Panasonic Vacuum Cleaner Mcug413 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug413 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
’b 2’f ’b Cleaning the agitator assembly When threads get caught in the agitator assembly, clean the assembly. Remove threads caught in the assembly by cutting them with scissors. Threads Fils Hilachas Esta aspiradora se puede fijar de tres posiciones. Vertical, Normal o Paralelo. Ponga su pie en el cojIn en la parte posterior izquierda del limpiador y tire del mango hasta que se libere de su posiciKn vertical. PosiciKn vertical La manija se traba normalmente adentro esta posiciKn para el almacenaje o al usar los accesorios. Empuje la manija adelante hasta que se trabe. PosiciKn normal Esta posiciKn se utiliza para la limpieza normal. PosiciKn paralela Esta posiciKn se utiliza para limpiar debajo de los muebles. Para fijar a la posiciKn paralela, ponga su pie en el cojIn en la esquina posterior izquierda del aspirador y lleve el mango hacia abajo. Chaque modèle est équipé d’une fonction de Z nettoyage latéral [ pour le nettoyage des tapis le long des plinthes et des meubles. Le manche de cet aspirateur peut être placé sur une des trois positions suivantes : verticale, normale (à l’angle) et à plat (parallèle au plancher). Avec le pied, appuyer sur la pédale sur le coin arrière gauche de l’aspirateur et tirer le manche vers soi jusqu’à ce qu’il se dégage de sa position verticale. Position verticale Normalement, le manche est verrouillé dans cette position aux fins de rangement ou lors de l’utilisation d’accessoires. Pousser le manche vers l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en position. Position normale (à l’angle) Cette position s’utilise pour le nettoyage normal. Position à plat Cette position s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. Pour placer l’aspirateur dans la position à plat, appuyer le pied sur la pédale sur le coin arrière gauche de l’aspirateur, puis rabattre. Ajustement du manchePosiiciones de la aspiradora Nettoyage latéralLimpieza de orrillas Cada modelo se equipa de un " limpiador " del borde; funciona para los bordes de la alfombra de la limpieza cerca de los orillas y de los muebles. Set the vacuum cleaner to the parallel position and turn it over. Remove the hose cuff from the suction inlet. Remove the bottom plate (refer to page 38). Disconnect the suction hose from the nozzle pipe. Remove any blockages in the hose and the nozzle pipe, while being extremely careful not to damage the hose or the nozzle pipe. Re’binstall all the parts in the reverse order of removal (for reattaching the bottom plate, refer to page 44). CAUTION Check that all parts have been installed correctly before reattaching the bottom plate. Firmly and securely insert the hose cuff. IF THE HOSE STILL APPEARS TO BE BLOCKED H o s e c u f f Manchon d u t u y a u Conección d e l a mangueraS u c t i o n H o s e Tu y a u d e s u c c i o n M a n g u e r a d e succión N o z z l e p i p e Tu y a u d e l a t ê t e d ’aspiration M a n g u e r a d e l a b o q u i l l aS u c t i o n i n l e t Entrée d ’aspiration Entrada d e s u c c i ó n ’b 36 ’b
’b 22 ’b’b 35 ’b Disconnect the hose from the vacuum cleaner. Pull the hose gently in the direction of the arrow to disconnect it. Remove the wand and crevice tool from the vacuum cleaner. The wand contains another wand in it. Pull out the second wand. When removing the wand and crevice tool, pull them in the direction shown in the illustrations. Note: Pulling them straight back from the vacuum cleaner, or pulling them forcefully, may damage the attachment clamps. Using Attachments C r e v i c e t o o l S u c e u r p l a t Herramienta p a r a h e n d i d u r a s Wand Rallonge Tu b o Hose Tuyau Manguera A t t a c h m e n t C l a m p A g r a f e s d e r e t e n u e R e t e n e d o r d e a c c e s o r i o s Placer l’aspirateur à la verticale. Presser les agrafes latérales sur le manchon du tuyau pour le dégager de l’entrée d’aspiration. Dégager l’obstruction. Refixer le manchon du tuyau à l’entrée d’aspiration, puis mettre l’aspirateur en marche pour vérifier que l’obstruction a bel et bien été dégagée. Si le tuyau est encore obstrué, la puissance d’aspiration sera réduite.Fije la aspiradora a la posiciKn vertical. Presione los clips laterales de la manguera para quitarla de la entrada de la succiKn. Renueva la obstrucciKn. Reinstale la manguera a la entrada de la succiKn, despuHs prenda la aspiradora para comprobar que la obstrucciKn se ha despejado correctamente. Si la manguera todavIa esta bloqueada, la fuerza de la succiKn serG dHbil. Dégagement des obstrucionsRemover obstrucciones ATTENTION S’assurer de régler l’interrupteur sur la position « O » et de débrancher le cordon d’alimentation avant de dégager les obstructions logées dans le tuyau d’aspiration et de nettoyer l’4tateur. PRECAUCIÓN Esté seguro de dar vuelta al interruptor PRENDIDO/APAGADO. Al " O" coloque y desconecte el cable eléctrico del enchufe de pared antes de despejar las obstrucciones en la manguera de la succión y de limpiar el montaje del agiotador.
’b 23 ’b ’b 34 ’b Clearing Blockages in the Suction Hose Set the vacuum cleaner to the upright position. Press in the side clips on the hose cuff to remove it from the suction inlet. Remove the blockage. Reattach the hose cuff to the suction inlet, then operate the vacuum cleaner to check that the blockage has been properly cleared. If the hose is still blocked, the suction force will be weak. CAUTION Be sure to turn the ON/OFF switch to the "O" position and disconnect the power cord from the wall outlet before clearing the blockages in the suction hose and cleaning the agitator assembly. H o s e c u f f M a n c h o n d u t u y a u C o n e c c i ó n d e l a m a n g u e r a S u c t i o n i n l e t E n t r é e d ’aspiration E n t r a d a d e succión 2 2 1 1 Dégager le tuyau de l’aspirateur. Tirer doucement le tuyau dans le sens de la flèche pour le dégager. Retirer le tube et le suceur plat de l’aspirateur. Le tube en contient un autre. Retirer le second tube. Lors du retrait du tube et du suceur plat, les tirer dans la direction montrée dans les illustrations. Nota : Les tirer tout droit ou avec force pourrait endommager les agrafes de retenue.Desconecte la manguera de la aspiradora. Tire de la manguera suavemente en la direcciKn de la flecha para desconectarla. Remueva el tubo telescopico y el tubo esquinero. El tubo telescopico contiene otro tubo dentro de el. Saque el segundo tubo. Para removerle tubo telescopico y el tubo esquinero, tire de ellos en la direcciKn demostrada en las ilustraciones. Nota: Tirando directo hacia atrGs del aspirador, o tirando de ellas poderosamente, puede daJar las abrazaderas del accesorio. Utilisation des accessoiresUso de los accessorios
’b 24 ’b’b 33 ’b H o s e c u f f M a n c h o n d u t u y a u C o l l a r d e l a m a n g u e r aWand Rallonge Tu b o U p h o l s t e r y t o o l P e t i t s u c e u r H e r r a m i e n t a p a r a t e l a s C r e v i c e t o o l S u c e u r p l a t H e r r a m i e n t a p a r a e n d i d u r a s D u s t i n g b r u s h B r o s s e à é p o u s s e t e r C e p i l l o p a r a s a c u d i r C r e v i c e t o o l S u c e u r p l a t H e r r a m i e n t a p a r a e n d i d u r a s To achieve maximum reach with the attachments, attach the crevice tool to the end of the wand. Firmly connect the wand to the hose by twisting the wand into the hose cuff. The end of the wand which has the marking of hose should be connected to the hose. The upholstery tool (dusting brush) can be attached directly to the wand, hose, or the end of the crevice tool. See the illustration below for attachment connection options. Install the wand to the hose C r e v i c e t o o l S u c e u r p l a t H e r r a m i e n t a p a r a hendiduras Wand Rallonge Tu b o Hose Tuyau Manguera Nettoyer le sous\Ófiltre aussi souvent que nécessaire. Retirer le couvercle du logement du sac à poussière. Retirer le sac à poussière. Retirer le sous\Ófiltre de l’aspirateur. Nettoyer délicatement le sous\Ófiltre à l’eau claire. S’assurer qu’il est complètement sec avant de le remettre en place. Remettre en place le sac à poussière et couvercle du sac. Limpie el sub-filtro cuando llege a estar sucio. Remueva la cubierta de polvo Remueva la bolsa de polvo. Remueva el sub- filtro de la aspiradora. Limpie suavemente el sub- filtro con agua. CerciKrese de que este totalmente seco y entonces reinstGlelo en la aspiradora. Reinstale la bolsa de polvo y cubierta de polvo. Nettoyage du sous\ÓfiltreLimpieza del sub-filter ATTENTION Ne pas laver le sous’bfiltre dans une machine à laver et n’utiliser aucun appareil (tel un séchoir à cheveux) pour l’assécher. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que le sous’bfiltre ne soit en place. S’assurer que le filtre est bien sec et correctement installé. Le non’brespect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou entraîner des blessures et des défaillances du moteur. PRECAUCIÓN No lave el filtro secundario en una lavadora, y no utilice ningún otro equipo tal como un secador de pelo para secarlo. No utilice la aspiradora sin el filtro secundario. Esté seguro que el filtro este seco e instalado correctamente. La falta de hacer esto podía dar lugar a un choque eléctrico, a daños corporales, o daños al motor.
’b 25 ’b ’b 32 ’b Cleaning the Sub’bFilter D u s t c o v e r C o u v e r c l e d u l o g e m e n t d u s a c à p o u s s i è r e C u b i e r t a d e l a b o l s a Subfilter F i l t r e s e c o n d a i r e F i l t r o s e c u n d a r i o Clean the sub’bfilter when it becomes dirty. Remove the dust cover. Remove the dust bag. Remove the sub’bfilter from the vacuum cleaner. Gently clean the sub’bfilter with water. Make sure that it is completely dry and then re’binstall it into the vacuum cleaner. Replace the dust bag and dust cover. CAUTION Do not wash the sub’bfilter in a washing machine, and do not use any other equipment such as a hair dryer to dry it. Do not operate the vacuum without the sub’bfilter. Be sure the filter is dry and properly installed. Failure to do so could result in electrical shock, personal injury, or motor failure. Afin d’obtenir une portée maximale avec les accessoires, fixer le suceur plat à l’extrémité du tube. Raccorder solidement le tube au tuyau en tournant le tube dans le manchon du tuyau. L’extrémité du tube portant une marque tuyau est celle par laquelle le tube doit être raccordé au tuyau. La brosse à épousseter peut être fixée directement au tube, au tuyau ou à l’extrémité du suceur plat. Voir l’illustration ci\Ódessous pour les options de raccordement des accessoires.Para alcanzar un alcance mGximo con los accesorios, enlace tubo esquinero al extremo del tubo telescopico. Conecte firmemente el tubo telescopico con la manguera. El extremo del tubo telescopico que tiene la marca de manguera se debe conectar con la manguera. La herramienta de la tapicerIa (cepillo de combinaciKn) se puede instalar directamente al tubo telescopico, a la manguera, o al extremo del tubo esquinero. Vea la ilustraciKn abajo para las opciones de conexiKn de los accesorios. H o s e c u f f M a n c h o n d u t u y a u C o l l a r d e l a m a n g u e r a Wand Rallonge Tu b o U p h o l s t e r y t o o l P e t i t s u c e u r H e r r a m i e n t a p a r a t e l a s C r e v i c e t o o l S u c e u r p l a t H e r r a m i e n t a p a r a e n d i d u r a s D u s t i n g b r u s h B r o s s e à é p o u s s e t e r C e p i l l o p a r a s a c u d i r C r e v i c e t o o l S u c e u r p l a t H e r r a m i e n t a p a r a e n d i d u r a s Raccorder le tube au tuyauInstale el tubo telescopico en la manguera
’b 26 ’b Wand Rallonge Tu b o C r e v i c e t o o l S u c e u r p l a t Herramienta p a r a h e n d i d u r a s Combination Brush B r o s s e m i x t e C e p i l l o d e combinacion Hose Tuyau Manguera M a i n u n i t When you have finished using the vacuum cleaner, replace the attachments in their storage positions. Place one wand back into the other, as shown in the illustration to the left. Replace the wands and crevice tool aligning the markings on the attachments with the markings on the main unit. Firmly insert the hose into the main unit of the vacuum cleaner. CAUTION To prevent damage to the hose, disconnect it before laying the vacuum cleaner flat. (Parallel) Storing the Attachments Wand Rallonge Tu b o ’b 3’f ’b CAUTION Do not get your fingers caught when storing the attachments. Upholstery Tool & Dusting Brush Ta b s Languettes Lenguetas To detach the dusting brush from the upholstery tool press the tabs on the brush downward and remove. To reattach the dusting brush to the upholstery tool insert the front of the upholstery tool under the hook on the front of the dusting brush. Press down on the back of the upholstery tool to snap it into place under the dusting brush tabs. MISE EN GARDE Ne pas utiliser l’aspirateur sans filtre d’é\Ó vacuation. ADVERTENCIA No funcione sin el filtro de extractor. Nettoyage et replacement des filtres secondairesLimpiando y substituyendo los filtros secundarios PRECAUCIÓN Esté seguro de dar vuelta al interruptor PRENDIDO/APAGADO. Al " O" desconecte el cable eléctrico del enchufe de pared antes de la limpieza y el cambio de los filtros. ATTENTION S’assurer de régler l’interrupteur sur la position « O » et de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant de nettoyer et de remplacer les filtres. Retirer le couvercle du logement du sac à poussière. Retirer le sac à poussière. Retirer le filtre secondaire électrostatique de l’aspirateur. Nettoyer délicatement le filtre secondaire électrostatique à l’eau claire. S’assurer qu’il est complètement sec avant de le remettre en place. Remettre en place le couvercle du logement du sac à poussière.Remueva la cubierta de polvo Remueva la bolsa de polvo. Remueva el filtro electrostGtico de la aspiradora. Limpie suavemente el filtro electrostGtico con agua. CerciKrese de que este totalmente seco y entonces reinstGlelo en la aspiradora. Reinstale la cubierta de polvo.
’b 27 ’b ’b 30 ’b D u s t c o v e r C o u v e r c l e d u l o g e m e n t d u s a c à p o u s s i è r e C u b i e r t a d e l a b o l s a E l e c t r i s t a t i c F i l t e r F i l t r e é l e c t r o s t a t i q u e F i l t r o E l e c t r i s t á t i c o Cleaning and Replacing the Secondary Filters WARNING Do not operate without filter. CAUTION Be sure to turn the ON/OFF switch to the "O" position and disconnect the power cord from the wall outlet before cleaning and replacing the filters. Remove the dust cover. Remove the dust bag. Remove the electrostatic filter from the vacuum cleaner. Gently clean the electrostatic filter with water. Make sure that it is completely dry and then re’binstall it into the vacuum cleaner. Replace the dust cover. Pour dégager la brosse à épousseter du petit suceur, appuyer sur les on languettes de la brosse. Pour remettre la brosse à épousseter en place sur le petit suceur, insérer le devant de ce dernier sous le crochet sur le devant de la brosse. Presser le dos du petit suceur pour l’enclencher en position sous les languettes de la brosse à épousseter.Para separar el cepillo de combinaciKn de la herramienta de la tapicerIa presione las lengMetas en el cepillo hacia abajo y remueva este. Para reinstalar el cepillo de combinaciKn a la herramienta de la tapicerIa inserte el frente de la herramienta de la tapicerIa debajo del gancho en el frente del cepillo de combinaciKn. Apriete en la parte posterior de la herramienta de la tapicerIa para encajarla a presiKn hacia lugar bajo lengMetas del cepillo de combinaciKn. Petit suceur et brosse à épousseterCepillo de combinaciKn Après utilisation, remettre les accessoires dans leur position de rangement. Insérer un tube l’un dans l’autre tel que montré dans l’illustration ci\Ócontre. Remettre en place les tubes et le suceur plat en prenant soin d’aligner les marques des accessoires avec celles sur l’aspirateur. Insérer à fond le tuyau dans le boîtier de l’aspirateur. Cuando usted ha acabado de usar la aspiradora, reinstale los accesorios en sus posiciones de almacenaje. Coloque un tubo nuevamente dentro de la otra, segLn las indicaciones de la ilustraciKn a la izquierda. Reinstale los tubos y el tubo esquinero que alinean las marcas en los accesorios con las marcas en la unidad principal. Inserte firmemente la manguera en la unidad principal de la aspiradora. Storing the attachmentsStoring the attachments ATTENTION Afin de prévenir les risques de dommage au tuyau, le déconnecter avant de placer l’aspirateur à plat. PRECAUCION Para prevenir daJo a la manguera, desconHctela antes de poner la aspi- radora la posiciKn horizontal. ATTENTION Prendre soin de ne pas se coincer les doigts lors du rangement des accessoires. PRECAUCION Cuidado con sus dedos al almacenar los accesorios.
Replacing the Dust Bag Paper bag Sac en papier Bolsa de papel 1 2 Rib Nervure Costilla B o t t o m e d g e o f p a p e r b a g R e b o r d d e d e s s o u s d u s a c o n p a p i e r B o r d e i n f e r i o r d e l a b o l s a d e p a p e l Collar Collier Collar Dust Cover C ouvercle du logement du sac à poussière Cubierta de Polvo Pull the dust cover out to remove it. Hold the collar on the dust bag and carefully pull it forward to remove it. Place the vacuum cleaner in the parallel position. Unfold a new dust bag, and install it by placing the hole in the dust bag collar completely around the suction inlet. Spread out the sides of the new bag, and then place the bottom edge of the dust bag under the rib of the bag compartment. CAUTION: If the bottom edge of the dust bag is not placed under the rib, the dust cover may not close properly or suction performance may suffer. Be careful not to clamp the dust bag with the edge of the dust cover. If the dust cover cannot be closed, the dust bag is not properly installed. Obtaining new paper bags. You can obtain new dust bags from your nearest Panasonic dealer. Be sure to specify only Panasonic vacuum cleaner bags. If bags from any other manufacturer are used, it may have an adverse effect on vacuum cleaner performance. Tirer le couvercle du logement du sac à poussière pour le dégager. Tenir le collet du sac et le tirer avec précaution vers soi pour le dégager. Placer l’aspirateur dans la position parallèle au plancher (à plat). Déplier un sac à poussière neuf et l’installer en plaçant le trou du collet du sac complètement autour de l’entrée d’aspiration. Étaler les cTtés du nouveau sac, puis placer le rebord du dessous du sac sous la nervure du logement du sac. Achat de sacs à poussière Il est possible de se procurer des sacs à poussière auprès d’un revendeur Panasonic. N’utiliser que les sacs de marque Panasonic. Si des sacs d’une autre marque sont utilisés, cela pourrait miner le rendement de l’aspirateur. Tire hacia delante de la cubierta de polvo. Sostenga el collar en la bolsa de polvo y tire cuidadosamente de él hacia adelante para quitarlo. Coloque el aspirador en la posiciKn paralela. Cambie por una nueva bolsa, e instGlela poniendo el agujero en el collar de la bolsa de polvo totalmente alrededor de la entrada de la succiKn. Separe hacia fuera los lados de la nueva bolsa, y despuHs ponga el borde inferior de la bolsa de polvo debajo de la costilla del compartimiento de la bolsa. ObtenciKn de las nuevas bolsas de papel. Usted puede obtener las nuevas bolsas para polvo de su distribuidor autorizado mGs cercano de Panasonic. EstH seguro de utilizar solamente bolsas para aspiradora Panasonic. Si utiliza bolsas para polvo de cualquier otro fabricante, puede tener defectos nocivos sobre funcionamiento de su aspiradora.performance. ’b 28 ’b \Ó29 \Ó Remplacement du sac à poussierePara cambiar la bolsa de polvo ATTENTION : Si le rebord du dessous du sac n’est pas placé sous la nervure, le couvercle du logement du sac pourrait ne pas fermer correctement ou la force d’aspiration pourrait être réduite. Prendre garde à ne pas coincer le sac à poussière entre le bord et le couvercle. Si le couvercle du logement du sac ne peut être fermé, vérifier l’installation du sac. PRECAUCION: Si el borde inferior de la bolsa de polvo no se pone debajo de la costilla, la cubierta de polvo puede no cerrarse correctamente o el funcionamiento de la succiKn puede disminuir. Tenga cuidado de no afianzar la bolsa de polvo con abrazadera con el borde de la cubierta de polvo. Si la cubierta de polvo no puede ser cerrado, la bolsa de polvo no estG instalada correctamente.
Replacing the Dust Bag Paper bag Sac en papier Bolsa de papel 1 2 Rib Nervure Costilla B o t t o m e d g e o f p a p e r b a g R e b o r d d e d e s s o u s d u s a c o n p a p i e r B o r d e i n f e r i o r d e l a b o l s a d e p a p e l Collar Collier Collar Dust Cover C ouvercle du logement du sac à poussière Cubierta de Polvo Pull the dust cover out to remove it. Hold the collar on the dust bag and carefully pull it forward to remove it. Place the vacuum cleaner in the parallel position. Unfold a new dust bag, and install it by placing the hole in the dust bag collar completely around the suction inlet. Spread out the sides of the new bag, and then place the bottom edge of the dust bag under the rib of the bag compartment. CAUTION: If the bottom edge of the dust bag is not placed under the rib, the dust cover may not close properly or suction performance may suffer. Be careful not to clamp the dust bag with the edge of the dust cover. If the dust cover cannot be closed, the dust bag is not properly installed. Obtaining new paper bags. You can obtain new dust bags from your nearest Panasonic dealer. Be sure to specify only Panasonic vacuum cleaner bags. If bags from any other manufacturer are used, it may have an adverse effect on vacuum cleaner performance. Tirer le couvercle du logement du sac à poussière pour le dégager. Tenir le collet du sac et le tirer avec précaution vers soi pour le dégager. Placer l’aspirateur dans la position parallèle au plancher (à plat). Déplier un sac à poussière neuf et l’installer en plaçant le trou du collet du sac complètement autour de l’entrée d’aspiration. Étaler les cTtés du nouveau sac, puis placer le rebord du dessous du sac sous la nervure du logement du sac. Achat de sacs à poussière Il est possible de se procurer des sacs à poussière auprès d’un revendeur Panasonic. N’utiliser que les sacs de marque Panasonic. Si des sacs d’une autre marque sont utilisés, cela pourrait miner le rendement de l’aspirateur. Tire hacia delante de la cubierta de polvo. Sostenga el collar en la bolsa de polvo y tire cuidadosamente de él hacia adelante para quitarlo. Coloque el aspirador en la posiciKn paralela. Cambie por una nueva bolsa, e instGlela poniendo el agujero en el collar de la bolsa de polvo totalmente alrededor de la entrada de la succiKn. Separe hacia fuera los lados de la nueva bolsa, y despuHs ponga el borde inferior de la bolsa de polvo debajo de la costilla del compartimiento de la bolsa. ObtenciKn de las nuevas bolsas de papel. Usted puede obtener las nuevas bolsas para polvo de su distribuidor autorizado mGs cercano de Panasonic. EstH seguro de utilizar solamente bolsas para aspiradora Panasonic. Si utiliza bolsas para polvo de cualquier otro fabricante, puede tener defectos nocivos sobre funcionamiento de su aspiradora.performance. ’b 28 ’b \Ó29 \Ó Remplacement du sac à poussierePara cambiar la bolsa de polvo ATTENTION : Si le rebord du dessous du sac n’est pas placé sous la nervure, le couvercle du logement du sac pourrait ne pas fermer correctement ou la force d’aspiration pourrait être réduite. Prendre garde à ne pas coincer le sac à poussière entre le bord et le couvercle. Si le couvercle du logement du sac ne peut être fermé, vérifier l’installation du sac. PRECAUCION: Si el borde inferior de la bolsa de polvo no se pone debajo de la costilla, la cubierta de polvo puede no cerrarse correctamente o el funcionamiento de la succiKn puede disminuir. Tenga cuidado de no afianzar la bolsa de polvo con abrazadera con el borde de la cubierta de polvo. Si la cubierta de polvo no puede ser cerrado, la bolsa de polvo no estG instalada correctamente.
’b 27 ’b ’b 30 ’b D u s t c o v e r C o u v e r c l e d u l o g e m e n t d u s a c à p o u s s i è r e C u b i e r t a d e l a b o l s a E l e c t r i s t a t i c F i l t e r F i l t r e é l e c t r o s t a t i q u e F i l t r o E l e c t r i s t á t i c o Cleaning and Replacing the Secondary Filters WARNING Do not operate without filter. CAUTION Be sure to turn the ON/OFF switch to the "O" position and disconnect the power cord from the wall outlet before cleaning and replacing the filters. Remove the dust cover. Remove the dust bag. Remove the electrostatic filter from the vacuum cleaner. Gently clean the electrostatic filter with water. Make sure that it is completely dry and then re’binstall it into the vacuum cleaner. Replace the dust cover. Pour dégager la brosse à épousseter du petit suceur, appuyer sur les on languettes de la brosse. Pour remettre la brosse à épousseter en place sur le petit suceur, insérer le devant de ce dernier sous le crochet sur le devant de la brosse. Presser le dos du petit suceur pour l’enclencher en position sous les languettes de la brosse à épousseter.Para separar el cepillo de combinaciKn de la herramienta de la tapicerIa presione las lengMetas en el cepillo hacia abajo y remueva este. Para reinstalar el cepillo de combinaciKn a la herramienta de la tapicerIa inserte el frente de la herramienta de la tapicerIa debajo del gancho en el frente del cepillo de combinaciKn. Apriete en la parte posterior de la herramienta de la tapicerIa para encajarla a presiKn hacia lugar bajo lengMetas del cepillo de combinaciKn. Petit suceur et brosse à épousseterCepillo de combinaciKn Après utilisation, remettre les accessoires dans leur position de rangement. Insérer un tube l’un dans l’autre tel que montré dans l’illustration ci\Ócontre. Remettre en place les tubes et le suceur plat en prenant soin d’aligner les marques des accessoires avec celles sur l’aspirateur. Insérer à fond le tuyau dans le boîtier de l’aspirateur. Cuando usted ha acabado de usar la aspiradora, reinstale los accesorios en sus posiciones de almacenaje. Coloque un tubo nuevamente dentro de la otra, segLn las indicaciones de la ilustraciKn a la izquierda. Reinstale los tubos y el tubo esquinero que alinean las marcas en los accesorios con las marcas en la unidad principal. Inserte firmemente la manguera en la unidad principal de la aspiradora. Storing the attachmentsStoring the attachments ATTENTION Afin de prévenir les risques de dommage au tuyau, le déconnecter avant de placer l’aspirateur à plat. PRECAUCION Para prevenir daJo a la manguera, desconHctela antes de poner la aspi- radora la posiciKn horizontal. ATTENTION Prendre soin de ne pas se coincer les doigts lors du rangement des accessoires. PRECAUCION Cuidado con sus dedos al almacenar los accesorios.