Panasonic Pv L354 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Pv L354 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
17 Antes de comenzar Para grabar con poca luz. Nota:•Manipule la bombilla con mucho cuidado. Una fuerza excesiva podría romper la misma. PELIGRO: Lámpara automática incorporada Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Ajuste POWER a CAMERA. Antes de comenzar...•Realice el pedido de la pieza N° VLLW0015 para el cambio de la bombilla. •Ajuste POWER a OFF. 1Suavemente levante la porción A de la tapa del objetivo para desenganchar, y deslice la porción B hacia adelante para extraer. 2Usando pinzas o alicates de puntas de aguja, retire cuidadosamente la bombilla. •Lleve la unidad al centro de servicio técnico en caso de necesitar ayuda. 3Vuelva a colocar la bombilla cogiéndola con un paño o una servilleta limpia. 4Vuelva a colocar la tapa del objetivo. Nota: • El uso de la lámpara reduce el tiempo de operación de la batería. •Disponga ventilación suficiente al usar mucho la lámpara en un ambiente caliente. •El uso de la lámpara mientras la Palmcorder funciona mediante una batería de automóvil, puede acortar la vida útil de la bombilla. •Ajuste la lámpara a OFF cuando no se utilice. •Cuando la Camcorder está en el modo de grabación CAMERA, con LAMPARA ajustado a ON o a AUTO, el cambio al modo de reproducción VCR hará que la lámpara salga y el ajuste de menú cambiará a OFF. Cuando se regrese al modo de grabación CAMERA, se debe ajustar LAMPARA nuevamente. Utilización de la lámpara A :La luz está prendida. A :El modo de luz es automático. Monitor LCD o EVF Utilice sólo la bombilla de repuesto (PIEZA N° VLLW0015) suministrada por PANASONIC para reducir el riesgo de incendios. Coja la bombilla con un paño o servilleta limpia puesto que la grasa de la piel puede disminuir la vida útil de la bombilla. Extraiga la taga del objetivo para evitar posibles riesgos de quemaduras. Esta marca indica que la lámpara se está calentando. Nunca cubra la lámpara mientras está encendida. 1, 2 3 Reemplazo de la bombilla 1 2 3 B A PRECAUCIÓN 1Presione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar LAMPARA . 2Presione M.FOCUS para seleccionar OFF/ON o OFF/ON/AUTO. Presione MENU para salir del modo MENU. 3Presione LIGHT repetidamente para que la luz esté ON, OFF o AUTO. •En AUTO, la luz se activa/desactiva por sí sola de acuerdo con las condiciones de iluminación. 02.PV-L454-S Getting p10-17 03.11.17, 0:23 PM17
18Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo 1Presione LCD-OPEN para abrir el monitor LCD. Abra completamente y ajuste el ángulo. 2Ajuste POWER aCAMERA. • Asegúrese de que POWER ha sido totalmente girado a CAMERA. • El monitor LCD o EVF se activa/ desactiva mediante el interruptor POWER. • El visor y el monitor LCD se activan cuando el monitor LCD está girado hacia el frente. Esto permite ver la grabación al operador y al sujeto. 3Monitor LCD : Ajusta el nivel de brillo del monitor LCD. Vea a continuación “Ajuste de BRILLO DEL LCD” (ver abajo a la izquierda). Visor electrónico : Vea por EVF y ajuste con el Ajustede la Visión a su vista. 4Ajuste REC MODE a “SP” o “SLP” en el menú CAMARA MODE (página 14). 5Presione RECORD/PAUSE para dar comienzo o hacer la pausa de grabación. 6Ajuste POWER a OFF para terminar. • Para extraer el cassette, deslice TAPEEJECT (página 12). Grabación con la cámara Visualización de una escena de grabación en EVF (visor electrónico) o en monitor de LCD (pantalla de cristal líquido). Nota: • Si se apunta con la Palmcorder hacia objetos excesivamente luminosos o luces intensas, una barra vertical podrá aparecer en la imagen. Esta es una característica normal del dispositivo transductor CCD. Trate de evitar esta situación cuando sea posible. • El uso del monitor LCD reduce el tiempo de funcionamiento de la batería. Cierre el monitor LCD cuando no lo utilice. Monitor LCD o EVF(Modo de grabación/pausa) Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Inserte un cassette provisto de su lengüeta de protección contra borrados (página 12).Grabación a través del monitor LCD o del EVF 1 Ajuste de BRILLO DEL LCD Si está abierto y girado parcialmente el monitor LCD puede bloquearse el compartimiento del cassette y dañarse el chasis de la cámara. Ajuste de la visiónMicrófono incorporado32 , 6 5 4, A, B PRECAUCIÓN APresione MENU para el modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar BRILLO DEL LCD . BPresione M.FOCUS para el menú BRILLO DEL LCD. Presione UP o DOWN ajustar el nivel de brillo del monitor LCD. 03.PV-L454-S Basic p18-20 03.11.17, 0:25 PM18
19 Operación básica Grabación con la cámara Si se deja la cámara en el modo RECORD/ PAUSE durante más de 5 minutos, se ajustará al modo En Espera para ahorrar la carga de batería. Cuando se ajusta MODO DE ESPERA a SI podrá reanudar la grabación presionando RECORD/PAUSE dos veces. Las nuevas cámaras vienen ajustadas por defecto a OFF. Para una transición suave entre las escenas si se ha detenido la grabación y luego se reanuda dentro de las 24 horas. Para una continuidad correcta cuando se grabe desde el modo de Detención o después de colocar una báteria nueva. AAjuste POWER a VCR. BaPresione (REWIND/SEARCH) para retroceder algunos segundos en la cinta. BbPresione (PLAY/STILL) para revisar la imagen en el visor. CcPresione (PLAY/STILL) cuando desee seguir grabando. CAjuste POWER a CAMERA. DPresione RECORD/PAUSE para reanudar la grabación. Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Inserte un cassette provisto de su lengüeta de protección contra borrados (página 12). aPresione RECORD/PAUSE para detener la grabación. bAjuste POWER a OFF y deje el cassette en la Palmcorder. cPara reanudar la grabación, ajustePOWER a CAMERA. dPresione RECORD/PAUSE para reanudar la grabación. Nota: • Use la función Edición Manual Fácil (izquierda) si transcurren más de 24 horas antes de reanudar la grabación. Cancelación rápida de modo de espera Fácil edición en modo de esperaFácil edición manual B 1, A, C, b, c D, a, d 2, 3, 4abc1Adjuste POWER aCAMERA. 2Presione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP oDOWN para seleccionar MODO DE ESPERA . 3Presione M.FOCUS para seleccionar SI u NO. SI :Desde el modo En Espera, presione RECORD/PAUSE dos veces para reanudar la grabación. NO :Desde el modo En Espera, ajuste POWER a OFF y luego aCAMERA. Presione RECORD/PAUSE para la grabación. 4Presione MENU para salir del modo MENU. 03.PV-L454-S Basic p18-20 03.11.17, 0:25 PM19
20Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo Grabación con la cámara Ajuste el tiempo de comienzo y detención de la grabación. O, ajuste un intervalo de 5 o 10 segundos de grabación para que se realice cada minuto. TIEMPO DE GRABACION : Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. Utilice el Adaptador de ca para grabaciones largas. •Inserte un cassette provisto de su lengüeta de protección contra borrados (página 12). •Ajuste POWER a CAMERA. Nota: •El tiempo de comienzo no se puede ajustar a más de 24 horas desde la hora actual. •La cámara se apaga al terminar la cinta o 12 horas después de que haya comenzado la grabación por intervalo. •Para cancelar, ajuste POWER a OFF. *1Una grabación de 5 segundos es efectuada cada minuto. *2Una grabación de 10 segundos es efectuada cada minuto. Grabación programada 4 1, 2, 3 1Presione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar GRABACION PROG. . 2Presione M.FOCUS. (se visualizará la hora actual.) Cada vez que presione M.FOCUS aumentará la hora de comienzo en 30 minutos. 3Presione DOWN para seleccionar TIEMPO . Presione M.FOCUS repetidamente para seleccionar una de las opciones que se muestran a la izquierda. Si desea salir del modo MENU, presione MENU dos veces. 4Presione RECORD/PAUSE para poner la Palmcorder en modo de espera. La grabación tendrá lugar tal como se haya programado. 03.PV-L454-S Basic p18-20 03.11.17, 0:25 PM20
21 Operación básica Reproducción de sus grabaciones Nota:• El uso del monitor LCD reduce el tiempo de funcionamiento de la batería. Cierre el monitor LCD cuando no lo utilice. • Durante la reproducción, presione MENU para ajustar el brillo del monitor LCD (página 18). Reproducción en el monitor LCD o en el EVF (visor)Antes de comenzar...•Connecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Inserte un cassette grabado. Búsqueda visual rápida Velocidad de búsqueda• SP (Reproducción normal) : 3 veces al tiempo normal. • SLP (Reproducción de larga duración) : 9 veces al tiempo normal. Durante la reproducción presione:• (FAST FORWARD/SEARCH) : búsqueda hacia adelante • (REWIND/SEARCH) : búsqueda en rebobinado Vuelva a presionar o presione (PLAY/STILL) para la reproducción normal. Para ver una imagen detenidaPresione (PLAY/STILL) para congelar la imagen de reproducción. Presione otravez para reanudar la reproducción normal. Esta característica funciona mejor en el modo SLP (página 12). Nota:•Durante la búsqueda, aparecerán rayas horizontales de ruido. El audio es silenciado. •Para proteger las cabezas de vídeo y la cinta, los modos de funcionamiento se moverán de las siguientes maneras después de 5 minutos. Congelado En espera En esperaAlimentación desactivada (cuando se utiliza la batería) •La cinta se rebobina automáticamente si se reproduce o avanza hacia adelante y llega hasta el final. Alineación automáticaEsta función analiza continuamente la señal de cada grabación para ofrecer una calidad de imagen óptima. Alineación manualAlgunas grabaciones requieren un ajuste manual para reducir el ruido de imagen. Presione UP o DOWN hasta que la imagen reproducida se aclare. Presione M.FOCUS para volver al modo de alineación automática. Efectos Especiales Control de alineación Altavoz incorporado 1 3 E 2 ABDC Presione “T” : Alza el volumen. Presione “W” : Baja el volumen. 1Presione LCD-OPEN y abra completamente el monitor LCD. 2Ajuste POWER a VCR.•Si el cassette no tiene la lengüeta de protección contra borrados, comienza la reproducción automáticamente. •El monitor LCD o EVF se activa/desactiva mediante el interruptor POWER. 3Inicie la reproducción del cassette. A (REWIND/SEARCH) : rebobina la cinta. B (PLAY/STILL) : inicia la reproducción. C (FAST FORWARD/SEARCH) : avance rápido de la cinta. D (STOP): para la reproducción. EVOLUME: durante la reproducción, ajuste el volumen del altavoz. 04.PV-L454-S Basic p21-23 03.11.17, 0:28 PM21
22Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo Reproducción de sus grabaciones Conexiones A la salida de audio/ vídeo Conecte la cámara a un televisor para ver la reproducción y las grabaciones que esté realizando. Carga de la pila en el PlayPak 1Ajuste POWER a: VCRver la reproducción. CAMERAver la imagen que está grabando. 2Encienda el televisor y póngalo en entrada de línea (LINE INPUT). Consulte el manual de instrucciones de TV. 3Inicie la reproducción o comience la grabación. Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Realice todas las conexiones de la cámara al televisor. Quite la tapa del compartimiento de la pila e inserte la pila tamaño AA. •No invierta la polaridad. •Cambie la pila cuando la carga/descarga tarde más de lo habitual. Reproducción o visión en un televisor Reproducción en un VCR usando el PlayPak 1 2 3 12 1Gire la rueda del cassette en la dirección de la flecha para que se tense. 2Deslice RELEASE para abrir la tapa del PlayPak. 3Inserte el cassette con la ventana hacia arriba y hacia la izquierda, luego cierre la tapa. Inserción del cassette en el PlayPak Retire el cassette 1Deslice RELEASE y espere hasta que la tapa se abra. 2Empuje el cassette por el orificio de la parte inferior del PlayPak con el dedo. •No obstruya la bobina del cassette al cargarla. •Deje que el Detector de Carga del PlayPak se retraiga completamente antes de utilizarlo en el aparato de vídeo VHS. Detector de carga 04.PV-L454-S Basic p21-23 03.11.17, 0:28 PM22
23 Operación básica PRECAUCIÓN: El intercambio y/o copia no autorizados de grabaciones protegidas por los derechos de propiedad intelectual puede constituir una infracción. Copia de cintas •Conecte TV ON y seleccione su canal de videograbador (CH3 o CH4). •Ajuste el selector TV/VCR a VCR. Antes de comenzar...•Realice las conexiónes entre la cámara y aparato de vídeo (véase a la izquierda). •Encienda las dos unidades. •Ajuste la señal de entrada del aparato de vídeo a LINE. Vea el manual del usuario de la videograbadora. •Ajuste POWER de la Palmcorder a VCR. 1Inserte un cassette pregrabada en la Palmcorder, y un cassette en blanco provista de su lengüeta de protección contra borrados en el videograbador. 2Presione (PLAY/STILL) en la cámara, luego presione (PLAY/STILL) en el punto de comienzo. 3Presione REC, luego STILL/PAUSE en el aparato de vídeo. 4Presione (PLAY/STILL) en la cámara y STILL/PAUSE en el aparato de vídeo para comenzar a copiar. 5Presione (STOP) en las dos unidades para detener la copia. Nota: •La cámara solo reproducirá cassettes grabadas en los modos SP o SLP. •La copia puede disminuir la calidad de imagen. Conexiones Salida de audio/vídeo Palmcorder (unidad de reproducción) Monitoree con su televisor 52, 4 04.PV-L454-S Basic p21-23 03.11.17, 0:28 PM23
24Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo Zoom motorizado de cuatro velocidades Acercamiento (“T”) Alejamiento (“W”) Realice la operación de zoom de acercamiento (primeros planos) y zoom de alejamiento (gran angular) en una de las cuatro velocidades que van desde lenta (16 s) a rápida (2 s). Utilice esta función cuando el objetivo sea más oscuro que el entorno, esté en una zona en sombras, o esté por delante de la fuente de luz. Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Ajuste POWER a CAMERA. •Para un efecto zoom lento: Presione ligeramente el botón POWER ZOOM “T” (teleobjetivo) o “W” (granangular). •Para un efecto zoom rápido: Aplique más presión al botón. Presione (BACK LIGHT) mientras graba para seleccionar el nivel de compensación de contraluz. En condiciones de iluminación normal, presione (BACK LIGHT) repetidamente hasta que no se visualice ningún indicador. Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Ajuste POWER a CAMERA. Monitor LCD o EVF Función de contraluz Zoom motorizado Contraluz 05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM24
25 Funciones especiales Enfoque 1Presione M.FOCUS para hacer que la indicación “MF” (enfoque manual) aparezca en el monitor LCD o EVF. 2Presione “T” (teleobjetivo) del POWER ZOOM para un máximo zoom de acercamiento. 3Presione UP (FAR) o DOWN (NEAR) hasta que el objeto quede enfocado. •Aléjese del motivo si fuera necesario. 4Presione “W” (gran angular) del POWER ZOOM para encuadrar la imagen según lo desee. •Vuelva a enfocar según sea necesario Cuando apunte a nuevas escenas.Monitor LCD o EVF Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Ajuste POWER a CAMERA. La Palmcorder enfoca automáticamente el objeto, incluso cuando se utiliza el zoom. El enfoque automático se encuentra activado cuando no se visualiza “MF” en el monitor LCD o EVF. Presione M.FOCUS para cancelar la indicación “MF” del monitor LCD o EVF si es necesario. Use enfoque manual (MF) al filmar en las siguientes condiciones: •una grabación a través de un cristal. •la iluminación sea mala. •el motivo está lejos con objetos por delante. •el motivo tiene líneas horizontales muy marcadas. •el motivo no está centrado en el monitor LCD o EVF. •el motivo tiene una superficie brillante. •el motivo está inclinado. •el motivo es brillante y plano, como una pared blanca. •el motivo hace un movimiento rápido, como un swing de golf. El Auto Focus funciona hasta 12,7 mm (1/2 pulgada) del motivo. Presione “W” en POWER ZOOM para un máximo de gran angular. Acerque la cámara al motivo. Enfoque automático Enfoque manual Enfoque macro (para tomas de primer plano) 132, 4 05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM25
26Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo Obturador de alta velocidad En el modo AUTO (no hay indicación en el monitor LCD o EVF), la velocidad de obturación se ajusta automáticamente desde 1/60 a 1/350 según el brillo del sujeto. •Cada vez que se ajusta POWER a CAMERA, se selecciona el modo AUTO. Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más luz hará falta para una calidad de imagen y de color correcta. Si la luz fuera inadecuada, parpadeará la indicación de Obturador de Alta Velocidad. Provea luz adicional. Mejora la imagen detenida o en cámara lenta de motivos a alta velocidad (por ej. golpes de tenis), cuando se ve en una cámara (sólo imagen detenida) o un videograbador de 3 o 4 cabezas (imagen detenida y cámara lenta).Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. •Inserte un cassette provisto de su lengüeta de protección contra borrados (página 12). •Ajuste POWER a CAMERA. Nota: •La velocidad del obturador no se puede ajustar a 1/60 si la función Digital E.I.S esta ajustada en SI. •Disponga iluminación halógena o de tungsteno adicional para interiores o cuando haya poca luz. La luz fluorescente degrada la imagen. •El Enfoque Automático puede que no funcione correctamente si se utiliza el obturador de alta velocidad con iluminación inadecuada. •El ajuste vuelve a AUTO cada vez que se ajusta POWER a CAMERA. Selección manual 1, 2, 3 1Presione MENU para acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar OBTURADOR . 2Presione M.FOCUS repetidamente para seleccionar la velocidad de obturación. 3Presione MENU para salir del modo MENU. Obturador automático 05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM26