Panasonic Pv L354 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Pv L354 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
27 Funciones especiales Constituye una forma interesante de abrir y cerrar las escenas. Desvanecimiento Automático Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Ajuste POWER a CAMERA. Aparición gradual de la imagen: En el modo RECORD/PAUSE, presione (FADE) de tal forma que “FADE” parpadee en el monitor LCD o EVF. Presione RECORD/PAUSE. La grabación comenzará mientras que la imagen y el sonido aparecerán gradualmente (fundido positivo). Desvanecimiento: Mientras se está grabando, presione (FADE) de tal forma que “FADE” parpadee en el monitor LCD o EVF. Presione RECORD/PAUSE. La imagen y el sonido se irán desvaneciendo gradualmente (fundido negativo) y la grabación se pondrá en pausa. Si se presiona (FADE) accidentalmente, presione de nuevo de tal forma que “FADE” desaparezca del monitor LCD o EVF.Desvanecimiento gradual Aparición gradual NEGRO BLANCODesvanecimiento (FADE) Grabación/pausa (RECORD/PAUSE) 1, 2, 3, 4, 5 1Presione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar EFECTOS DIGITALES . 2Presione M.FOCUS para acceder al menú EFECTOS DIGITALES. Presione UP o DOWN para seleccionar FADE . 3Presione M.FOCUS para acceder al menú FADE. Presione UP oDOWN para seleccionar FADE AUTOMATICO . 4Presione M.FOCUS para acceder al menú FADE AUTOMATICO; COLOR. Presione UP o DOWN para seleccionar NEGRO o BLANCO. 5Presione M.FOCUS para confirmar la entrada de datos. Presione MENU dos veces para salir del modo MENU. 05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM27
28Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo Desvanecimiento digital a color Elija uno de los 7 efectos de desvanecimiento en 8 colores diferentes.Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.•Ajuste POWER a CAMERA. Para disponer de más efectos, detenga el fundido positivo o negativo en cualquier momento (excepto en el modo RANDOM) presionando (FADE). Luego presione (FADE) para reanudar el fundido.Monitor LCD o EVF Nota: • El audio no resulta afectado por el fundido. • Para cancelar el Desvanecimiento digital, lleve a cabo los pasos 1-3 y 6. En el paso 3 seleccione FADE AUTOMATICO. 1, 2, 3, 4, 5, 6 8 7 1Presione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar EFECTOS DIGITALES . 2Presione M.FOCUS para acceder al menú EFECTOS DIGITALES. Presione UP oDOWN para seleccionar FADE . 3Presione M.FOCUS para acceder al menú FADE. Presione UP o DOWN para seleccionar FADE DIGITAL . 4Presione M.FOCUS para acceder al menú FADE DIGITAL. Presione UP o DOWN para seleccionar TIPO . Presione M.FOCUS para acceder al menú TIPO. Presione UP oDOWN para seleccionar entre 7 tipos distintos de desvanecimientos graduales de la imagen. •Una vista previa de cada tipo de desvanecimiento se visualiza como se selecciona. 5Presione M.FOCUS para acceder al menú FADE DIGITAL. Presione UP o DOWN para seleccionar COLOR . Presione M.FOCUS para acceder al menú COLOR. Presione UP o DOWN para seleccionar entre los 8 colores.•Una vista previa de cada color se visualiza como se selecciona. 6Presione M.FOCUS para confirmar la entrada de datos. Presione tres veces MENU para salir. 7Comience la grabación (página 18). 8Presione (FADE) para el desvanecimiento durante la grabación (el tipo de desvanecimiento seleccionado parpadea). Presione (FADE) otra vez para la aparición. 05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM28
29 Funciones especiales Zoom Digital Esta función permite aumentar el nivel de aumento del zoom automático.Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Ajuste POWER a CAMERA. 1, 2, 3, 4, 51Presione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar EFECTOS DIGITALES . 2Presione M.FOCUS para acceder al menú EFECTOS DIGITALES. Presione UP o DOWN para seleccionar ZOOM DIGITAL . 3Presione repetidamente M.FOCUS para seleccionar ZOOM D.1, ZOOM D.2, u NO. ZOOM D.1 : 150× máx ZOOM D.2 : (PV-L354 : 700× máx) (PV-L454 : 750× máx) NO : Desactive ZOOM.D Los niveles altos de aumento digital pueden causar una distorsión de imagen. 4Presione MENU dos veces para salir del modo MENU. 5Presione “T” (teleobjetivo) del POWER ZOOM. El Zoom Digital se pone en marcha cuando el zoom normal llega al máximo (20×). •El nivel de zoom aparece en el monitor LCD o EVF. •El interruptor POWER ZOOM controla el nivel del zoom digital. •El zoom normal se reanuda cuando el nivel cae a 20×. 6Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar NO y así cancelar está función. 05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM29
30Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo Sistema electrónico digital de estabilización de imagen Ayuda a compensar por movimientos no intencionales de la mano y/o videocámara. Reduce las sacudidas en las grabaciones incluso al grabar desde un automóvil en movimiento, etc.Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Ajuste POWER a CAMERA. 1Presione (EIS) para que se visualice “EIS” en el monitor LCD o EVF. •La imagen se agranda ligeramente y la velocidad de obturación se ajusta automáticamente de 1/80 a 1/350 según sea el brillo. •Utilice el Obturador de Alta Velocidad (página 26) si fuera necesario. Los ajustes de velocidad de obturación permanecen después de que se cancela EIS. 2Vuelva a presionar (EIS) para cancelar esta función. E.I.S. puede ser que no funcione durante... •un movimiento extremo de la cámara. •una grabación de motivo con rayas horizontales o verticales muy marcadas. •situaciones de poca iluminación (el indicador EIS parpadeará). •situaciones de iluminación fluorescente intensa. •una grabación de movimientos muy rápidos. NORMAL Función EIS digital activada 1, 2 05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM30
31 Funciones especiales Sensor de Movimiento La grabación comenzará automáticamente si se detecta movimiento.Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. Utilice el Adaptador de ca para grabaciones largas. •Inserte un cassette provisto de su lengüeta contra borrados (página 12). •Ajuste POWER a CAMERA. •Instale firmemente la cámara y apunte. El sensor de movimiento puede comenzar a funcionar por error cuando: •el fondo sea plano, como una pared blanca, o tenga rayas horizontales o verticales muy marcadas, o inclinadas, como una persiana veneciano. •el brillo cambia bruscamente. El sensor de movimiento puede no comenzar a funcionar cuando: •el movimiento sea demasiado lento o demasiado rápido. •el objeto en movimiento sea demasiado pequeño. •el movimiento se produce en una esquina de la zona de visión. •poca iluminación (en este caso, DETECTOR DE MOVIMIENTO relampaguea). •el fondo sea plano, como una pared blanca, o tenga rayas horizontales o verticales muy marcadas.Nota: •La grabación con sensor de movimiento comienza si la cámara de vídeo se choca con algo o si se reposiciona. •Esta función no está disponible durante la grabación normal. •Mientras se esté en el modo de espera del sensor de movimiento, no estarán disponibles las funciones siguientes: Grabación/Pausa, modo de espera, Digital E.I.S., Efectos de vídeo (Desvanecimiento automático/digital). 1, 2, 3, 4 1Presione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar EFECTOS DIGITALES . 2Presione M.FOCUS para acceder al menú EFECTOS DIGITALES. Presione UP o DOWN para seleccionar DETECTOR/MOVIMIENTO . 3Presione M.FOCUS para seleccionar SI. 4Presione MENU dos veces para el modo de espera del sensor de movimiento. (Si no se ha insertado el cassette, parpadeará “ ”.) •La grabación dará comienzo en unos 3 segundos después de que se detecte el movimiento. •La fecha y hora se graban si se visualizan en el monitor LCD o EVF (página 16). •La grabación se detendrá 30 segundos después de que cese el movimiento. Para cancelar el modo de sensor de movimiento, ajuste POWER a OFF. 05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM31
32Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD La cinta restante en el cassette y el nivel de carga de la batería pueden ser exhibidos.Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. LLENO VACÍO Cinta restante en el cassette:Carga restante de la batería: LLENO VACÍO 2, 3, 4, 5, 6 1 1Ajuste POWER a CAMERA. 2Presione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar INFORMACION . 3Presione M.FOCUS para acceder al menú INFORMACION. Presione UP oDOWN para seleccionar SELECCION DE MODO . 4Presione M.FOCUS para acceder al menú SELECCION DE MODO. 5Presione M.FOCUS repetidamente para seleccionar las siguientes pantallas de visualización. 6Presione tres veces MENU para salir. •El indicador de la cinta restante en el cassette funciona unos segundos después de que el cassette comienza a moverse. 08.PV-L454-S Infor p32-3803.11.17, 0:35 PM 32
33 Para su informaci ón 1Repita los pasos del 1 al 5 que están en la página 32 para seleccionar la hora/fecha, sólo la fecha, o ninguna visualización. 2Dé comienzo a una grabación (página 18). • Solo se grabarán la Fecha y/o la Hora. [ Modo CAMARA ] [ Modo VCR ] Grabación de la fecha y la hora Modo de cancelación de indicación Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD 1, B, C, D A 2AAjuste POWER a CAMERA o VCR. BPresione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar INFORMACION . CPresione M.FOCUS para acceder al menú INFORMACION. Presione UP o DOWN para seleccionar INFORMACION . DPresione M.FOCUS para seleccionar NO. Presione MENU dos veces para salir del modo MENU. Las indicaciones se restablecen la próxima vez que se enciende la cámara/ grabadora. 08.PV-L454-S Infor p32-3803.11.17, 0:35 PM 33
34Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD 1Nivel de efecto zoom (páginas 24, 29). 2Resto de batería (página 32). Si la batería está descargada, aparece “CUIDADO BATERIA BAJA” y la cámara de vídeo se apagará después de que transcurran 15 segundos. 3Cinta restante en el cassette (página 32). “” parpadea y “FINAL DE LA CINTA”aparece durante 5 segundos cuando: •Se llega al final de la cinta. “” parpadea durante 1 minuto“COMPROBAR EL CASSETTE” aparecedurante 5 segundos cuando: •Se presione RECORD/PAUSE sin que haya un cassette cargado, o cuando se usa cassette desprovisto de su lengüeta de protección contra borrado en el modo CAMERA. •Cuando se presione PLAY, FF o REW en modo VCR sin que haya un cassette cargado. 4Recordatorio de 10 Segundos Cada vez que comienza una grabación, cada 10 segundos (hasta 59:50) le indicará la extensión de una escena grabada. 0:00 0:10 0:20 . . . . . 59:50 (vuelve a 0:00 y continúa) 5Velocidad de la cinta (TAPE SPEED) (páginas 12, 18) SP= reproducción normal SLP= reproducción larga 6E.I.S. digital (página 30). 7Zoom digital (página 29). 8Indicación VCR-MODE “VCR-MODE” aparece durante 1 minuto cuando se ajusta POWER a VCR o cuando se presione RECORD/ PAUSE en modo VCR. 9Condensación (DEW) Si se produce condensación de humedad en la unidad, aparecerá “CUIDADE HUMEDAD”, la cámara se apagará después de que transcurran 15 segundos. Espere hasta que “CUIDAD” ya no se muestre más cuando la cámara de vídeo se encienda para su uso. 10Sensor de Movimiento (página 31). 11Fecha y hora (páginas 15, 16). 12Modo de función • REC (grabación)• PAUSE (pausa) • FF (avance rápido)•PLAY (reproducción) • REW (rebobinado) 13Indicación contraluz (página 24). 14Enfoque manual (página 25). 15Luz ON/OFF/AUTO (página 17). 16Alta velocidad de obturación (página 26). 17Desvanecimiento (página 27). 18Desvanecimiento digital a color (página 28). Modo CAMARA/VCR 1 6 7 8, 9, 10 1112 13 14 15 16 17 18 2345 08.PV-L454-S Infor p32-3803.11.17, 0:35 PM 34
35 Para su informaci ón Notificación Este producto tiene una lámpara fluorescente que contiene una pequeña cantidad de mercurio. También contienen plomo en algunos componentes. La eliminación de estos materiales debe estar regulada en su comunidad debido a consideraciones ambientales. Para mayor información sobre eliminación o reciclaje, favor contacte a sus autoridades locales, o a Electronics Industries Alliance: ATENCIÓN : Una pila de niquel-metal-hidruro reciclable suministra energía al producto que ha adquirido. Para mayores detalles sobre cómo reciclar esta batería, llame al 1-800-8-BATTERY. ATENCIÓN : Una pila de niquel-cadmio reciclable suministra energía al producto que ha adquirido. Al término de su vida útil, de acuerdo con lo dispuesto por diversas leyes estatales y locales, puede ser ilegal desechar esta batería en el sistema municipal de recolección de desechos. Para mayores detalles sobre cómo reciclar esta batería, llame al 1-800-8-BATTERY. o 08.PV-L454-S Infor p32-3803.11.17, 0:35 PM 35
36Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo Cambio de la Pila del Reloj Las pilas del reloj son instaladas previamente. Siga los pasos indicados más abajo si fuera necesario un reemplazo de las mismas. Vista inferior Orificio para montaje en trípode 1Mientras presiona las dos pestañas, tire de la Bandeja de Pila hacia afuera. 2Doble la lengüeta del medio hacia fuera y retire la batería. 3Coloque la pila nueva (⊕ marca abajo), en la Bandeja de Pila. • No invierta la polaridad. 4Introduzca la Bandeja de Pila de forma tal que las marcas de triángulo coincidan. Nota: •Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. Si se tragan pueden hacer mucho daño. •Cuando la pila haya sido instalada en forma incorrecta, cuando esté descargada o cuando no esté instalada, la indicación “PILA DEL RELOJ” aparecerá en el visor. •La duración de la pila es de aproximadamente 5 años. Pila del Reloj 1 3 24 •Deseche inmediatamente las pilas usadas. •No recargar, desarmar ni desechar en el fuego. PRECAUCIÓN •Reemplace la pila solamente por una CR2025 tipo Panasonic o LIXING. El uso de otra pila puede constituir riesgo de incendio o explosión. •La pila puede explotar si es usada en forma incorrecta. •Como con todos los objetos pequeños, este tipo de pila puede ser tragada por un niño. No deje que los niños manipulen esta pila. ADVERTENCIA 08.PV-L454-S Infor p32-3803.11.17, 0:35 PM 36