Home > Panasonic > Camcorder > Panasonic Pv L591 Operating Instructions Manual

Panasonic Pv L591 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Pv L591 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							29
    Funciones especiales
    La cámara muestra automáticamente
    títulos de saludo en fechas de fiesta
    seleccionadas cuando se enciende por
    primera vez. Vea la lista de títulos más
    abajo.
    Titulador inteligente
    1, 2, 3
    Visualización de
    Títulos Automático/
    Manual
    4
    5
    Título automáticoAntes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de
    alimentación.
    •Inserte un cassette provisto de su lengüeta
    contra borrados (página 11).
    •Ajuste POWER a CAMERA.
    1Presione MENU para
    acceder al modo
    MENU. Presione 
    UP 
    o DOWN  para
    seleccionar  TITLE .
    2Presione DISPLAY para seleccionar
    AUTO/MANUAL.
    3Presione MENU para salir del modo
    MENU.
    4Para grabar el título exhibido, presioneRECORD/ PAUSE.
    5Presione TITLE durante la grabación
    para cancelar el título.
    Nota:
    •Una vez eliminado, el título no se visualizará
    automáticamente. Para volver a visualizar el
    título o seleccionar otros títulos, use la
    función Título Manual (ver más abajo).
    Lista de indicación automática/manual de títulos
    31 de dic.–1 de ene. HAPPY NEW YEAR! / CHEERS!
    14 de feb. VALENTINE’S DAY / BE MY VALENTINE
    2° domingo de mayo HAPPY MOTHER’S DAY / WE LOVE YOU!
    Último lunes de mayo MEMORIAL DAY
    3er domingo de jun. HAPPY FATHER’S DAY / WE LOVE YOU!
    4 de jul. INDEPENDENCE DAY
    1er lunes de sept. LABOR DAY
    31 de oct. HAPPY HALLOWEEN
    4° jueves de nov. HAPPY THANKSGIVING
    24–25 de dic. MERRY CHRISTMAS / HO! HO! HO!
    Estos títulos deben HAPPY EASTER
    exhibirse en forma HAPPY ANNIVERSARY
    manual HAPPY BIRTHDAY
    VACATION
    WEDDING DAY
    A SPECIAL DAY Monitor
    LCD o EVF 
    						
    							30Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
    envíe un correo eléctronico a: [email protected]
    Titulador inteligente
    Título manual
    2, 4
    D
    APresione MENU para
    acceder al modo
    MENU. Presione 
    UP 
    o DOWN  para
    seleccionar TITLE .
    BPresione DISPLAY para seleccionar
    PHRASE.
    CPresione MENU para salir del modo
    MENU.
    DEn modo de grabación/pausa, presioneTITLE repetidamente para visualizar las
    frases de la lista que se muestra a la
    izquierda.
    EEfectúe los pasos 3, 4 anteriores para
    grabar y elimine la frase.
    Nota:
    •Para volver a visualizar la frase, presione
    TITLE en modo de grabación/pausa.
    Frase para título
    Visualización de
    títulos de frase
    1, A, B, C
    3
    Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de
    alimentación.
    •Inserte un cassette provisto de su lengüeta
    contra borrados (página 11).
    •Ajuste POWER a CAMERA.
    1Confirme que se ha
    ajustado TITLE: AUTO/
    MANUAL en el modo
    Menú (
    pasos 1-3, de lapágina 29).
    2En modo de grabación/pausa, presioneTITLE repetidamente para visualizar los
    títulos de la lista que aparece en la
    página 29.
    3Para grabar el título exhibido, presioneRECORD/PAUSE.
    4Presione TITLE durante la grabación
    para cancelar el título.
    Nota:
    •Para volver a visualizar el título, presione
    TITLE en modo de grabación/pausa.
    Monitor
    LCD o EVF 
    						
    							31
    Para su informaci
    ón
    Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD
    1Lleve a cabo los pasos 1 y 2 anteriores para
    seleccionar hora/fecha, fecha solamente, o
    ninguna pantalla de visualización.
    2Dé comienzo a una grabación (página 16).
    • Solo se grabarán la Fecha y/o la Hora.
    •El indicador de la cinta restante en el
    cassette funciona unos segundos
    después de que el cassette comienza a
    moverse.
    AAjuste POWER a CAMERA o VCR.
    BPresione MENU para acceder al modo MENU.Presione UP  o DOWN  para seleccionar DISPLAY .
    CPresione DISPLAY para seleccionar OFF.
    Presione MENU para salir del modo MENU.
    DPresione DISPLAY repetidamente para eliminar
    la hora/fecha.
    Las indicaciones se restablecen la próxima vez que se
    enciende la cámara/grabadora.
    [ Modo CAMERA ] [ Modo VCR ]
    Modo de cancelación de indicación
    La cinta restante en el cassette y el nivel de
    carga de la batería pueden ser exhibidos.
    2, B, C, D
    1, A
    Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
    1Ajuste POWER a CAMERA.
    2Presione DISPLAY
    repetidamente para
    seleccionar las
    siguientes pantallas
    de visualización.
    LLENO
    VACÍO
    Cinta restante en el cassette:Carga restante
    de la batería:
    LLENO
    VACÍO
    Grabación de la fecha y la hora
    No se visualizará ninguna indicación, excepto el Titulador Inteligente (páginas 29, 30). 
    						
    							32Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
    envíe un correo eléctronico a: [email protected]
    Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD
     1Nivel de efecto zoom (páginas 22, 27).
     2Resto de batería  (página 31).
    15 segundos antes de que se desactive
    la cámara, aparecerá “WARNING LOW
    BATTERY” y comenzará a parpadear la
    Luz de Alimentación.
     3Cinta restante en el cassette (página 31).
    “” parpadea y “TAPE END”aparece durante 5 segundos cuando:
    •Se llega al final de la cinta.
    “” parpadea durante 1 minuto“CHECK TAPE” aparece durante 5segundos cuando:
    •Se presione RECORD/PAUSE sin que
    haya un cassette cargado, o cuando
    se usa cassette desprovisto de su
    lengüeta de protección contra borrado
    en el modo CAMERA.
    •Cuando se presione PLAY, FF o REW
    en modo VCR sin que haya un
    cassette cargado.
     4Recordatorio de 10 Segundos
    Cada vez que comienza una grabación,
    cada 10 segundos (hasta 59:50) le
    indicará la extensión de una escena
    grabada.
               0:00  0:10  0:20  . . . . .  59:50
     (vuelve a 0:00 y continúa)
     5Velocidad de cassette (TAPE SPEED)
    (páginas 11, 16)
    SP= reproducción normal
    SLP= reproducción larga
    Modo CAMERA/VCR
    1
     6E.I.S. digital (página 27).
     7Zoom digital (página 27).
     8Indicación VCR-MODE
    “VCR-MODE” aparece durante 1
    minuto cuando se ajusta POWER a
    VCR o cuando se presione 
    RECORD/PAUSE en modo VCR.
     9Condensación (DEW)
    Si se produce condensación de
    humedad en la unidad, aparecerá
    “WARNING DEW DETECTED”, la Luz
    de Alimentación parpadeará, y la
    cámara se desactivará en 15 segundos.
    Espere hasta que la luz ya no parpadee
    cuando se active la cámara para grabar.
    10Modo de seguridad (página 28).
    11Fecha y hora (páginas 13, 14).
    12Modo de operación
    • REC (grabación)• PAUSE (pausa)
    • 
    FF (avance rápido)•PLAY (reproducción)• REW (rebobinado)
    13Indicación contraluz (página 22).
    14Enfoque manual (página 23).
    15Lámpara encendida/apagada
    (ON/OFF) (página 15).
    16Alta velocidad de obturación
    (página 24).
    17Desvanecimiento (página 25).
    18Desvanecimiento digital a color
    (página 26).
    6
    7
    8, 9, 10
    1112
    13
    14
    15
    16
    17
    18 2345 
    						
    							33
    Para su informaci
    ón
    Notas sobre el funcionamiento
    Retire la batería antes de realizar los pasos.
    1Suelte los extremos de la correa
    desde las hebillas.
    Instalación de la correa
    para el hombroAjuste la longitud de la
    correa para el hombro
    Retire una sección de la correa de la
    hebilla, y luego tire de la correa para
    acortarla o alargarla.
    Ajuste la largura de la correa de mano para
    que se adapte a su mano, tal como se
    indica en la ilustración.
    2Pase la correa por los anillos de
    correa de la Cámara.
    3Vuelva a colocar los extremos de la
    correa en las presillas.
    Correa de mano
    123
    Limpieza del EVF (visor electrónico)
    Desmontajemás de 1 pulgada (25,4 mm)
    1ADestornillar con un destornillador.
    Gire en sentido contrario al de las
    agujas del reloj.
    BGire el ocular EVF.
    CEstire el ocular EVF.
    2Quite cualquier pelusa o polvo
    depositada en la lente con un paño
    suave y limpio teniendo cuidado de no
    rayar la superficie del cristal.
    3Reponga el ocular EVF y el tornillo.
    A
    B
    C 
    						
    							34Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
    envíe un correo eléctronico a: [email protected]
    Cambio de la Pila del Reloj
    Pila del Reloj
    ADVERTENCIA:
    Reemplace la pila solamente por la PIEZA NÚM. VSBW0004 (CR2025) de Panasonic.
    El uso de otra pila puede constituir riesgo de incendio o explosión. Precaución — la
    pila puede explotar si es usada en forma incorrecta. Deseche inmediatamente las
    pilas usadas. Mantener fuera del alcance de los niños. No recargar, desarmar ni
    desechar en el fuego. Las pilas del reloj son instaladas previamente. Siga los pasos indicados más abajo si fuera
    necesario un reemplazo de las mismas.
    Vista inferior
    1
    2
    3
    Orificio para
    montaje en trípode
    4
    1Mientras presiona las dos pestañas,
    tire de la Bandeja de Pila hacia
    afuera.
    2Doble la lengüeta del medio hacia
    fuera y retire la batería.
    3Coloque la pila nueva (⊕ marca
    abajo), en la Bandeja de Pila.
    • No invierta la polaridad.
    4Introduzca la Bandeja de Pila de
    forma tal que las marcas de triángulo
    coincidan.
    Nota:
    •Mantenga la pila fuera del alcance de los
    niños. Si se tragan pueden hacer mucho
    daño.
    •Cuando la pila haya sido instalada en
    forma incorrecta, cuando esté descargada
    o cuando no esté instalada, la indicación
    “CLOCK BATTERY” (pila de reloj)
    aparecerá en el visor presionando el
    botón DISPLAY.
    •La duración de la pila es de
    aproximadamente 5 años. 
    						
    							35
    Para su informaci
    ón
    Sistema de Accesorio del Palmcorder
    Para instrucciones sobre pedidos, consulte la página del formulario para pedido de accesorios.
    ·Los tiempos de uso de la pila estándar listada están basados en grabación continua
    utilizando esta Palmcorder.
    Núm. de accesorioFigura             Descripción Precio
    Adaptador de CA con cable
    PV-A17 de alimentación de CC $139.95
    (Carga de la pila de
    niquel-cadmio)
    Adaptador de CA con cableLlame para
    de alimentación de CC información
    PV-A19(Carga de la pila de niquel-sobre el
    cadmio o de hidruro de precio.
    metal de níquel)
    Batería de 6 horas de
    HHR-V60A/1B duración $119.95
    (batería recargable de
    níquel metal-hidruro)
    Batería de 4 horas de
    HHR-V40A/1B duración $69.95
    (batería recargable de
    níquel metal-hidruro)
    Batería de 2 horas de
    HHR-V20A/1B duración $59.95
    (batería recargable de
    níquel metal-hidruro)
    PV-AA6 Estuche de pila "AA" $20.00
    PV-C16 Cable de la batería del $70.00
    coche
    PV-P1 Adaptador de cassette $39.95
    PV-H18A Estuche de transporte $49.95
    acolchado
    Nota:
    ·Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. 
    						
    							36Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
    envíe un correo eléctronico a: [email protected]
    Formulario para pedido de accesorios
    PARA OBTENER CUALQUIERA DE NUESTROS ACCESORIOS PALMCORDER USTED PUEDE
    HACER LO SIGUIENTE:
    VISITE SU DISTRIBUIDOR LOCAL PANASONIC
    O
    LLAME A LA LINEA DE PEDIDOS DE ACCESORIOS PANASONIC AL 1-800-332-5368
    [6 AM-5PM LUN-VIE, 6 AM- 10:30 AM SAB, TIEMPO PACIFICO]
    O
    ENVIE POR CORREO ESTE PEDIDO A: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY
    OFICINA DE PEDIDOS
    20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032
    Envío para:
    Sr.
    Sra.
    Srta.
    Nombre Apellido
    Dirección
    Ciudad Estado Código postal
    Teléfono No.:
    Día (         )
    Noche (         )
    4. Información del Envío (El reparto UPS requiere de la dirección completa)
    Por favor fotocopie este formulario cuando realice el pedido.
    3. Método de pago (marque una casilla)
    Cheque u Orden de pago adjunto con el formulario (NO ENVIOS C.O.D)
    VISA Tarjeta de crédito
    Master Card Fecha de expiración
    Discover Firma del Cliente
    Realice el cheque o la orden de pago a nombre de: PANASONIC ACCESSORIES
    (Por favor no envíe efectivo) 2. Ítems solicitados
    CantidadNúm. de accesorioPrecio unitario Descripción
    Precio total
    6,95 Subtotal
    Estado e Impuesto de ventas local
    Envío y manejo
    Total adjunto 1. Núm. de modelo de Palmcorder 
    						
    							37
    Para su informaci
    ón
    Especificaciones
    Fuente de alimentación:Palmcorder VHS compacta: CC 6 V
    Adaptador de CA: 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz
    Batería: tipo níquel-cadmio, CC 6 V
    Consumo:Palmcorder VHS compacta: 6 V CC 8,5 W (máx. 11,5 W)
    Adaptador de CA: 19 W
               1,2 W (cuando no está en uso)
    Señal de vídeo:Señal de color NTSC, norma EIA (525 líneas, 60
    campos)
    Sistema de grabación de vídeo:Sistema de exploración helicoidal mediante 2 cabezas
    giratorias
    Audio:1 pista
    Sistema de captación:Sistema secuencial de inversión de campo de diferencia
    de color
    Dispositivo captador:Dispositivo acoplado a carga (CCD) integral con filtro de
    color
    Objetivo:
    Objetivo zoom 20:1, F1:1.6 con control automático de irisDistancia focal: 3,6 mm–72 mm
    Función de zoom motorizado
    Visor:Visor electrónico de cristal líquido de 0,55 plug. (14 mm)
    Monitor LCD:Pantalla de cristal líquido de 4,0 pulgadas (101,6 mm)
    Iluminación mínima:0,8 lx (F1:1.6) 0,08 bujía-pie
    7 lx (F1:1.6) 0,7 bujía-pie (EIA)
    T
    emperatura de funcionamiento:0° C–40° C (32° F–104° F)
    Humedad:10 %–75 %
    Peso:Palmcorder VHS compacta: 0,99 kg
    2,18 lbs.
    Adaptador de CA: 0,3   kg
    0,66 lbs.
    Dimensiones:Palmcorder VHS compacta:
           120 (ancho) ×  122  (alto) ×  186,5 (prof.) mm
         4-3/4 (ancho) × 4-3/4 (alto) ×  7-3/8 (prof.) pulgadas
    Adaptador de CA:
             68 (ancho) ×     41 (alto) ×   140 (prof.) mm
        2-11/16 (ancho) × 1-5/8 (alto) × 5-1/2 (prof.) pulgadas
    El peso y las dimensiones son aproximados.
    El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso. 
    						
    							38Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
    envíe un correo eléctronico a: [email protected]
    Síntoma
    Si se presenta un problema, tal vez pueda corregirlo usted mismo.
    Vea la lista de síntomas y correcciones a continuación:
    No hay imagen en el monitor LCD o EVF...
    •Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).
    •Inserte el cassette con la ventanilla hacia fuera (página 11).
    •Ajuste FOCUS a AUTO (página 23).
    •Ajuste POWER a CAMERA. (página 16).
    Antes de solicitar servicio
    No es posible insertar el videocassette ...
    •Pulse UP /DOWN  durante la reproducción
    (control de alineación) (página 19).
    No es posible extraer el videocassette ...
    •La señal de reproducción no es tan estable como
    una señal de televisión tomada del aire, de manera
    que la parte superior de la pantalla de su televisor
    puede aparecer torcida o inestable durante la
    reproducción. A esto se le llama 
    “Cambio continuo
    de tiempo AFC horizontal”. Para corregir este
    efecto, gire lentamente el control de manejo
    horizontal del televisor. Si el televisor no cuenta con
    este control, o el ajuste de este no realiza ningún
    cambio, contacte al centro de servicio del televisor.
    (Pueden ser necesario el pago de algunos costos.)
    No es posible grabar ...
    La función de enfoque automático no opera ...
    No funcionan los botones de mando...
    No es posible monitorear el sonido del micrófono ...
    La imagen de la cámara es demasiado oscura ...
    No hay imagen de reproducción, o en la imagen
    de reproducción hay ruido o aparecen franjas ...
    El mensaje “Panasonic ITS TAPES PLAY
    IN YOUR VCR” aparece en el monitor
    LCD o EVF ...
    Si la parte superior de la imagen de
    reproducción presenta ondulación excesiva ...
    Corrección
    •Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).
    •Ajuste POWER a VCR o CAMERA (páginas 16, 19).
    •Verifique la indicación de humedad (página 32).
    •Utilice pilas completamente cargadas (página 9).
    •
    Conecte firmemente todos los cables requeridos (página 10).
    •Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).
    •Verifique la indicación humedad (página 32).
    •Asegúrese de que el cassette tenga intacta su
    lengüeta de protección contra borrados (página 11).
    •
    Compruebe el indicador de carga de la batería (página 31).•Verifique la indicación humedad (página 32).
    •Ajuste la unidad al modo REC o Record/Pause.
    •Ajuste HIGH SPEED SHUTTER a AUTO(página 24).
    •Ajuste POWER a CAMERA, luego ajuste SELF
    DEMO: pantalla OFF IN MENU para cancelar el
    modo Demo. (página 7).
    Limpieza de las cabezas de vídeo
    Aunque normalmente la limpieza de cabezales no es
    necesaria, la reproducción de cintas viejas o dañadas pueden
    obstruir Los cabezales. Cuando la imagen aparezca como en
    el ejemplo dado a la izquierda, debe limpiar los cabezales.
    Idealmente, la limpieza de los cabezales debe realizarse por
    un técnico cualificado. Cuando esto no sea posible, compre
    un casete de limpieza de cabezales. Asegúrese de seguir las
    instrucciones del casete de limpieza y utilícelo sólo cuando se
    presenten síntomas de error. Cabezales de
    video sucios 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Pv L591 Operating Instructions Manual