Panasonic Vacuum Cleaner Mcug413 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug413 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
’b ’f’f ’b P o w e r c o r d C o r d o n d’alimentation C o r d ó n e l é c t r i c o O N / O F F s w i t c h C o m m u t a t e u r m a r c h e / a r r ê t I n t e r r u p t o r d e e n c e n d i d o / a p a g a d o D u s t c o v e r C o u v e r c l e d u l o g e m e n t d u s a c à p o u s s i è r e C u b i e r t a d e l a b o l s a Headlight D i s p o s i t i f d’éclairage Luz Filter Filtre Filtro Voltaje Protector termalExtensi>n de cord>nHerramientas \b20 V c.a. (60 Hz)Si 7.64 m (25 pi) Si AlimentationProtecteur thermique Longueur du cordon Accessoires ’f20 V c.a. (60 Hz)Oui7,64 m (25 pi) Oui Diagrama de caracter
ASSEMBLY WARNING Electrical Shock Hazard Do not plug into the electrical supply until the assembly is complete. Failure to do so could result in electrical shock or injury. Set the vacuum cleaner to the upright position. The handle screw has been installed for shipping purposes. Remove the screw before inserting handle. Insert the handle as shown in the illustration. Insert the screw that you removed. Be sure screw is not over tightened. Attaching the Handle to the Vacuum Cleaner ’b ’f2 ’b ’b 45 ’b Handle Manche Mango H a n d l e s c r e w Vi s d u m a n c h e To r n i l l o d e l m a n g o CAUTION Do not overtighten. Overtightening could strip the screw holes. Do not operate the vacuum cleaner without the screw in place. Vérifier que toutes les pièces ont été correctement mises en place avant de fixer la plaque inférieure. Remettre en place la plaque inférieure en accrochant son devant dans la fente le long de la tête d’aspiration. Appuyer sur l’arrière de la plaque inférieure de manière que les languettes s’enclenchent en position. Faire glisser le loquet dans le sens de la flèche. Compruebe que todas las piezas han estado instaladas correctamente antes de reinstalar el plato inferior. Instale la ranura en el borde delantero del plato inferior en la lengMeta a lo largo del borde delantero de la cabeza del inyector. Apriete el borde trasero del plato inferior de modo que las lengMetas caigan en su lugar. Resbale el cierre en la direcciKn indicada por la flecha. Remise en place de la plaque inferieureReinstalar el plato inferior
’b ’f3 ’b ’b 44 ’b Check that all parts have been installed correctly before reattaching the bottom plate. Fit the slot on the front edge of the bottom plate into the tab along the front edge of the nozzle head. Press down the back edge of the bottom plate so the tabs click into place. Slide the latch in the direction indicated by the arrow. Reattaching the Bottom Plate 1 Press Appuyer Presionar 2 22 2 Press Appuyer Presionar F i t s l o t a n d t a b t o g e t h e r I n s é r e r l a l a n g u e t t e d a n s l a f e n t e I n s e r t e l a l e n g ü e t a e n l a r a n u r a Latch Loquet Sujetador Latch Loquet Sujetador B o t t o m p l a t e P l a q u e i n f é r i e u r e P l a t e i n f e r i o r Fije la aspiradora en posiciKn vertical. El tornillo del mango ha estado instalado para los propKsitos del envIo. Remueva el tornillo antes de insertar el mango. Inserte el mango segLn las indicaciones de la ilustraciKn. Inserte el tornillo que se removiK. EstH seguro que el tornillo no estG sobre apretado. Placer l’aspirateur à la verticale. La vis de retenue du manche a été mise en place pour le protéger durant le transport. Retirer la vis avant d’insérer le manche. Insérer le manche de la manière illustrée. Remettre en place la vis qui avait été enlevée. Ne pas trop serrer la vis. Assemblage MISE EN GARDE Risque de chocs électriques Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non\Órespect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou entraîner des blessures. Fixation du manche à l’aspirateur Ensamble ADVERTENCIA Peligro de choque elHctrico No conecte en la fuente elHctrica hasta que el ensamble este completo. La falta de hacer lo podIa dar lugar a choque elHc- trico o lesiKn. Ensamble del Mango ATTENTION Ne pas trop serrer. Un serrage excessif pourrait endommager les orifices de la vis. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que la vis ne soit en place. PRECAUCION No apriete demasiado. Si lo aprieta demasiado podrIa arruinar los orificios para el tornillo No opere la aspirador sin tener instalado el tornillo.
’b ’f4 ’b’b 43 ’b Winding the Power Cord Hook the power cord into the clip which is located on the upper cord storage hook as shown. Wind the power cord around the cord storage hooks. Secure the power cord plug on the power cord. L o c k i n g N o t c h E n c o c h e d e v e r r o u H e n d i d u r a d e f i j a c i ó n Attaching Hose Remove hose from carton box. Insert hose end with tabs into the slots on the suction inlet until hose snaps and locks into position. Insert the other end into the nozzle pipe.H o s e c u f f Manchon d u t u y a u C o n e c c i ó n d e l a m a n g u e r aS u c t i o n H o s eTu y a u d e s u c c i o n M a n g u e r a d e s u c c i ó n N o z z l e p i p eTu y a u d e l a t ê t e M a n g u e r a d e l a boquilla d ’aspiration S u c t i o n i n l e t Entrée d ’aspiration E n t r a d a d e succión Retirer la plaque inférieure. Retirer l’agitateur en le soulevant, puis retirer la courroie plate de l’arbre du moteur et la poulie de l’agitateur. Placer une courroie neuve sur l’arbre du moteur et la poulie. Placer les porte\Ópaliers dans les rainures de la tête d’aspiration. S’assurer que la nouvelle courroie passe bien entre les guides de la tête d’aspiration.Remover el plato inferior. Levante el agitador, y despuHs quite la correa plana del eje del motor y de la polea del agitador. Coloque una nueva correa sobre el eje y la polea del motor. Coloque los sostenedores del cojinete en los surcos en la cabeza del inyector. CerciKrese de los nuevos ajustes de la correa entre las guIas en la cabeza del inyector. Remplacement de la courroieReemplazo de la correa ATTENTION Installer la courroie de manière qu’elle n’est pas enroulée et que les com\Ó posants tournent bien. PRECAUCION Instale la correa de modo que no tenga ninguna torcedura en ella y de modo que todos los componentes den vuelta suavemente.
’b 42 ’b’b ’f5 ’b Remove the bottom plate. Lift out the agitator assembly, and then remove the flat belt from the motor shaft and the agitator pulley. Place a new belt onto the motor shaft and pulley. Place the bearing holders into the grooves in the nozzle head. Make sure the new belt fits between the guides in the nozzle head. Replacing the Belt F l a t b e l t C o u r r o i e p l a t e C o r r e a p l a n a M o t o r s h a f t A r b r e d u m o t e u r P o l e a d e l m o t o r Pulley Poulie Polea Agitator Agitateur Agitador N o z z l e h e a d T ê t e d ’aspiration Boquilla Bearing holder Porte-palier Soporte de engrane Groove Rainure Ranura Groove Ranura Rainure CAUTION Install the belt so that it has no twists in it and so that all components turn smoothly. Enganche el cable elHctrico en el clip que estG situado en el gancho superior del almacenaje de la cuerda como se muestra. Enrolle el cable elHctrico alrededor de los ganchos del almacenaje de la cuerda. Asegure el enchufe del cable elHctrico en el cable elHctrico. Accrocher le cordon d’alimentation autour de l’agrafe située sur le crochet supérieur de rangement du cordon. Enrouler le cordon autour des crochets de rangement. Fixer la fiche au cordon d’alimentation. Enroulement du cordon d’alimentationEnrollando el CordKn elHctrico Remover la manguera de la caja. Insertar el expremK de la manguera que tiene los pernos en la entrada de aire de la aspiradora asta que esa quede segura. Inserte el otro extramK de la manguera en la salida de la manguera de la boquilla. Retirer le tuyau de l’emballage. Insérer l’extrémité du tuyau et les languettes dans les fentes de l’entrée d’aspiration jusqu’à ce que le tuyau s’enclenche et se verrouille en position. Insérer l’autre extrémité dans le tuyau de la tête d’aspiration. Fixation du tuyauConectando la manguera
’b ’f6 ’b’b4’f ’b Releasing the Power Cord Rotate the upper cord storage hook downward and remove power cord. Return the hook to the upright position before rewinding the power cord. U p p e r c o r d s t o r a g e h o o k C r o c h e t s u p é r i e u r d e r a n g e m e n t d u c o r d o n S u j e t a d o r s u p e r i o r d e l c o r d ó n TO OPERATE VACUUM CLEANER CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on. C o n t a c t i n g t h e b r u s h w h i l e i t i sr o ta t i n g c a n c u t , b r u i s e o r c a u s e other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. U s e c a u t i o n w h e n o p e r a t i n g n e a r children. Retirer la plaque inférieure. Retirer la douille hors du support. Lors du retrait de la lampe, prendre garde à ne pas tirer sur le câblage. Retirer l’ampoule en la poussant délicatement et en la tournant dans le sens antihoraire. Insérer l’ampoule neuve dans la douille et la tourner dans le sens horaire. Utiliser une ampoule de \f20 V (maximum de 20 W) d’un appareil à culot baïonnette ordinaire. Glisser la languette de la douille sur le support sur le devant de la tête d’aspiration. Remettre en place la plaque inférieure.Quite el plato inferior. Jale el enchufe del soporte. Al quitar la lGmpara, tenga cuidado de no tirar en el cableado de la lGmpara de la linterna. Quite el bulbo suavemente empujGndolo hacia adentro y dando vuelta al revHs a la derecha. Empuje un nuevo bulbo suavemente en el enchufe y dHle vuelta a la derecha para instalarlo. Utilice un bulbo estGndar de la aplicaciKn de la base de la bayoneta clasificado en el mGximo de 120V 20W. Deslice la lengMeta en el enchufe del bulbo dentro del soporte en el frente del inyector. Instale el plato inferior. Remplacement de l’ampoule de la lampeReemplazo de la lGmpara PRECAUCION Tenga cuidado de no morder el cableado de la lGmpara con la abrazadera de la linterna. ATTENTION Prendre garde à ne pas pincer le câblage de la lampe.
’b ’f7 ’b ’b 40 ’b Remove the bottom plate. Pull the socket out of the bracket. When removing the lamp, be careful not to pull on the headlight lamp wiring. Remove the bulb by gently pushing it in and turning counter clockwise. Push a new bulb gently into the socket and turn it clockwise to install it. Use a standard bayonet base appliance bulb rated at ’f20V 20W Max. Slide the tab on the bulb socket into the bracket at the front of the nozzle. Reattach the bottom plate. Replacing the Headlight Lamp H e a d l i g h t l a m p Ampoule Lámpara 1 2 Lamp Lampe Lámpara Ta b Languette Lengueta Socket Douille Enchufe 1 2 Bracket Support SoporteCAUTION: Be careful not to clamp the headlight lamp wiring. Gire el gancho superior del almacenaje de la cuerda hacia abajo y quite el cable elHctrico. Vuelva el gancho a la posiciKn vertical antes de rebobinar el cable elHctrico. PRECAUCION R E C A U C I O N N P i e z a s m K v i l e s ! P a r a reducir el riesgo de daJos corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora estG prendida. Entrar en contacto con el agitador mientras que estG girando puede c o r t a r, c o n t u s i o n a r o c a u s a r o t r a s l e s i o n e s . D e s e n c h u f e s i e m p r e d e l e n c h u f e e l H c t r i c o a n t e s d e d a r mantenimiento. Tenga cuidado al usar la cerca de niJos. Tourner le crochet vers le bas et dégager le cordon d’alimentation. Remettre le crochet dans sa position initiale avant d’enrouler le cordon. ATTENTION Pièces mobiles! Afin de réduire le risque de blessure, NE PAS toucher la brosse lorsque l’aspirateur est en marche. Tout contact avec la brosse pendant qu’elle tourne peut couper, meurtrir ou causer d’autres blessures. Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant l’entretien. R e d o u b l e r d e p r u d e n c e l o r s q u e l ’ a s p i r a t e u r e s t u t i l i s é à p r o x i m i t é d’enfants. FONCTIONNEMENT Dégagement du cordon d’alimentationLiberaciKn del cable elHctrico PARA UTILIZAR LA ASPIRADORA
’b ’f8 ’b’b 39 ’b NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this v’2acuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet o’2nly one way. If the plug does not fit fully in the o’2utlet, reverse the plug. If it still does no’2t fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE’2 THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord Set the ON/OFF switch to> ’2to operate the vacuum cleaner. Set the ON/OFF switch to >’2 to stop the vacuum cleaner. WARNING Personal Injury and Product Damage Hazard • DO NOT place hands or feet under the vacuum cleaner at any time. • DO NOT use outlets above counters. Damage from cord to items in surounding area could occur. On/Off Switch Placer l’aspirateur à plat. Retourner l’aspirateur. Faire glisser le loquet dans le sens de la flèche. Retirer la plaque inférieure en appuyant sur les agrafes et en tirant sur les languettes de la manière illustrée.Fije la aspiradora a la posiciKn paralela DH la vuelta a la aspiradora. Resbale el cierre en la direcciKn de la flecha. Quite el plato inferior presionando los clips y tirando de las lengMetas segLn lo ilustrado. Instructions de remplacement Retrait de la plaque inférieureRemover el plato inferior Instrucciones del reemplazo ATTENTION S’assurer de régler l’interrupteur sur la position Z O [ et de débrancher le cordon d’alimentation avant de dégager les obstructions logées dans le tuyau d’aspiration et de nettoyer l’agitateur. PRECAUCION EstH seguro de dar vuelta al interruptor PRENDIDO\bAPAGADO. Al " O" coloque y desconecte el cable elHctrico del enchufe de pared antes de reemplazar alguna parte o dar servicio.
’b ’f9 ’b ’b 38 ’b REPLACEMENT INSTRUCTIONS Removing the Bottom Plate Latch Loquet Sujetador M o u n t i n g s c r e w Vi s d e m o n t a g e To r n i l l o s u j e t a d o r B o t t o m p l a t e P l a q u e i n f é r i e u r e P l a t e i n f e r i o r Latch Loquet Sujetador P u l l h e r e Ti r e r i c i J a l e a q u í PULL Press in clips Presser sur les agrafes Presionar las lenguetas B o t t o m p l a t e P l a q u e i n f é r i e u r e P l a t e i n f e r i o r Set the vacuum cleaner to the parallel position Turn the vacuum cleaner over. Slide the latch in the direction of the arrow. Remove the bottom plate by pressing the clips and pulling the tabs as illustrated CAUTION Be sure to turn the ON/OFF switch to t’2he "O" position and disconnect the power cord from the wall outlet before clearing the bl’2ockages in the suction hose and cleaning the agitator assembly. Régler l’interrupteur sur la position Z I [ pour mettre l’aspirateur en marche. Régler l’interrupteur sur la position \2 Z O [ pour mettre l’aspirateur hors marche. MISE EN GARDE Risque de blessures et de dommages. X NE JAMAIS placer les mains ou les pieds sous l’aspirateur. X NE PAS brancher dans une prise de courant de comptoir. Le cordon pourrait endommager des articles se trouvant à proximité. Fije el interruptor PRENDIDO \b APAGADO. A > para funcionar la aspiradora. Fije el interruptor PRENDIDO\bAPAGADO. A > para parar la aspiradora. ADVERTENCIA Peligro de daJos corporales y daJo del producto X No ponga las manos o los pies debajo de la aspiradora por ningLn motivo. X No use los enchufes localizados sobre los muebles. Los objetos cercanos podrIan resultar daJados. Cordon d’alimentationCordKn elHctrico InterrupteurInterruptor prendido\bapagado NOTA : Afin de prévenir les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, communiquer avec un électricien qualifié pour changer la prise de courant. NE PAS MODIFIER LA FICHE. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. NOTA: Para reducir el riesgo de choque elHctrico, esta aspiradora tiene un enchufe polarizado, una lGmina es mGs ancha que la otra. Este enchufe cabrG de una forma polarizada al enchufe solamente. Si el enchufe no cabe completamente en el enchufe, invierta el enchufe. Si todavIa no cabe, contacte con a un electricista calificado para que instale el enchufe apropiado. NO CAMBIE EL ENCHUFE DE NINGUNA MANERA. Utilice solamente los enchufes cerca del piso.
’b 20 ’b’b 37 ’b H a n d l e r e l e a s e p a d P é d a l e d e d é g a g e m e n t d u m a n c h e P e d a l d e l i b e r a c i ó n d e l m a n g o Adjusting the Handle The handle of this vacuum cleaner can be set to one of three positions Upright, Normal or Parallel. Place your foot on the pad at the left rear of the cleaner and pull back on the handle until it releases from its upright position. Legs Pattes Soporte Upright position The handle is normally locked in this position for storage or when using the attachments. Push the handle forward until it locks. Normal position This position is used for normal cleaning. Parallel position This position is used for cleaning under furniture. To set to the Parallel position, place your foot on the pad at the left rear corner of the vacuum cleaner and press down. Edge Cleaning Each model is equipped with an "edge cleaning’2" function for cleaning carpet edges near baseboards and stationary furniture. Placer l’aspirateur à plat et le retourner. Retirer le manchon du tuyau de l’entrée d’aspiration. Retirer la plaque inférieure (se reporter à la page 38). Déconnecter le tuyau de succion du tuyau de la tête d’aspiration. Dégager toute obstruction dans le tuyau et le tuyau de la tête d’aspiration tout en prenant bien soin de ne pas endommager ni l’un ni l’autre. Remettre en place tous les éléments dans l’ordre inverse de leur retrait (pour la remise en place de la plaque inférieure, se reporter à la page 45). Fije la aspiradora a la posiciKn paralela y dHle la vuelta. Quite la manguera de la entrada de la succiKn. Remueva el plato inferior (refiera a la pGgina \f8). Desconecte la manguera de la succiKn de la pipa del inyector. Quite cualquier obstrucciKn en la manguera y la pipa del inyector, Tener extremadamente cuidado de no daJar la manguera o la pipa del inyector. Reinstale todas las partes en la orden del retiro reversa (para reinstalar el plato inferior, refiera a la pGgina 45). Si le tuyau semble encore obstruéSi la manguera todavIa pareceestar bloqueada ATTENTION Vérifier que toutes les pièces ont été correctement mises en place avant de fixer la plaque inférieure. Insérer fermement et fixer solidement le manchon du tuyau. PRECAUCIÓN Revisar que todas las partes se instalen correctamente antes de instalar el plato inferior. Firmemente y seguro inserte conexiKn de la manguera. Dès que des fils deviennent entremêlés dans l’agitateur, le nettoyer l’agitateur. Retirer les fils entremêlés en les coupant avec des ciseaux.Cuando los hilos y pelo se enroscan en el agitador. Limpie el agitador. Quite los hilos cogidos en el agitador cortGndolos con las tijeras. Nettoyage de l’agitateurLimpieza del agitador