Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg523 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg523 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Protecteur du moteurProtector de motor ➢Se abre automáticamente paraproveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas ➢Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Nota: No obstruye el protector de motor. ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Si la soupape s'ouvre, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. Remarque : Ne pas bloquer le protecteur du moteur. - 31 - Protector termalProtecteur thermique ➢Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambie los filtros. ➢Reemplace la bolsa si es necesario. ➢Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal se ha activado. El protector termal no se activa si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe. ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière. ➢ Après un délai d'environ 30 minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi.
- 32 - ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels f\ or years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Replacing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 Electrostatic or U10 HEPA dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. ➢Grasp top of dust cover and squeeze latch to release. ➢ Pull outward to remove dust cover . ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out . ➢Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.
- 33 - Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años. Lea la sección "Antes de pedir servicio" en este manual con recomendaciones para arreglar algunos problemas que puedan ocurrir. Cuidado de rutina de la aspiradoraEntretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au « Guide de dépannage » pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambio de la bolsa para polvoRemplacement du sac à poussière Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Tipo U12 Electrostatic, or U10 HEPA instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U12 électrostatique ou U10 HEPA. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. ➢Agarre la parte superiour de la cubierta del polvo y aprete el pestillo para liberar . ➢Jale hacia afuera para remover la cubierta del polvo. ➢Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Tenir le haut du couvercle du logement du sac à poussière et appuyer sur le taquet pour le dégager. ➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. ➢Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.
- 34 - ➢Press dust cover into place without pinching dust bag . ➢Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment . Grooves Ouvertures Ranuras ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back .Bag Holder Brosse à épousseter Cepillo para sacudir
- 35 - ➢Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa.➢Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac à poussière. ➢Insérer la languette au bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. ➢Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant au fond.
- 36 - Secondary FilterFiltre secondaire Filtro de secundario Secondary FilterFiltre secondaire Filtro secundarioRib Projections Lengüetas Rainures Cleaning Secondary Filter ➢ Secondary filter protects the motor. ➢ It is recommended to clean filter with cold water at least every three (3) months. Check the secondary filter frequently and clean when dirty. ➢ Check filter when installing a new dust bag . ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean. ➢ Wash with cold water only, DO NOT use detergent or soap. ➢ Once the filter is washed clean, squeeze by hand and allow to air-dry. ➢ Allow filter to dry for 24 hours before placing back into vacuum cleaner. NOTE: When the cleaning of the filter no longer restores vacuum cleaner suction to full power, replace the filter. DO NOT operate without secondary filter installed. DO NOT wash in the dishwasher. DO NOT install the filter when damp. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections .
- 37 - Cambiar el filtro secundario Remplacement du filtresecondaire ➢El filtro secundario protege el motor. ➢Es recomendable limpiar el filtro con agua fría por lo menos cada 3 meses. Revisar el filtro secundario y limpiarlo cuando sea necesario. ➢Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢Apague la aspiradora y desconéctela. ➢Si esta sucio, retire el filtro del fondodel compartimento de polvo y cambielo. ➢Lavar con agua fría solamente, no utilizar detergente o jabón. ➢Una vez el filtro es lavado y limpio, exprímalo con la mano y permita que seque. ➢Permita que el filtro seque por 24 horas antes de instalarlo en la aspiradora. NOTA: Una vez que haya limpiado el filtro, y la aspiradora no alcanza la potencia máxima de succión, nececitara reemplazar el filtro. NO utilice su aspiradora sin el filtro secundario. NO LO lave en la lavadora de trastes. NO LO instale húmedo. ➢Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. ➢ Le filtre secondaire protège le moteur. ➢ Il est recommandé de nettoyer le filtre à l'eau froide au moins tous les trois mois. Vérifier souvent le filtre secundaire et le nettoyer lorsqu'il est sale. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢ Laver à l'eau froide seulement, NE PAS utiliser de savon ou de détergent. ➢ Lorsque le filtre est lavé, essorer à la main et laisser sécher à l'air. ➢ Permettre au filtre de sécher 24 heures avant de le remettre dans l'aspirateur. REMARQUE : Lorsque le nettoyage du filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration, remplacer le filtre. NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre secondaire. NE PAS laver dans une machine à laver la vaisselle. NE PAS installer le filtre lorsqu'il est mouillé. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique.
- 38 - Ta bLanguette Pestaña Front Cover Couvercle Cubierta Dust CoverCouvercle du sac à poussière Cubierta de bolsa Replacing HEPA Filter ➢ Check filter when installing a new dust bag . ➢ Remove dust cover (see page 32) . ➢ Press tab on dust cover to release front cover. ➢ If dirty, replace filter. ➢ Place new filter into the dust cover*. ➢ DO NOT CLEAN WITH WATER**. ➢ Reinstall front cover. ➢ Reinstall dust cover (page 34). Note: * Ensure filter is fully inserted. ** Filters cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. CAUTION Front cover will get warm during prolonged use due to exhaust design. This is normal and does not effect the performance of the vacuum cleaner.
- 39 - ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Retirer le couvercle du logement du sac à poussière (page 33). ➢ Appuyer sur la languette située sur le couvercle du sac à poussière pour dégager le couvercle. ➢ Si le filtre est sale, le remplacer. ➢ Installer le nouveau filtre dans le logement du sac à poussière*. ➢ NE PAS NETTOYER CE FILTRE À L'EAU**. ➢ Replacer le couvercle. ➢ Replacer le couvercle du logement du sac à poussière (page 35). Remarque : * S'assurer que le filtre est bien inséré. ** Ces filtres ne peuvent être nettoyés et doivent être remplacés au moins une fois par an.➢Revisar el filtro cuando cambie la bolsa. ➢Remover la tapa de polvo (pág.33). ➢Presionar la pestaña en la tapa de polvo para liberar la tapa frontal. ➢Si esta sucio, cambie el filtro. ➢Poner un filtro nuevo dentro de la tapa de polvo*. ➢NO LO LIMPIÉ CON AGUA**. ➢Reinstalar la tapa frontal. ➢Reinstalar la tapa para el polvo (pág.35) Nota: * Asegúrese que el filtro esta insertado completamente. ** El filtro no se limpia este debe ser cambiado por lo menos una vez por año. Cambiando el filtro HEPARemplacement du filtre de type HEPA ATTENTION Le couvercle avant devient chaud lors d'une utilisation prolongée en raison du design du conduit d'évacuation. Cela est normal et n'a aucun effet sur le rendement de l'aspirateur. CUIDADO La tapa frontal se calentara si se usa por largos periodos debido al diseño de escape. Esto es normal y no afectara el rendimiento de su aspiradora.
- 40 - WARNINGElectrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum\ cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\ m vacuum cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate ➢ Before servicing any parts,disconnect vacuum cleaner fromelectrical outlet. ➢Place paper under nozzle anytime lower plate is removed to protect floor. ➢ Place handle in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate. ➢ Release lower plate by removing three (3) screws. ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ Press lower plate into place then replace three (3) screws. Lower Plate Base inferior Plaque inférieure LatchesLoquets Lengüetas