Panasonic Pv L591 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Pv L591 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
29 Funciones especiales La cámara muestra automáticamente títulos de saludo en fechas de fiesta seleccionadas cuando se enciende por primera vez. Vea la lista de títulos más abajo. Titulador inteligente 1, 2, 3 Visualización de Títulos Automático/ Manual 4 5 Título automáticoAntes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Inserte un cassette provisto de su lengüeta contra borrados (página 11). •Ajuste POWER a CAMERA. 1Presione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar TITLE . 2Presione DISPLAY para seleccionar AUTO/MANUAL. 3Presione MENU para salir del modo MENU. 4Para grabar el título exhibido, presioneRECORD/ PAUSE. 5Presione TITLE durante la grabación para cancelar el título. Nota: •Una vez eliminado, el título no se visualizará automáticamente. Para volver a visualizar el título o seleccionar otros títulos, use la función Título Manual (ver más abajo). Lista de indicación automática/manual de títulos 31 de dic.–1 de ene. HAPPY NEW YEAR! / CHEERS! 14 de feb. VALENTINE’S DAY / BE MY VALENTINE 2° domingo de mayo HAPPY MOTHER’S DAY / WE LOVE YOU! Último lunes de mayo MEMORIAL DAY 3er domingo de jun. HAPPY FATHER’S DAY / WE LOVE YOU! 4 de jul. INDEPENDENCE DAY 1er lunes de sept. LABOR DAY 31 de oct. HAPPY HALLOWEEN 4° jueves de nov. HAPPY THANKSGIVING 24–25 de dic. MERRY CHRISTMAS / HO! HO! HO! Estos títulos deben HAPPY EASTER exhibirse en forma HAPPY ANNIVERSARY manual HAPPY BIRTHDAY VACATION WEDDING DAY A SPECIAL DAY Monitor LCD o EVF
30Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o envíe un correo eléctronico a: [email protected] Titulador inteligente Título manual 2, 4 D APresione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar TITLE . BPresione DISPLAY para seleccionar PHRASE. CPresione MENU para salir del modo MENU. DEn modo de grabación/pausa, presioneTITLE repetidamente para visualizar las frases de la lista que se muestra a la izquierda. EEfectúe los pasos 3, 4 anteriores para grabar y elimine la frase. Nota: •Para volver a visualizar la frase, presione TITLE en modo de grabación/pausa. Frase para título Visualización de títulos de frase 1, A, B, C 3 Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Inserte un cassette provisto de su lengüeta contra borrados (página 11). •Ajuste POWER a CAMERA. 1Confirme que se ha ajustado TITLE: AUTO/ MANUAL en el modo Menú ( pasos 1-3, de lapágina 29). 2En modo de grabación/pausa, presioneTITLE repetidamente para visualizar los títulos de la lista que aparece en la página 29. 3Para grabar el título exhibido, presioneRECORD/PAUSE. 4Presione TITLE durante la grabación para cancelar el título. Nota: •Para volver a visualizar el título, presione TITLE en modo de grabación/pausa. Monitor LCD o EVF
31 Para su informaci ón Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD 1Lleve a cabo los pasos 1 y 2 anteriores para seleccionar hora/fecha, fecha solamente, o ninguna pantalla de visualización. 2Dé comienzo a una grabación (página 16). • Solo se grabarán la Fecha y/o la Hora. •El indicador de la cinta restante en el cassette funciona unos segundos después de que el cassette comienza a moverse. AAjuste POWER a CAMERA o VCR. BPresione MENU para acceder al modo MENU.Presione UP o DOWN para seleccionar DISPLAY . CPresione DISPLAY para seleccionar OFF. Presione MENU para salir del modo MENU. DPresione DISPLAY repetidamente para eliminar la hora/fecha. Las indicaciones se restablecen la próxima vez que se enciende la cámara/grabadora. [ Modo CAMERA ] [ Modo VCR ] Modo de cancelación de indicación La cinta restante en el cassette y el nivel de carga de la batería pueden ser exhibidos. 2, B, C, D 1, A Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. 1Ajuste POWER a CAMERA. 2Presione DISPLAY repetidamente para seleccionar las siguientes pantallas de visualización. LLENO VACÍO Cinta restante en el cassette:Carga restante de la batería: LLENO VACÍO Grabación de la fecha y la hora No se visualizará ninguna indicación, excepto el Titulador Inteligente (páginas 29, 30).
32Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o envíe un correo eléctronico a: [email protected] Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD 1Nivel de efecto zoom (páginas 22, 27). 2Resto de batería (página 31). 15 segundos antes de que se desactive la cámara, aparecerá “WARNING LOW BATTERY” y comenzará a parpadear la Luz de Alimentación. 3Cinta restante en el cassette (página 31). “” parpadea y “TAPE END”aparece durante 5 segundos cuando: •Se llega al final de la cinta. “” parpadea durante 1 minuto“CHECK TAPE” aparece durante 5segundos cuando: •Se presione RECORD/PAUSE sin que haya un cassette cargado, o cuando se usa cassette desprovisto de su lengüeta de protección contra borrado en el modo CAMERA. •Cuando se presione PLAY, FF o REW en modo VCR sin que haya un cassette cargado. 4Recordatorio de 10 Segundos Cada vez que comienza una grabación, cada 10 segundos (hasta 59:50) le indicará la extensión de una escena grabada. 0:00 0:10 0:20 . . . . . 59:50 (vuelve a 0:00 y continúa) 5Velocidad de cassette (TAPE SPEED) (páginas 11, 16) SP= reproducción normal SLP= reproducción larga Modo CAMERA/VCR 1 6E.I.S. digital (página 27). 7Zoom digital (página 27). 8Indicación VCR-MODE “VCR-MODE” aparece durante 1 minuto cuando se ajusta POWER a VCR o cuando se presione RECORD/PAUSE en modo VCR. 9Condensación (DEW) Si se produce condensación de humedad en la unidad, aparecerá “WARNING DEW DETECTED”, la Luz de Alimentación parpadeará, y la cámara se desactivará en 15 segundos. Espere hasta que la luz ya no parpadee cuando se active la cámara para grabar. 10Modo de seguridad (página 28). 11Fecha y hora (páginas 13, 14). 12Modo de operación • REC (grabación)• PAUSE (pausa) • FF (avance rápido)•PLAY (reproducción)• REW (rebobinado) 13Indicación contraluz (página 22). 14Enfoque manual (página 23). 15Lámpara encendida/apagada (ON/OFF) (página 15). 16Alta velocidad de obturación (página 24). 17Desvanecimiento (página 25). 18Desvanecimiento digital a color (página 26). 6 7 8, 9, 10 1112 13 14 15 16 17 18 2345
33 Para su informaci ón Notas sobre el funcionamiento Retire la batería antes de realizar los pasos. 1Suelte los extremos de la correa desde las hebillas. Instalación de la correa para el hombroAjuste la longitud de la correa para el hombro Retire una sección de la correa de la hebilla, y luego tire de la correa para acortarla o alargarla. Ajuste la largura de la correa de mano para que se adapte a su mano, tal como se indica en la ilustración. 2Pase la correa por los anillos de correa de la Cámara. 3Vuelva a colocar los extremos de la correa en las presillas. Correa de mano 123 Limpieza del EVF (visor electrónico) Desmontajemás de 1 pulgada (25,4 mm) 1ADestornillar con un destornillador. Gire en sentido contrario al de las agujas del reloj. BGire el ocular EVF. CEstire el ocular EVF. 2Quite cualquier pelusa o polvo depositada en la lente con un paño suave y limpio teniendo cuidado de no rayar la superficie del cristal. 3Reponga el ocular EVF y el tornillo. A B C
34Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o envíe un correo eléctronico a: [email protected] Cambio de la Pila del Reloj Pila del Reloj ADVERTENCIA: Reemplace la pila solamente por la PIEZA NÚM. VSBW0004 (CR2025) de Panasonic. El uso de otra pila puede constituir riesgo de incendio o explosión. Precaución — la pila puede explotar si es usada en forma incorrecta. Deseche inmediatamente las pilas usadas. Mantener fuera del alcance de los niños. No recargar, desarmar ni desechar en el fuego. Las pilas del reloj son instaladas previamente. Siga los pasos indicados más abajo si fuera necesario un reemplazo de las mismas. Vista inferior 1 2 3 Orificio para montaje en trípode 4 1Mientras presiona las dos pestañas, tire de la Bandeja de Pila hacia afuera. 2Doble la lengüeta del medio hacia fuera y retire la batería. 3Coloque la pila nueva (⊕ marca abajo), en la Bandeja de Pila. • No invierta la polaridad. 4Introduzca la Bandeja de Pila de forma tal que las marcas de triángulo coincidan. Nota: •Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. Si se tragan pueden hacer mucho daño. •Cuando la pila haya sido instalada en forma incorrecta, cuando esté descargada o cuando no esté instalada, la indicación “CLOCK BATTERY” (pila de reloj) aparecerá en el visor presionando el botón DISPLAY. •La duración de la pila es de aproximadamente 5 años.
35 Para su informaci ón Sistema de Accesorio del Palmcorder Para instrucciones sobre pedidos, consulte la página del formulario para pedido de accesorios. ·Los tiempos de uso de la pila estándar listada están basados en grabación continua utilizando esta Palmcorder. Núm. de accesorioFigura Descripción Precio Adaptador de CA con cable PV-A17 de alimentación de CC $139.95 (Carga de la pila de niquel-cadmio) Adaptador de CA con cableLlame para de alimentación de CC información PV-A19(Carga de la pila de niquel-sobre el cadmio o de hidruro de precio. metal de níquel) Batería de 6 horas de HHR-V60A/1B duración $119.95 (batería recargable de níquel metal-hidruro) Batería de 4 horas de HHR-V40A/1B duración $69.95 (batería recargable de níquel metal-hidruro) Batería de 2 horas de HHR-V20A/1B duración $59.95 (batería recargable de níquel metal-hidruro) PV-AA6 Estuche de pila "AA" $20.00 PV-C16 Cable de la batería del $70.00 coche PV-P1 Adaptador de cassette $39.95 PV-H18A Estuche de transporte $49.95 acolchado Nota: ·Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
36Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o envíe un correo eléctronico a: [email protected] Formulario para pedido de accesorios PARA OBTENER CUALQUIERA DE NUESTROS ACCESORIOS PALMCORDER USTED PUEDE HACER LO SIGUIENTE: VISITE SU DISTRIBUIDOR LOCAL PANASONIC O LLAME A LA LINEA DE PEDIDOS DE ACCESORIOS PANASONIC AL 1-800-332-5368 [6 AM-5PM LUN-VIE, 6 AM- 10:30 AM SAB, TIEMPO PACIFICO] O ENVIE POR CORREO ESTE PEDIDO A: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY OFICINA DE PEDIDOS 20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032 Envío para: Sr. Sra. Srta. Nombre Apellido Dirección Ciudad Estado Código postal Teléfono No.: Día ( ) Noche ( ) 4. Información del Envío (El reparto UPS requiere de la dirección completa) Por favor fotocopie este formulario cuando realice el pedido. 3. Método de pago (marque una casilla) Cheque u Orden de pago adjunto con el formulario (NO ENVIOS C.O.D) VISA Tarjeta de crédito Master Card Fecha de expiración Discover Firma del Cliente Realice el cheque o la orden de pago a nombre de: PANASONIC ACCESSORIES (Por favor no envíe efectivo) 2. Ítems solicitados CantidadNúm. de accesorioPrecio unitario Descripción Precio total 6,95 Subtotal Estado e Impuesto de ventas local Envío y manejo Total adjunto 1. Núm. de modelo de Palmcorder
37 Para su informaci ón Especificaciones Fuente de alimentación:Palmcorder VHS compacta: CC 6 V Adaptador de CA: 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz Batería: tipo níquel-cadmio, CC 6 V Consumo:Palmcorder VHS compacta: 6 V CC 8,5 W (máx. 11,5 W) Adaptador de CA: 19 W 1,2 W (cuando no está en uso) Señal de vídeo:Señal de color NTSC, norma EIA (525 líneas, 60 campos) Sistema de grabación de vídeo:Sistema de exploración helicoidal mediante 2 cabezas giratorias Audio:1 pista Sistema de captación:Sistema secuencial de inversión de campo de diferencia de color Dispositivo captador:Dispositivo acoplado a carga (CCD) integral con filtro de color Objetivo: Objetivo zoom 20:1, F1:1.6 con control automático de irisDistancia focal: 3,6 mm–72 mm Función de zoom motorizado Visor:Visor electrónico de cristal líquido de 0,55 plug. (14 mm) Monitor LCD:Pantalla de cristal líquido de 4,0 pulgadas (101,6 mm) Iluminación mínima:0,8 lx (F1:1.6) 0,08 bujía-pie 7 lx (F1:1.6) 0,7 bujía-pie (EIA) T emperatura de funcionamiento:0° C–40° C (32° F–104° F) Humedad:10 %–75 % Peso:Palmcorder VHS compacta: 0,99 kg 2,18 lbs. Adaptador de CA: 0,3 kg 0,66 lbs. Dimensiones:Palmcorder VHS compacta: 120 (ancho) × 122 (alto) × 186,5 (prof.) mm 4-3/4 (ancho) × 4-3/4 (alto) × 7-3/8 (prof.) pulgadas Adaptador de CA: 68 (ancho) × 41 (alto) × 140 (prof.) mm 2-11/16 (ancho) × 1-5/8 (alto) × 5-1/2 (prof.) pulgadas El peso y las dimensiones son aproximados. El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
38Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o envíe un correo eléctronico a: [email protected] Síntoma Si se presenta un problema, tal vez pueda corregirlo usted mismo. Vea la lista de síntomas y correcciones a continuación: No hay imagen en el monitor LCD o EVF... •Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10). •Inserte el cassette con la ventanilla hacia fuera (página 11). •Ajuste FOCUS a AUTO (página 23). •Ajuste POWER a CAMERA. (página 16). Antes de solicitar servicio No es posible insertar el videocassette ... •Pulse UP /DOWN durante la reproducción (control de alineación) (página 19). No es posible extraer el videocassette ... •La señal de reproducción no es tan estable como una señal de televisión tomada del aire, de manera que la parte superior de la pantalla de su televisor puede aparecer torcida o inestable durante la reproducción. A esto se le llama “Cambio continuo de tiempo AFC horizontal”. Para corregir este efecto, gire lentamente el control de manejo horizontal del televisor. Si el televisor no cuenta con este control, o el ajuste de este no realiza ningún cambio, contacte al centro de servicio del televisor. (Pueden ser necesario el pago de algunos costos.) No es posible grabar ... La función de enfoque automático no opera ... No funcionan los botones de mando... No es posible monitorear el sonido del micrófono ... La imagen de la cámara es demasiado oscura ... No hay imagen de reproducción, o en la imagen de reproducción hay ruido o aparecen franjas ... El mensaje “Panasonic ITS TAPES PLAY IN YOUR VCR” aparece en el monitor LCD o EVF ... Si la parte superior de la imagen de reproducción presenta ondulación excesiva ... Corrección •Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10). •Ajuste POWER a VCR o CAMERA (páginas 16, 19). •Verifique la indicación de humedad (página 32). •Utilice pilas completamente cargadas (página 9). • Conecte firmemente todos los cables requeridos (página 10). •Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10). •Verifique la indicación humedad (página 32). •Asegúrese de que el cassette tenga intacta su lengüeta de protección contra borrados (página 11). • Compruebe el indicador de carga de la batería (página 31).•Verifique la indicación humedad (página 32). •Ajuste la unidad al modo REC o Record/Pause. •Ajuste HIGH SPEED SHUTTER a AUTO(página 24). •Ajuste POWER a CAMERA, luego ajuste SELF DEMO: pantalla OFF IN MENU para cancelar el modo Demo. (página 7). Limpieza de las cabezas de vídeo Aunque normalmente la limpieza de cabezales no es necesaria, la reproducción de cintas viejas o dañadas pueden obstruir Los cabezales. Cuando la imagen aparezca como en el ejemplo dado a la izquierda, debe limpiar los cabezales. Idealmente, la limpieza de los cabezales debe realizarse por un técnico cualificado. Cuando esto no sea posible, compre un casete de limpieza de cabezales. Asegúrese de seguir las instrucciones del casete de limpieza y utilícelo sólo cuando se presenten síntomas de error. Cabezales de video sucios