Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcug413 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcug413 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug413 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							’b 26 ’b
    Wand
    Rallonge
    Tu b o
    C r e v i c e t o o l
    S u c e u r p l a t
    Herramienta
    p a r a h e n d i d u r a s
    Combination
    Brush
    B r o s s e m i x t e
    C e p i l l o d e
    combinacion
    Hose
    Tuyau
    Manguera
    M a i n u n i t
     When you have finished using the 
    vacuum cleaner, replace the 
    attachments in their storage 
    positions.
     Place one wand back into the other,
    as shown in the illustration to the
    left.
     Replace the wands and crevice tool
    aligning the markings on the
    attachments with the markings on
    the main unit.
     Firmly insert the hose into the main
    unit of the vacuum cleaner. 
    CAUTION
    To prevent damage to the hose,
    disconnect it before laying the
    vacuum cleaner flat. (Parallel)
    Storing the Attachments
    Wand
    Rallonge
    Tu b o
    ’b 3’f ’b
    CAUTION
    Do not get your fingers caught when
    storing the attachments.
    Upholstery Tool & Dusting Brush 
    Ta b s
    Languettes
    Lenguetas
     To detach the dusting brush from 
    the upholstery tool press the tabs 
    on the brush downward and
    remove.
     To reattach the dusting brush to the 
    upholstery tool insert the front of 
    the upholstery tool under the hook 
    on the front of the dusting brush. 
    Press down on the back of the 
    upholstery tool to snap it into place 
    under the dusting brush tabs.
    MISE EN GARDE
    Ne pas utiliser l’aspirateur sans filtre d’é\Ó
    vacuation.
    ADVERTENCIA
    No funcione sin el filtro de extractor. 
    Nettoyage et replacement des filtres secondairesLimpiando y substituyendo los filtros secundarios 
    PRECAUCIÓN
    Esté seguro de dar vuelta al
    interruptor PRENDIDO/APAGADO. Al
    " O" desconecte el cable eléctrico del
    enchufe de pared antes de la limpieza
    y el cambio de los filtros.
    ATTENTION
    S’assurer de régler l’interrupteur sur
    la position « O » et de débrancher le
    cordon d’alimentation de la prise
    murale avant de nettoyer et de
    remplacer les filtres.
     Retirer le couvercle du logement du
    sac à poussière.
     Retirer le sac à poussière.
     Retirer le filtre secondaire
    électrostatique de l’aspirateur.
     Nettoyer délicatement le filtre
    secondaire électrostatique à l’eau
    claire.
     S’assurer qu’il est complètement sec
    avant de le remettre en place. 
     Remettre en place le couvercle du
    logement du sac à poussière.Remueva la cubierta de polvo
    Remueva la bolsa de polvo. 
    Remueva el  filtro electrostGtico de la
    aspiradora. 
    Limpie suavemente el filtro
    electrostGtico con agua. 
    CerciKrese de que este totalmente
    seco y entonces reinstGlelo en la
    aspiradora. 
    Reinstale la cubierta de polvo.  
    						
    							’b 25 ’b
    ’b 32 ’b
    Cleaning the Sub’bFilter
    D u s t c o v e r
    C o u v e r c l e d u l o g e m e n t d u
    s a c à p o u s s i è r e
    C u b i e r t a d e l a b o l s a
    Subfilter
    F i l t r e s e c o n d a i r e
    F i l t r o s e c u n d a r i o
    Clean the sub’bfilter when it becomes
    dirty.
     Remove the dust cover.
     Remove the dust bag.
     Remove the sub’bfilter from the
    vacuum cleaner.
     Gently clean the sub’bfilter with
    water.
     Make sure that it is completely dry
    and then re’binstall it into the
    vacuum cleaner. Replace the dust
    bag and dust cover.
    CAUTION
    Do not wash the sub’bfilter in a
    washing machine, and do not use any
    other equipment such as a hair dryer
    to dry it.  Do not operate the vacuum
    without the sub’bfilter. Be sure the
    filter is dry and properly installed.
    Failure to do so could result in
    electrical shock, personal injury, or
    motor failure.
     Afin d’obtenir une portée maximale
    avec les accessoires, fixer le suceur
    plat à l’extrémité du tube.
     Raccorder solidement le tube au tuyau
    en tournant le tube dans le manchon
    du tuyau.
     L’extrémité du tube portant une
    marque tuyau est celle par laquelle le
    tube doit être raccordé au tuyau. 
     La brosse à épousseter peut être fixée
    directement au tube, au tuyau ou à
    l’extrémité du suceur plat. Voir
    l’illustration ci\Ódessous pour les
    options de raccordement des
    accessoires.Para alcanzar un alcance mGximo con
    los accesorios, enlace tubo esquinero
    al extremo del tubo telescopico. 
    Conecte firmemente el tubo
    telescopico con la manguera. 
    El extremo del tubo telescopico que
    tiene la marca de manguera se debe
    conectar con la manguera. 
    La herramienta de la tapicerIa (cepillo
    de combinaciKn) se puede instalar
    directamente al tubo telescopico, a la
    manguera, o al extremo del tubo
    esquinero. Vea la ilustraciKn abajo
    para las opciones de conexiKn de los
    accesorios.
    H o s e c u f f
    M a n c h o n d u t u y a u
    C o l l a r d e l a m a n g u e r a Wand
    Rallonge
    Tu b o
    U p h o l s t e r y t o o l
    P e t i t s u c e u r
    H e r r a m i e n t a p a r a t e l a s C r e v i c e t o o l
    S u c e u r p l a t
    H e r r a m i e n t a p a r a e n d i d u r a s
    D u s t i n g b r u s h
    B r o s s e à é p o u s s e t e r
    C e p i l l o p a r a s a c u d i r
    C r e v i c e t o o l
    S u c e u r p l a t
    H e r r a m i e n t a p a r a e n d i d u r a s
    Raccorder le tube au tuyauInstale el tubo telescopico en la manguera  
    						
    							’b 24 ’b’b 33 ’b
    H o s e c u f f
    M a n c h o n d u t u y a u
    C o l l a r d e l a m a n g u e r aWand
    Rallonge
    Tu b o
    U p h o l s t e r y t o o l
    P e t i t s u c e u r
    H e r r a m i e n t a p a r a t e l a s C r e v i c e t o o l
    S u c e u r p l a t
    H e r r a m i e n t a p a r a e n d i d u r a s
    D u s t i n g b r u s h
    B r o s s e à é p o u s s e t e r
    C e p i l l o p a r a s a c u d i r
    C r e v i c e t o o l
    S u c e u r p l a t
    H e r r a m i e n t a p a r a e n d i d u r a s
    To achieve maximum reach with the
    attachments, attach the crevice tool
    to the end of the wand.
     Firmly connect the wand to the
    hose by twisting the wand into the
    hose cuff.
     The end of the wand which has the
    marking of hose should be
    connected to the hose. 
     The upholstery tool (dusting brush)
    can be attached directly to the
    wand, hose, or the end of the
    crevice tool. See the illustration
    below for attachment connection
    options.
    Install the wand to the hose
    C r e v i c e t o o l
    S u c e u r p l a t
    H e r r a m i e n t a p a r a
    hendiduras
    Wand
    Rallonge
    Tu b o
    Hose
    Tuyau
    Manguera
    Nettoyer le sous\Ófiltre aussi souvent que
    nécessaire.
     Retirer le couvercle du logement du
    sac à poussière.
     Retirer le sac à poussière.
     Retirer le sous\Ófiltre de l’aspirateur.
     Nettoyer délicatement le sous\Ófiltre à
    l’eau claire.
     S’assurer qu’il est complètement sec
    avant de le remettre en place.
    Remettre en place le sac à poussière
    et couvercle du sac. Limpie el sub-filtro cuando llege a estar
    sucio. 
    Remueva la cubierta de polvo
    Remueva la bolsa de polvo. 
    Remueva el sub- filtro de la
    aspiradora. 
    Limpie suavemente el sub- filtro con
    agua. 
    CerciKrese de que este totalmente
    seco y entonces reinstGlelo en la
    aspiradora. Reinstale la bolsa de polvo
    y cubierta de polvo.
    Nettoyage du sous\ÓfiltreLimpieza del sub-filter
    ATTENTION
    Ne pas laver le sous’bfiltre dans une
    machine à laver et n’utiliser aucun
    appareil (tel un séchoir à cheveux)
    pour l’assécher. Ne pas utiliser
    l’aspirateur sans que le sous’bfiltre ne
    soit en place. S’assurer que le filtre
    est bien sec et correctement installé.
    Le non’brespect de cette consigne
    pourrait provoquer un choc électrique
    ou entraîner des blessures et des
    défaillances du moteur.
    PRECAUCIÓN
    No lave el filtro secundario en una
    lavadora, y no utilice ningún otro
    equipo tal como un secador de pelo
    para secarlo. No utilice la aspiradora
    sin el filtro secundario. Esté seguro
    que el filtro este seco e instalado
    correctamente. La falta de hacer esto
    podía dar lugar a un choque eléctrico,
    a daños corporales, o daños al motor.  
    						
    							’b 23 ’b
    ’b 34 ’b
    Clearing Blockages in the Suction Hose
    
    Set the vacuum cleaner to the
    upright position.
     Press in the side clips on the hose
    cuff to remove it from the suction
    inlet. Remove the blockage.
     Reattach the hose cuff to the
    suction inlet, then operate the
    vacuum cleaner to check that the
    blockage has been properly
    cleared. If the hose is still blocked,
    the suction force will be weak.
    CAUTION
    Be sure to turn the ON/OFF switch to the "O" position and disconnect the power
    cord from the wall outlet before clearing the blockages in the suction hose and
    cleaning the agitator assembly.
    H o s e c u f f
    M a n c h o n d u t u y a u
    C o n e c c i ó n d e
    l a m a n g u e r a
    S u c t i o n i n l e t
    E n t r é e d ’aspiration
    E n t r a d a d e
    succión
    2 2
    1
    1
     Dégager le tuyau de l’aspirateur.
    Tirer doucement le tuyau dans le sens 
    de la flèche pour le dégager.
     Retirer le tube et le suceur plat de 
    l’aspirateur.
     Le tube en contient un autre. Retirer le 
    second tube.
     Lors du retrait du tube et du suceur 
    plat, les tirer dans la direction montrée 
    dans les illustrations.
    Nota : Les tirer tout droit ou avec force 
    pourrait endommager les  agrafes de
    retenue.Desconecte la manguera de la 
    aspiradora. 
    Tire de la manguera suavemente en la
    direcciKn de la flecha para 
    desconectarla. 
    Remueva el tubo telescopico y el tubo 
    esquinero.
    El tubo telescopico contiene otro tubo 
    dentro de el. Saque el segundo tubo. 
    Para removerle tubo telescopico y el 
    tubo esquinero, tire de ellos en la 
    direcciKn demostrada en las 
    ilustraciones. 
    Nota: Tirando directo hacia atrGs del 
    aspirador, o tirando de ellas
    poderosamente, puede daJar las
    abrazaderas del accesorio. 
    Utilisation des accessoiresUso de los accessorios 
    						
    							’b 22 ’b’b 35 ’b
    
    Disconnect the hose from the 
    vacuum cleaner.
     Pull the hose gently in the direction 
    of the arrow to disconnect it.
     Remove the wand and crevice tool 
    from the vacuum cleaner.
     The wand contains another wand in 
    it. Pull out the second wand.
     When removing the wand and 
    crevice tool, pull them in the 
    direction shown in the illustrations.
    Note:  Pulling them straight back  from
    the vacuum cleaner, or pulling them
    forcefully, may damage the attachment
    clamps.
    Using Attachments
    C r e v i c e t o o l
    S u c e u r p l a t
    Herramienta
    p a r a h e n d i d u r a s Wand
    Rallonge
    Tu b o
    Hose
    Tuyau
    Manguera
    A t t a c h m e n t C l a m p
    A g r a f e s d e r e t e n u e
    R e t e n e d o r d e a c c e s o r i o s
    
    Placer l’aspirateur à la verticale.
     Presser les agrafes latérales sur le
    manchon du tuyau pour le dégager de
    l’entrée d’aspiration. Dégager
    l’obstruction.
     Refixer le manchon du tuyau à l’entrée
    d’aspiration, puis mettre l’aspirateur en
    marche pour vérifier que l’obstruction
    a bel et bien été dégagée. Si le tuyau
    est encore obstrué, la puissance
    d’aspiration sera réduite.Fije la aspiradora a la posiciKn vertical. 
    Presione los clips laterales de la
    manguera para quitarla de la entrada
    de la succiKn. Renueva la obstrucciKn.
    Reinstale la manguera a la entrada de
    la succiKn, despuHs prenda la
    aspiradora para comprobar que la
    obstrucciKn se ha despejado
    correctamente. Si la manguera todavIa
    esta bloqueada, la fuerza de la
    succiKn serG dHbil.
    Dégagement des obstrucionsRemover obstrucciones 
    ATTENTION
    S’assurer de régler l’interrupteur sur
    la position « O » et de débrancher le
    cordon d’alimentation avant de
    dégager les obstructions logées dans
    le tuyau d’aspiration et de nettoyer
    l’4tateur.
    PRECAUCIÓN
    Esté seguro de dar vuelta al
    interruptor PRENDIDO/APAGADO. Al
    " O" coloque y desconecte el cable
    eléctrico del enchufe de pared antes
    de despejar las obstrucciones en la
    manguera de la succión y de limpiar
    el montaje del agiotador.  
    						
    							’b 2’f ’b
    Cleaning the agitator assembly
    When threads get caught in the 
    agitator assembly, clean the 
    assembly.
     Remove threads caught in the
    assembly by cutting them with
    scissors.
    Threads
    Fils
    Hilachas
    Esta aspiradora se puede fijar de tres
    posiciones. Vertical, Normal o
    Paralelo. Ponga su pie en el cojIn en la
    parte posterior izquierda del limpiador
    y tire del mango hasta que se libere de
    su posiciKn vertical.
    PosiciKn vertical
     La manija se traba normalmente  adentro esta posiciKn para el 
    almacenaje o al usar los accesorios. 
    Empuje la manija adelante hasta que 
    se trabe. 
    PosiciKn normal 
    Esta posiciKn se utiliza para la limpieza
    normal. 
    PosiciKn paralela 
    Esta posiciKn se utiliza para limpiar
    debajo de los muebles. Para fijar a la
    posiciKn paralela, ponga su pie en el
    cojIn en la esquina posterior izquierda
    del aspirador y lleve el mango hacia
    abajo. 
     Chaque modèle est équipé d’une 
    fonction de Z nettoyage latéral [ pour 
    le nettoyage des tapis le long des 
    plinthes et des meubles.
    
    Le manche de cet aspirateur peut être
    placé sur une des trois positions
    suivantes : verticale, normale (à
    l’angle) et à plat (parallèle au
    plancher). Avec le pied, appuyer sur la
    pédale sur le coin arrière gauche de
    l’aspirateur et tirer le manche vers soi
    jusqu’à ce qu’il se dégage de sa
    position verticale.
    Position verticale
      Normalement, le manche est verrouillé
    dans cette position aux fins de 
    rangement ou lors de l’utilisation 
    d’accessoires. Pousser le manche vers
    l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en 
    position.
    Position normale (à l’angle)
     Cette position s’utilise pour le 
    nettoyage normal.
    Position à plat
     Cette position s’utilise pour le
    nettoyage sous les meubles. Pour
    placer l’aspirateur dans la position à
    plat, appuyer le pied sur la pédale sur
    le coin arrière gauche de l’aspirateur,
    puis rabattre.
    Ajustement du manchePosiiciones de la aspiradora
    Nettoyage latéralLimpieza de orrillas 
     Cada modelo se equipa de un " 
    limpiador " del borde; funciona para 
    los bordes de la alfombra de la 
    limpieza cerca de los orillas y de los 
    muebles. 
    
    Set the vacuum cleaner to the
    parallel position and turn it over.
     Remove the hose cuff from the
    suction inlet.
     Remove the bottom plate (refer to
    page 38). Disconnect the suction
    hose from the nozzle pipe.
     Remove any blockages in the hose
    and the nozzle pipe, while being
    extremely careful not to damage the
    hose or the nozzle pipe.
     Re’binstall all the parts in the reverse
    order of removal (for reattaching the
    bottom plate, refer to page 44).
    CAUTION
    Check that all parts have been
    installed correctly before reattaching
    the bottom plate. Firmly and securely
    insert the hose cuff.
    IF THE HOSE STILL APPEARS TO BE BLOCKED
    H o s e c u f f
    Manchon
    d u t u y a u
    Conección
    d e l a
    mangueraS u c t i o n H o s e
    Tu y a u d e s u c c i o n
    M a n g u e r a d e
    succión
    N o z z l e p i p e
    Tu y a u d e
    l a t ê t e
    d ’aspiration
    M a n g u e r a d e
    l a b o q u i l l aS u c t i o n i n l e t
    Entrée
    d ’aspiration
    Entrada
    d e s u c c i ó n
    ’b 36 ’b 
    						
    							’b 20 ’b’b 37 ’b
    H a n d l e r e l e a s e p a d
    P é d a l e d e d é g a g e m e n t
    d u m a n c h e
    P e d a l d e l i b e r a c i ó n
    d e l m a n g o
    Adjusting the Handle
    The handle of this vacuum cleaner
    can be set to one of three positions
    Upright, Normal or Parallel.  Place
    your foot on the pad at the left rear
    of the cleaner and pull back on the
    handle until it releases from its
    upright position.
    Legs
    Pattes
    Soporte
    Upright position
      
    The handle is normally locked in 
    this position for storage or when 
    using the attachments. Push the 
    handle forward until it locks.
    Normal position
     This position is used for normal
    cleaning.
    Parallel position
     This position is used for cleaning
    under furniture.  To set to the
    Parallel position, place your foot on
    the pad at the left rear corner of the
    vacuum cleaner and press down. 
    Edge Cleaning
    Each model is equipped with an "edge cleaning’2" function for cleaning carpet 
    edges near baseboards and stationary furniture. 
    Placer l’aspirateur à plat et le
    retourner.
     Retirer le manchon du tuyau de
    l’entrée d’aspiration. 
     Retirer la plaque inférieure (se reporter
    à la page 38). Déconnecter le tuyau de
    succion du tuyau de la tête
    d’aspiration.
     Dégager toute obstruction dans le
    tuyau et le tuyau de la tête d’aspiration
    tout en prenant bien soin de ne pas
    endommager ni l’un ni l’autre.
     Remettre en place tous les éléments
    dans l’ordre inverse de leur retrait
    (pour la remise en place de la plaque
    inférieure, se reporter à la page 45).
    Fije la aspiradora a la posiciKn
    paralela y dHle la vuelta. 
    Quite la manguera de la entrada de la
    succiKn. 
    Remueva el plato inferior (refiera a la
    pGgina \f8). Desconecte la manguera
    de la succiKn de la pipa del inyector. 
    Quite cualquier obstrucciKn en la
    manguera y la pipa del inyector, Tener
    extremadamente cuidado de no daJar
    la manguera o la pipa del inyector. 
    Reinstale todas las partes en la orden
    del retiro reversa (para reinstalar el
    plato inferior, refiera a la pGgina 45). 
    Si le tuyau semble encore obstruéSi la manguera todavIa pareceestar bloqueada
    ATTENTION
    Vérifier que toutes les pièces ont été
    correctement mises en place avant de
    fixer la plaque inférieure. Insérer
    fermement et fixer solidement le
    manchon du tuyau.
    PRECAUCIÓN
    Revisar que todas las partes se instalen
    correctamente antes de instalar el plato
    inferior. Firmemente y seguro inserte
    conexiKn de la manguera.  
     Dès que des fils deviennent
    entremêlés dans l’agitateur, le
    nettoyer l’agitateur.
     Retirer les fils entremêlés en les
    coupant avec des ciseaux.Cuando los hilos y pelo se enroscan 
    en el agitador. Limpie el agitador.
    Quite los hilos cogidos en el agitador
    cortGndolos con las tijeras. 
    Nettoyage de l’agitateurLimpieza del agitador 
    						
    							’b ’f9 ’b
    ’b 38 ’b
    REPLACEMENT INSTRUCTIONS
    Removing the Bottom Plate
    Latch
    Loquet
    Sujetador M o u n t i n g s c r e w
    Vi s d e m o n t a g e
    To r n i l l o s u j e t a d o r
    B o t t o m p l a t e
    P l a q u e i n f é r i e u r e
    P l a t e i n f e r i o r
    Latch
    Loquet
    Sujetador
    P u l l h e r e
    Ti r e r i c i
    J a l e a q u í
    PULL
    Press in clips
    Presser sur les agrafes
    Presionar las lenguetas
    B o t t o m p l a t e
    P l a q u e i n f é r i e u r e
    P l a t e i n f e r i o r
    Set the vacuum cleaner to the
    parallel position
     Turn the vacuum cleaner over.
     Slide the latch in the direction of the
    arrow.
     Remove the bottom plate by
    pressing the clips and pulling the
    tabs as illustrated
    CAUTION
    Be sure to turn the ON/OFF switch to t’2he "O" position and disconnect the power
    cord from the wall outlet before clearing the bl’2ockages in the suction hose and
    cleaning the agitator assembly.
     Régler l’interrupteur sur la position
    Z I [ pour mettre l’aspirateur en 
    marche.
     Régler l’interrupteur sur la position      \2 
    Z O [ pour mettre l’aspirateur hors 
    marche.
    MISE EN GARDE
    Risque de blessures et de dommages.
    X NE JAMAIS placer les mains ou les pieds sous l’aspirateur.
    X NE PAS brancher dans une prise de courant de comptoir. Le cordon pourrait
    endommager des articles se trouvant à
    proximité.
    Fije el interruptor PRENDIDO \b APAGADO. 
    A > para funcionar la aspiradora. 
    Fije el interruptor PRENDIDO\bAPAGADO. 
    A > para parar la aspiradora. 
    ADVERTENCIA
    Peligro de daJos corporales y daJo del
    producto
    X No ponga las manos o los pies debajo
    de la aspiradora por ningLn motivo.
    X No use los enchufes localizados sobre
    los muebles. Los objetos cercanos
    podrIan resultar daJados.
    Cordon d’alimentationCordKn elHctrico
    InterrupteurInterruptor prendido\bapagado
    NOTA : Afin de prévenir les risques de
    chocs électriques, cet appareil est muni
    d’une fiche polarisée (lames de largeur
    différente). Cette fiche ne peut être
    branchée dans une prise polarisée que
    dans un sens. Si elle ne peut être insérée
    entièrement dans la prise, la renverser. Si
    elle ne peut toujours pas être insérée,
    communiquer avec un électricien qualifié
    pour changer la prise de courant. NE PAS
    MODIFIER LA FICHE.  Ne brancher que
    dans une prise se trouvant près du sol. NOTA: Para reducir el riesgo de choque
    elHctrico, esta aspiradora tiene un
    enchufe polarizado, una lGmina es mGs
    ancha que la otra. Este enchufe cabrG de
    una forma polarizada al enchufe
    solamente. Si el enchufe no cabe
    completamente en el enchufe, invierta el
    enchufe. Si todavIa no cabe, contacte con
    a un electricista calificado para que instale
    el enchufe apropiado. NO CAMBIE EL
    ENCHUFE DE NINGUNA MANERA.
    Utilice solamente los enchufes cerca del
    piso. 
    						
    							’b ’f8 ’b’b 39 ’b
    NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this v’2acuum cleaner has a polarized
    plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet o’2nly
    one way. If the plug does not fit fully in the o’2utlet, reverse the plug. If it still does no’2t
    fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE’2 THE
    PLUG IN ANY WAY.  Only use outlets near the floor.
    Power Cord
     Set the ON/OFF switch to> ’2to 
    operate the vacuum cleaner.
     Set the ON/OFF switch to >’2 to
    stop the vacuum cleaner.
    WARNING
    Personal Injury and Product Damage
    Hazard
    • DO NOT place hands or feet under the vacuum cleaner at any time.
    • DO NOT use outlets above counters. Damage from cord to items in
    surounding area could occur.
    On/Off Switch
     Placer l’aspirateur à plat.
     Retourner l’aspirateur.
     Faire glisser le loquet dans le sens de
    la flèche.
     Retirer la plaque inférieure en
    appuyant sur les agrafes et en tirant
    sur les languettes de la manière
    illustrée.Fije la aspiradora a la posiciKn
    paralela 
    DH la vuelta a la aspiradora.
    Resbale el cierre en la direcciKn de la
    flecha. 
    Quite el plato inferior presionando los
    clips y tirando de las lengMetas segLn
    lo ilustrado. 
    Instructions de remplacement
    Retrait de la plaque inférieureRemover el plato inferior
    Instrucciones del reemplazo
    ATTENTION
    S’assurer de régler l’interrupteur sur la
    position Z O [ et de débrancher le
    cordon d’alimentation avant de dégager
    les obstructions logées dans le tuyau
    d’aspiration et de nettoyer l’agitateur.
    PRECAUCION
    EstH seguro de dar vuelta al interruptor
    PRENDIDO\bAPAGADO. Al " O" coloque
    y desconecte el cable elHctrico del
    enchufe de pared antes de reemplazar
    alguna parte o dar servicio. 
    						
    							’b ’f7 ’b
    ’b 40 ’b
    
    Remove the bottom plate.
     Pull the socket out of the bracket.
     When removing the lamp, be careful
    not to pull on the headlight lamp
    wiring.
     Remove the bulb by gently pushing
    it in and turning counter clockwise.
     Push a new bulb gently into the
    socket and turn it clockwise to
    install it. Use a standard bayonet
    base appliance bulb rated at ’f20V
    20W Max.
     Slide the tab on the bulb socket into
    the bracket at the front of the
    nozzle.
     Reattach the bottom plate.
    Replacing the Headlight Lamp
    H e a d l i g h t l a m p
    Ampoule
    Lámpara
    1
    2
    Lamp
    Lampe
    Lámpara Ta b
    Languette
    Lengueta
    Socket
    Douille
    Enchufe
    1
    2
    Bracket
    Support
    SoporteCAUTION:
    Be careful not to clamp the headlight
    lamp wiring.
    Gire el gancho superior del almacenaje
    de la cuerda hacia abajo y quite el cable
    elHctrico. 
    Vuelva el gancho a la posiciKn vertical 
    antes de rebobinar el cable elHctrico. 
    PRECAUCION
    R E C A U C I O N   N P i e z a s   m K v i l e s !   P a r a
    reducir  el  riesgo  de  daJos  corporales,  no
    toque  el  agitador  cuando  la  aspiradora
    estG  prendida.  Entrar  en  contacto  con  el
    agitador mientras que estG girando puede
    c o r t a r,   c o n t u s i o n a r   o   c a u s a r   o t r a s
    l e s i o n e s .   D e s e n c h u f e   s i e m p r e   d e l
    e n c h u f e   e l H c t r i c o   a n t e s   d e   d a r
    mantenimiento.
    Tenga cuidado al usar la cerca de niJos.
    Tourner le crochet vers le bas et dégager
    le cordon d’alimentation.
     Remettre le crochet dans sa position 
    initiale avant d’enrouler le cordon.
    ATTENTION
    Pièces  mobiles!  Afin  de  réduire  le  risque
    de  blessure,  NE  PAS  toucher  la  brosse
    lorsque  l’aspirateur  est  en  marche.  Tout
    contact  avec  la  brosse  pendant  qu’elle
    tourne  peut  couper,  meurtrir  ou  causer
    d’autres  blessures.  Toujours  débrancher
    le cordon d’alimentation avant l’entretien.
    R e d o u b l e r   d e   p r u d e n c e   l o r s q u e
    l ’ a s p i r a t e u r   e s t   u t i l i s é   à   p r o x i m i t é
    d’enfants.
    FONCTIONNEMENT
    Dégagement du cordon d’alimentationLiberaciKn del cable elHctrico 
    PARA UTILIZAR LA ASPIRADORA  
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcug413 Operating Instructions