r a s a c u d i r C r e v i c e t o o l S u c e u r p l a t H e r r a m i e n t a p a r a e n d i d u r a s Raccorder le tube au tuyauInstale el tubo telescopico en la manguera
’b 24 ’b’b 33 ’b H o s e c u f f M a n c h o n d u t u y a u C o l l a r d e l a m a n g u e r aWand Rallonge Tu b o U p h o l s t e r y t o o l P e t i t s u c e u r H e r r a m i e n t a p a r a t e l a s C r e v i c e t o o l S u c e u r p l a t H e r r a m i e n t a p a r a e n d i d u r a s D u s t i n g b r u s h B r o s s e à é p o u s s e t e r C e p i l l o p a r a s a c u d i r C r e v i c e t o o l S u c e u r p l a t H e r r a m i e n t a p a r a e n d i d u r a s To achieve maximum reach with the attachments, attach the crevice tool to the end of the wand. Firmly connect the wand to the hose by twisting the wand into the hose cuff. The end of the wand which has the marking of hose should be connected to the hose. The upholstery tool (dusting brush) can be attached directly to the wand, hose, or the end of the crevice tool. See the illustration below for attachment connection options. Install the wand to the hose C r e v i c e t o o l S u c e u r p l a t H e r r a m i e n t a p a r a hendiduras Wand Rallonge Tu b o Hose Tuyau Manguera Nettoyer le sous\Ófiltre aussi souvent que nécessaire. Retirer le couvercle du logement du sac à poussière. Retirer le sac à poussière. Retirer le sous\Ófiltre de l’aspirateur. Nettoyer délicatement le sous\Ófiltre à l’eau claire. S’assurer qu’il est complètement sec avant de le remettre en place. Remettre en place le sac à poussière et couvercle du sac. Limpie el sub-filtro cuando llege a estar sucio. Remueva la cubierta de polvo Remueva la bolsa de polvo. Remueva el sub- filtro de la aspiradora. Limpie suavemente el sub- filtro con agua. CerciKrese de que este totalmente seco y entonces reinstGlelo en la aspiradora. Reinstale la bolsa de polvo y cubierta de polvo. Nettoyage du sous\ÓfiltreLimpieza del sub-filter ATTENTION Ne pas laver le sous’bfiltre dans une machine à laver et n’utiliser aucun appareil (tel un séchoir à cheveux) pour l’assécher. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que le sous’bfiltre ne soit en place. S’assurer que le filtre est bien sec et correctement installé. Le non’brespect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou entraîner des blessures et des défaillances du moteur. PRECAUCIÓN No lave el filtro secundario en una lavadora, y no utilice ningún otro equipo tal como un secador de pelo para secarlo. No utilice la aspiradora sin el filtro secundario. Esté seguro que el filtro este seco e instalado correctamente. La falta de hacer esto podía dar lugar a un choque eléctrico, a daños corporales, o daños al motor.
’b 23 ’b ’b 34 ’b Clearing Blockages in the Suction Hose Set the vacuum cleaner to the upright position. Press in the side clips on the hose cuff to remove it from the suction inlet. Remove the blockage. Reattach the hose cuff to the suction inlet, then operate the vacuum cleaner to check that the blockage has been properly cleared. If the hose is still blocked, the suction force will be weak. CAUTION Be sure to turn the ON/OFF switch to the "O" position and disconnect the power cord from the wall outlet before clearing the blockages in the suction hose and cleaning the agitator assembly. H o s e c u f f M a n c h o n d u t u y a u C o n e c c i ó n d e l a m a n g u e r a S u c t i o n i n l e t E n t r é e d ’aspiration E n t r a d a d e succión 2 2 1 1 Dégager le tuyau de l’aspirateur. Tirer doucement le tuyau dans le sens de la flèche pour le dégager. Retirer le tube et le suceur plat de l’aspirateur. Le tube en contient un autre. Retirer le second tube. Lors du retrait du tube et du suceur plat, les tirer dans la direction montrée dans les illustrations. Nota : Les tirer tout droit ou avec force pourrait endommager les agrafes de retenue.Desconecte la manguera de la aspiradora. Tire de la manguera suavemente en la direcciKn de la flecha para desconectarla. Remueva el tubo telescopico y el tubo esquinero. El tubo telescopico contiene otro tubo dentro de el. Saque el segundo tubo. Para removerle tubo telescopico y el tubo esquinero, tire de ellos en la direcciKn demostrada en las ilustraciones. Nota: Tirando directo hacia atrGs del aspirador, o tirando de ellas poderosamente, puede daJar las abrazaderas del accesorio. Utilisation des accessoiresUso de los accessorios
’b 22 ’b’b 35 ’b Disconnect the hose from the vacuum cleaner. Pull the hose gently in the direction of the arrow to disconnect it. Remove the wand and crevice tool from the vacuum cleaner. The wand contains another wand in it. Pull out the second wand. When removing the wand and crevice tool, pull them in the direction shown in the illustrations. Note: Pulling them straight back from the vacuum cleaner, or pulling them forcefully, may damage the attachment clamps. Using Attachments C r e v i c e t o o l S u c e u r p l a t Herramienta p a r a h e n d i d u r a s Wand Rallonge Tu b o Hose Tuyau Manguera A t t a c h m e n t C l a m p A g r a f e s d e r e t e n u e R e t e n e d o r d e a c c e s o r i o s Placer l’aspirateur à la verticale. Presser les agrafes latérales sur le manchon du tuyau pour le dégager de l’entrée d’aspiration. Dégager l’obstruction. Refixer le manchon du tuyau à l’entrée d’aspiration, puis mettre l’aspirateur en marche pour vérifier que l’obstruction a bel et bien été dégagée. Si le tuyau est encore obstrué, la puissance d’aspiration sera réduite.Fije la aspiradora a la posiciKn vertical. Presione los clips laterales de la manguera para quitarla de la entrada de la succiKn. Renueva la obstrucciKn. Reinstale la manguera a la entrada de la succiKn, despuHs prenda la aspiradora para comprobar que la obstrucciKn se ha despejado correctamente. Si la manguera todavIa esta bloqueada, la fuerza de la succiKn serG dHbil. Dégagement des obstrucionsRemover obstrucciones ATTENTION S’assurer de régler l’interrupteur sur la position « O » et de débrancher le cordon d’alimentation avant de dégager les obstructions logées dans le tuyau d’aspiration et de nettoyer l’4tateur. PRECAUCIÓN Esté seguro de dar vuelta al interruptor PRENDIDO/APAGADO. Al " O" coloque y desconecte el cable eléctrico del enchufe de pared antes de despejar las obstrucciones en la manguera de la succión y de limpiar el montaje del agiotador.
’b 2’f ’b Cleaning the agitator assembly When threads get caught in the agitator assembly, clean the assembly. Remove threads caught in the assembly by cutting them with scissors. Threads Fils Hilachas Esta aspiradora se puede fijar de tres posiciones. Vertical, Normal o Paralelo. Ponga su pie en el cojIn en la parte posterior izquierda del limpiador y tire del mango hasta que se libere de su posiciKn vertical. PosiciKn vertical La manija se traba normalmente adentro esta posiciKn para el almacenaje o al usar los accesorios. Empuje la manija adelante hasta que se trabe. PosiciKn normal Esta posiciKn se utiliza para la limpieza normal. PosiciKn paralela Esta posiciKn se utiliza para limpiar debajo de los muebles. Para fijar a la posiciKn paralela, ponga su pie en el cojIn en la esquina posterior izquierda del aspirador y lleve el mango hacia abajo. Chaque modèle est équipé d’une fonction de Z nettoyage latéral [ pour le nettoyage des tapis le long des plinthes et des meubles. Le manche de cet aspirateur peut être placé sur une des trois positions suivantes : verticale, normale (à l’angle) et à plat (parallèle au plancher). Avec le pied, appuyer sur la pédale sur le coin arrière gauche de l’aspirateur et tirer le manche vers soi jusqu’à ce qu’il se dégage de sa position verticale. Position verticale Normalement, le manche est verrouillé dans cette position aux fins de rangement ou lors de l’utilisation d’accessoires. Pousser le manche vers l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en position. Position normale (à l’angle) Cette position s’utilise pour le nettoyage normal. Position à plat Cette position s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. Pour placer l’aspirateur dans la position à plat, appuyer le pied sur la pédale sur le coin arrière gauche de l’aspirateur, puis rabattre. Ajustement du manchePosiiciones de la aspiradora Nettoyage latéralLimpieza de orrillas Cada modelo se equipa de un " limpiador " del borde; funciona para los bordes de la alfombra de la limpieza cerca de los orillas y de los muebles. Set the vacuum cleaner to the parallel position and turn it over. Remove the hose cuff from the suction inlet. Remove the bottom plate (refer to page 38). Disconnect the suction hose from the nozzle pipe. Remove any blockages in the hose and the nozzle pipe, while being extremely careful not to damage the hose or the nozzle pipe. Re’binstall all the parts in the reverse order of removal (for reattaching the bottom plate, refer to page 44). CAUTION Check that all parts have been installed correctly before reattaching the bottom plate. Firmly and securely insert the hose cuff. IF THE HOSE STILL APPEARS TO BE BLOCKED H o s e c u f f Manchon d u t u y a u Conección d e l a mangueraS u c t i o n H o s e Tu y a u d e s u c c i o n M a n g u e r a d e succión N o z z l e p i p e Tu y a u d e l a t ê t e d ’aspiration M a n g u e r a d e l a b o q u i l l aS u c t i o n i n l e t Entrée d ’aspiration Entrada d e s u c c i ó n ’b 36 ’b
’b 20 ’b’b 37 ’b H a n d l e r e l e a s e p a d P é d a l e d e d é g a g e m e n t d u m a n c h e P e d a l d e l i b e r a c i ó n d e l m a n g o Adjusting the Handle The handle of this vacuum cleaner can be set to one of three positions Upright, Normal or Parallel. Place your foot on the pad at the left rear of the cleaner and pull back on the handle until it releases from its upright position. Legs Pattes Soporte Upright position The handle is normally locked in this position for storage or when using the attachments. Push the handle forward until it locks. Normal position This position is used for normal cleaning. Parallel position This position is used for cleaning under furniture. To set to the Parallel position, place your foot on the pad at the left rear corner of the vacuum cleaner and press down. Edge Cleaning Each model is equipped with an "edge cleaning’2" function for cleaning carpet edges near baseboards and stationary furniture. Placer l’aspirateur à plat et le retourner. Retirer le manchon du tuyau de l’entrée d’aspiration. Retirer la plaque inférieure (se reporter à la page 38). Déconnecter le tuyau de succion du tuyau de la tête d’aspiration. Dégager toute obstruction dans le tuyau et le tuyau de la tête d’aspiration tout en prenant bien soin de ne pas endommager ni l’un ni l’autre. Remettre en place tous les éléments dans l’ordre inverse de leur retrait (pour la remise en place de la plaque inférieure, se reporter à la page 45). Fije la aspiradora a la posiciKn paralela y dHle la vuelta. Quite la manguera de la entrada de la succiKn. Remueva el plato inferior (refiera a la pGgina \f8). Desconecte la manguera de la succiKn de la pipa del inyector. Quite cualquier obstrucciKn en la manguera y la pipa del inyector, Tener extremadamente cuidado de no daJar la manguera o la pipa del inyector. Reinstale todas las partes en la orden del retiro reversa (para reinstalar el plato inferior, refiera a la pGgina 45). Si le tuyau semble encore obstruéSi la manguera todavIa pareceestar bloqueada ATTENTION Vérifier que toutes les pièces ont été correctement mises en place avant de fixer la plaque inférieure. Insérer fermement et fixer solidement le manchon du tuyau. PRECAUCIÓN Revisar que todas las partes se instalen correctamente antes de instalar el plato inferior. Firmemente y seguro inserte conexiKn de la manguera. Dès que des fils deviennent entremêlés dans l’agitateur, le nettoyer l’agitateur. Retirer les fils entremêlés en les coupant avec des ciseaux.Cuando los hilos y pelo se enroscan en el agitador. Limpie el agitador. Quite los hilos cogidos en el agitador cortGndolos con las tijeras. Nettoyage de l’agitateurLimpieza del agitador
’b ’f9 ’b ’b 38 ’b REPLACEMENT INSTRUCTIONS Removing the Bottom Plate Latch Loquet Sujetador M o u n t i n g s c r e w Vi s d e m o n t a g e To r n i l l o s u j e t a d o r B o t t o m p l a t e P l a q u e i n f é r i e u r e P l a t e i n f e r i o r Latch Loquet Sujetador P u l l h e r e Ti r e r i c i J a l e a q u í PULL Press in clips Presser sur les agrafes Presionar las lenguetas B o t t o m p l a t e P l a q u e i n f é r i e u r e P l a t e i n f e r i o r Set the vacuum cleaner to the parallel position Turn the vacuum cleaner over. Slide the latch in the direction of the arrow. Remove the bottom plate by pressing the clips and pulling the tabs as illustrated CAUTION Be sure to turn the ON/OFF switch to t’2he "O" position and disconnect the power cord from the wall outlet before clearing the bl’2ockages in the suction hose and cleaning the agitator assembly. Régler l’interrupteur sur la position Z I [ pour mettre l’aspirateur en marche. Régler l’interrupteur sur la position \2 Z O [ pour mettre l’aspirateur hors marche. MISE EN GARDE Risque de blessures et de dommages. X NE JAMAIS placer les mains ou les pieds sous l’aspirateur. X NE PAS brancher dans une prise de courant de comptoir. Le cordon pourrait endommager des articles se trouvant à proximité. Fije el interruptor PRENDIDO \b APAGADO. A > para funcionar la aspiradora. Fije el interruptor PRENDIDO\bAPAGADO. A > para parar la aspiradora. ADVERTENCIA Peligro de daJos corporales y daJo del producto X No ponga las manos o los pies debajo de la aspiradora por ningLn motivo. X No use los enchufes localizados sobre los muebles. Los objetos cercanos podrIan resultar daJados. Cordon d’alimentationCordKn elHctrico InterrupteurInterruptor prendido\bapagado NOTA : Afin de prévenir les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, communiquer avec un électricien qualifié pour changer la prise de courant. NE PAS MODIFIER LA FICHE. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. NOTA: Para reducir el riesgo de choque elHctrico, esta aspiradora tiene un enchufe polarizado, una lGmina es mGs ancha que la otra. Este enchufe cabrG de una forma polarizada al enchufe solamente. Si el enchufe no cabe completamente en el enchufe, invierta el enchufe. Si todavIa no cabe, contacte con a un electricista calificado para que instale el enchufe apropiado. NO CAMBIE EL ENCHUFE DE NINGUNA MANERA. Utilice solamente los enchufes cerca del piso.
’b ’f8 ’b’b 39 ’b NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this v’2acuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet o’2nly one way. If the plug does not fit fully in the o’2utlet, reverse the plug. If it still does no’2t fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE’2 THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord Set the ON/OFF switch to> ’2to operate the vacuum cleaner. Set the ON/OFF switch to >’2 to stop the vacuum cleaner. WARNING Personal Injury and Product Damage Hazard • DO NOT place hands or feet under the vacuum cleaner at any time. • DO NOT use outlets above counters. Damage from cord to items in surounding area could occur. On/Off Switch Placer l’aspirateur à plat. Retourner l’aspirateur. Faire glisser le loquet dans le sens de la flèche. Retirer la plaque inférieure en appuyant sur les agrafes et en tirant sur les languettes de la manière illustrée.Fije la aspiradora a la posiciKn paralela DH la vuelta a la aspiradora. Resbale el cierre en la direcciKn de la flecha. Quite el plato inferior presionando los clips y tirando de las lengMetas segLn lo ilustrado. Instructions de remplacement Retrait de la plaque inférieureRemover el plato inferior Instrucciones del reemplazo ATTENTION S’assurer de régler l’interrupteur sur la position Z O [ et de débrancher le cordon d’alimentation avant de dégager les obstructions logées dans le tuyau d’aspiration et de nettoyer l’agitateur. PRECAUCION EstH seguro de dar vuelta al interruptor PRENDIDO\bAPAGADO. Al " O" coloque y desconecte el cable elHctrico del enchufe de pared antes de reemplazar alguna parte o dar servicio.
’b ’f7 ’b ’b 40 ’b Remove the bottom plate. Pull the socket out of the bracket. When removing the lamp, be careful not to pull on the headlight lamp wiring. Remove the bulb by gently pushing it in and turning counter clockwise. Push a new bulb gently into the socket and turn it clockwise to install it. Use a standard bayonet base appliance bulb rated at ’f20V 20W Max. Slide the tab on the bulb socket into the bracket at the front of the nozzle. Reattach the bottom plate. Replacing the Headlight Lamp H e a d l i g h t l a m p Ampoule Lámpara 1 2 Lamp Lampe Lámpara Ta b Languette Lengueta Socket Douille Enchufe 1 2 Bracket Support SoporteCAUTION: Be careful not to clamp the headlight lamp wiring. Gire el gancho superior del almacenaje de la cuerda hacia abajo y quite el cable elHctrico. Vuelva el gancho a la posiciKn vertical antes de rebobinar el cable elHctrico. PRECAUCION R E C A U C I O N N P i e z a s m K v i l e s ! P a r a reducir el riesgo de daJos corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora estG prendida. Entrar en contacto con el agitador mientras que estG girando puede c o r t a r, c o n t u s i o n a r o c a u s a r o t r a s l e s i o n e s . D e s e n c h u f e s i e m p r e d e l e n c h u f e e l H c t r i c o a n t e s d e d a r mantenimiento. Tenga cuidado al usar la cerca de niJos. Tourner le crochet vers le bas et dégager le cordon d’alimentation. Remettre le crochet dans sa position initiale avant d’enrouler le cordon. ATTENTION Pièces mobiles! Afin de réduire le risque de blessure, NE PAS toucher la brosse lorsque l’aspirateur est en marche. Tout contact avec la brosse pendant qu’elle tourne peut couper, meurtrir ou causer d’autres blessures. Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant l’entretien. R e d o u b l e r d e p r u d e n c e l o r s q u e l ’ a s p i r a t e u r e s t u t i l i s é à p r o x i m i t é d’enfants. FONCTIONNEMENT Dégagement du cordon d’alimentationLiberaciKn del cable elHctrico PARA UTILIZAR LA ASPIRADORA