Home > Panasonic > Camcorder > Panasonic Pv L354 Operating Instructions Manual

Panasonic Pv L354 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Pv L354 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							17
    Antes de comenzar
    Para grabar con poca luz.
    Nota:•Manipule la bombilla con mucho cuidado.
    Una fuerza excesiva podría romper la misma.
    PELIGRO:
    Lámpara automática incorporada
    Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
    •Ajuste POWER a CAMERA.
    Antes de comenzar...•Realice el pedido de la pieza N° VLLW0015 para
    el cambio de la bombilla.
    •Ajuste POWER a OFF.
    1Suavemente levante la porción  A  de la tapa
    del objetivo para desenganchar, y deslice la
    porción  B  hacia adelante para extraer.
    2Usando pinzas o alicates de puntas de
    aguja, retire cuidadosamente la bombilla.
    •Lleve la unidad al centro de servicio
    técnico en caso de necesitar ayuda.
    3Vuelva a colocar la bombilla cogiéndola
    con un paño o una servilleta limpia.
    4Vuelva a colocar la tapa del objetivo. Nota:
    • El uso de la lámpara reduce el tiempo de
    operación de la batería.
    •Disponga ventilación suficiente al usar
    mucho la lámpara en un ambiente caliente.
    •El uso de la lámpara mientras la Palmcorder
    funciona mediante una batería de automóvil,
    puede acortar la vida útil de la bombilla.
    •Ajuste la lámpara a OFF cuando no se utilice.
    •Cuando la Camcorder está en el modo de
    grabación CAMERA, con LAMPARA
    ajustado a ON o a AUTO, el cambio al modo
    de reproducción VCR hará que la lámpara
    salga y el ajuste de menú cambiará a OFF.
    Cuando se regrese al modo de grabación
    CAMERA, se debe ajustar LAMPARA
    nuevamente.
    Utilización de la lámpara
    A :La luz está prendida.
    A :El modo de luz es
    automático.
    Monitor LCD o EVF
    Utilice sólo la bombilla de repuesto (PIEZA N° VLLW0015) suministrada por PANASONIC para
    reducir el riesgo de incendios. Coja la bombilla con un paño o servilleta limpia puesto que la grasa
    de la piel puede disminuir la vida útil de la bombilla.
    Extraiga la taga del objetivo para evitar posibles riesgos de quemaduras.
    Esta marca indica que la lámpara
    se está calentando. Nunca cubra la
    lámpara mientras está encendida.
    1, 2
    3
    Reemplazo de la bombilla
    1
    2
    3
    B
    A
    PRECAUCIÓN
    1Presione MENU para
    acceder al modo MENU.
    Presione 
    UP o DOWN
    para seleccionar
    LAMPARA .
    2Presione M.FOCUS para seleccionar
    OFF/ON o OFF/ON/AUTO.
    Presione 
    MENU para salir del modo MENU.
    3Presione LIGHT repetidamente para que la
    luz esté ON, OFF o AUTO.
    •En AUTO, la luz se activa/desactiva por sí sola
    de acuerdo con las condiciones de iluminación.
    02.PV-L454-S Getting p10-17 03.11.17, 0:23 PM17 
    						
    							18Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
    1Presione LCD-OPEN para abrir el
    monitor LCD.
    Abra completamente y ajuste el
    ángulo.
    2Ajuste POWER aCAMERA.
    • Asegúrese de que
    POWER ha sido
    totalmente girado
    a CAMERA.
    • El monitor LCD
    o EVF se activa/
    desactiva mediante
    el interruptor POWER.
    • El visor y el monitor LCD se activan
    cuando el monitor LCD está girado
    hacia el frente. Esto permite ver la
    grabación al operador y al sujeto.
    3Monitor LCD : Ajusta el nivel de brillo
    del monitor LCD. Vea a continuación
    “Ajuste de BRILLO DEL LCD” (ver
    abajo a la izquierda).
    Visor electrónico :
    Vea por EVF y ajuste con el 
    Ajustede la Visión a su vista.
    4Ajuste REC MODE a “SP” o “SLP” en
    el menú CAMARA MODE (página 14).
    5Presione RECORD/PAUSE para dar
    comienzo o hacer la pausa de
    grabación.
    6Ajuste POWER a OFF para terminar.
    • Para extraer el cassette, deslice 
    TAPEEJECT (página 12).
    Grabación con la cámara
    Visualización de una escena de grabación
    en EVF (visor electrónico) o en monitor de
    LCD (pantalla de cristal líquido).
    Nota:
    • Si se apunta con la Palmcorder hacia
    objetos excesivamente luminosos o luces
    intensas, una barra vertical podrá
    aparecer en la imagen. Esta es una
    característica normal del dispositivo
    transductor CCD. Trate de evitar esta
    situación cuando sea posible.
    • El uso del monitor LCD reduce el tiempo
    de funcionamiento de la batería. Cierre el
    monitor LCD cuando no lo utilice.
    Monitor LCD o EVF(Modo de grabación/pausa)
    Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de
    alimentación.
    •Inserte un cassette provisto de su lengüeta
    de protección contra borrados (página 12).Grabación a través del
    monitor LCD o del EVF
    1
    Ajuste de BRILLO DEL LCD
    Si está abierto y girado parcialmente el
    monitor LCD puede bloquearse el
    compartimiento del cassette y dañarse
    el chasis de la cámara.
    Ajuste de la
    visiónMicrófono
    incorporado32
    , 6
    5
    4, A, B
    PRECAUCIÓN
    APresione MENU para
    el modo MENU.
    Presione 
    UP o DOWN
    para seleccionar
    BRILLO DEL LCD .
    BPresione M.FOCUS
    para el menú BRILLO
    DEL LCD.
    Presione UP o DOWN
    ajustar el nivel de brillo
    del monitor LCD.
    03.PV-L454-S Basic p18-20 03.11.17, 0:25 PM18 
    						
    							19
    Operación básica
    Grabación con la cámara
    Si se deja la cámara en el modo RECORD/
    PAUSE durante más de 5 minutos, se ajustará al
    modo En Espera para ahorrar la carga de
    batería. Cuando se ajusta MODO DE ESPERA a
    SI podrá reanudar la grabación presionando
    RECORD/PAUSE dos veces. Las nuevas
    cámaras vienen ajustadas por defecto a OFF.
    Para una transición suave entre las
    escenas si se ha detenido la grabación y
    luego se reanuda dentro de las 24 horas. Para una continuidad correcta cuando se
    grabe desde el modo de Detención o
    después de colocar una báteria nueva.
    AAjuste POWER a VCR.
    BaPresione  (REWIND/SEARCH)
    para retroceder algunos segundos en
    la cinta.
    BbPresione  (PLAY/STILL) para
    revisar la imagen en el visor.
    CcPresione  (PLAY/STILL)
    cuando desee seguir grabando.
    CAjuste POWER a CAMERA.
    DPresione RECORD/PAUSE para
    reanudar la grabación.
    Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de
    alimentación.
    •Inserte un cassette provisto de su lengüeta
    de protección contra borrados (página 12).
    aPresione RECORD/PAUSE para
    detener la grabación.
    bAjuste POWER a OFF y deje el
    cassette en la Palmcorder.
    cPara reanudar la grabación, ajustePOWER a CAMERA.
    dPresione RECORD/PAUSE para
    reanudar la grabación.
    Nota:
    • Use la función Edición Manual Fácil
    (izquierda) si transcurren más de 24 horas
    antes de reanudar la grabación.
    Cancelación rápida de
    modo de espera
    Fácil edición en modo de esperaFácil edición manual
    B
    1, A, C,
    b, c
    D,
    a, d
    2, 3, 4abc1Adjuste POWER aCAMERA.
    2Presione MENU
    para acceder al
    modo MENU.
    Presione 
    UP oDOWN para seleccionar
    MODO DE ESPERA .
    3Presione M.FOCUS para seleccionar
    SI u NO.
    SI :Desde el modo En Espera,
    presione 
    RECORD/PAUSE dos
    veces para reanudar la
    grabación.
    NO :Desde el modo En Espera,
    ajuste 
    POWER a OFF y luego aCAMERA.
    Presione RECORD/PAUSE para
    la grabación.
    4Presione MENU para salir del modo
    MENU.
    03.PV-L454-S Basic p18-20 03.11.17, 0:25 PM19 
    						
    							20Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
    Grabación con la cámara
    Ajuste el tiempo de comienzo y
    detención de la grabación. O, ajuste un
    intervalo de 5 o 10 segundos de
    grabación para que se realice cada
    minuto.
    TIEMPO DE GRABACION :
    Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de
    alimentación. Utilice el Adaptador de ca para
    grabaciones largas.
    •Inserte un cassette provisto de su lengüeta
    de protección contra borrados (página 12).
    •Ajuste POWER a CAMERA.
    Nota:
    •El tiempo de comienzo no se puede ajustar a
    más de 24 horas desde la hora actual.
    •La cámara se apaga al terminar la cinta o 12
    horas después de que haya comenzado la
    grabación por intervalo.
    •Para cancelar, ajuste 
    POWER a OFF. *1Una grabación de 5 segundos es
    efectuada cada minuto.
    *2Una grabación de 10 segundos
    es efectuada cada minuto.
    Grabación programada
    4
    1, 2, 3
    1Presione MENU para
    acceder al modo MENU.
    Presione 
    UP o DOWN
    para seleccionar
    GRABACION PROG. .
    2Presione M.FOCUS.
    (se visualizará la hora
    actual.)
    Cada vez que presione
    M.FOCUS aumentará la
    hora de comienzo en 30
    minutos.
    3Presione DOWN para
    seleccionar  TIEMPO .
    Presione 
    M.FOCUS
    repetidamente para
    seleccionar una de las
    opciones que se
    muestran a la izquierda.
    Si desea salir del modo MENU, presione
    MENU dos veces.
    4Presione RECORD/PAUSE para poner la
    Palmcorder en modo de
    espera.
    La grabación tendrá lugar tal como se haya
    programado.
    03.PV-L454-S Basic p18-20 03.11.17, 0:25 PM20 
    						
    							21
    Operación básica
    Reproducción de sus grabaciones
    Nota:• El uso del monitor LCD reduce el tiempo de funcionamiento
    de la batería. Cierre el monitor LCD cuando no lo utilice.
    • Durante la reproducción, presione 
    MENU para ajustar el
    brillo del monitor LCD (página 18).
    Reproducción en el monitor
    LCD o en el EVF (visor)Antes de comenzar...•Connecte la Palmcorder a una fuente de
    alimentación.
    •Inserte un cassette grabado.
    Búsqueda visual rápida
    Velocidad de búsqueda• SP (Reproducción normal) : 3 veces al tiempo normal.
    • SLP (Reproducción de larga duración) :
    9 veces al tiempo normal.
    Durante la reproducción presione:• (FAST FORWARD/SEARCH) : búsqueda hacia adelante
    • (REWIND/SEARCH) : búsqueda en rebobinado
    Vuelva a presionar o presione  (PLAY/STILL) para la
    reproducción normal.
    Para ver una imagen detenidaPresione  (PLAY/STILL) para congelar la imagen de
    reproducción.
    Presione otravez para reanudar la reproducción normal.
    Esta característica funciona mejor en el modo SLP (página 12).
    Nota:•Durante la búsqueda, aparecerán rayas horizontales de
    ruido. El audio es silenciado.
    •Para proteger las cabezas de vídeo y la cinta, los modos
    de funcionamiento se moverán de las siguientes maneras
    después de 5 minutos.
    Congelado
    En espera
    En esperaAlimentación desactivada (cuando se
    utiliza la batería)
    •La cinta se rebobina automáticamente si se reproduce o
    avanza hacia adelante y llega hasta el final.
    Alineación automáticaEsta función analiza continuamente la señal
    de cada grabación para ofrecer una calidad
    de imagen óptima.
    Alineación manualAlgunas grabaciones requieren un ajuste
    manual para reducir el ruido de imagen.
    Presione 
    UP o DOWN hasta que la imagen
    reproducida se aclare.
    Presione 
    M.FOCUS para volver al modo de
    alineación automática.
    Efectos Especiales
    Control de alineación
    Altavoz
    incorporado
    1
    3
    E
    2
    ABDC
    Presione “T” :
    Alza el volumen. Presione “W” :
    Baja el volumen.
    1Presione LCD-OPEN y abra
    completamente el monitor LCD.
    2Ajuste POWER a VCR.•Si el cassette no tiene la lengüeta de
    protección contra borrados, comienza la
    reproducción automáticamente.
    •El monitor LCD o EVF se activa/desactiva
    mediante el interruptor POWER.
    3Inicie la reproducción del cassette.
    A (REWIND/SEARCH) : rebobina la cinta.
    B (PLAY/STILL) : inicia la reproducción.
    C (FAST FORWARD/SEARCH) :
    avance rápido de la cinta.
    D
     (STOP): para la reproducción.
    EVOLUME: durante la reproducción, ajuste
    el volumen del altavoz.
    04.PV-L454-S Basic p21-23 03.11.17, 0:28 PM21 
    						
    							22Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
    Reproducción de sus grabaciones
    Conexiones
    A la salida
    de audio/
    vídeo
    Conecte la cámara a un televisor para
    ver la reproducción y las grabaciones
    que esté realizando.
    Carga de la pila en el PlayPak
    1Ajuste POWER a:
    VCRver la reproducción.
    CAMERAver la imagen que está grabando.
    2Encienda el televisor y póngalo en
    entrada de línea (LINE INPUT).
    Consulte el manual de instrucciones de TV.
    3Inicie la reproducción o comience la
    grabación.
    Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de
    alimentación.
    •Realice todas las conexiones de la cámara al
    televisor.
    Quite la tapa del compartimiento de la pila e inserte la
    pila tamaño AA.
    •No invierta la polaridad.
    •Cambie la pila cuando la carga/descarga tarde más de lo
    habitual.
    Reproducción o visión en
    un televisor
    Reproducción en un VCR usando el PlayPak
    1
    2
    3
    12
    1Gire la rueda del cassette  en la dirección de la
    flecha para que se tense.
    2Deslice RELEASE para abrir la tapa del PlayPak.
    3Inserte el cassette  con la ventana hacia arriba y
    hacia la izquierda, luego cierre la tapa.
    Inserción del cassette  en el PlayPak
    Retire el cassette 
    1Deslice RELEASE y espere hasta que la
    tapa se abra.
    2Empuje el cassette por el orificio de la
    parte inferior del PlayPak con el dedo.
    •No obstruya la bobina del
    cassette al cargarla.
    •Deje que el Detector de Carga
    del PlayPak se retraiga
    completamente antes de utilizarlo
    en el aparato de vídeo VHS.
    Detector de carga
    04.PV-L454-S Basic p21-23 03.11.17, 0:28 PM22 
    						
    							23
    Operación básica
        PRECAUCIÓN:
    El intercambio y/o copia no autorizados
    de grabaciones protegidas por los
    derechos de propiedad intelectual puede
    constituir una infracción.
    Copia de cintas
    •Conecte TV ON y seleccione su canal de
    videograbador (CH3 o CH4).
    •Ajuste el selector TV/VCR a VCR.
    Antes de comenzar...•Realice las conexiónes entre la cámara y
    aparato de vídeo (véase a la izquierda).
    •Encienda las dos unidades.
    •Ajuste la señal de entrada del aparato de
    vídeo a LINE.
    Vea el manual del usuario de la
    videograbadora.
    •Ajuste POWER de la Palmcorder a VCR.
    1Inserte un cassette pregrabada en la
    Palmcorder, y un cassette en blanco
    provista de su lengüeta de protección
    contra borrados en el videograbador.
    2Presione  (PLAY/STILL) en la
    cámara, luego presione
     (PLAY/STILL) en el punto de
    comienzo.
    3Presione REC, luego STILL/PAUSE
    en el aparato de vídeo.
    4Presione  (PLAY/STILL) en la
    cámara y STILL/PAUSE en el aparato
    de vídeo para comenzar a copiar.
    5Presione  (STOP) en las dos
    unidades para detener la copia.
    Nota:
    •La cámara solo reproducirá cassettes
    grabadas en los modos SP o SLP.
    •La copia puede disminuir la calidad de
    imagen.
    Conexiones
    Salida de
    audio/vídeo Palmcorder
    (unidad de
    reproducción)
    Monitoree con su televisor
    52, 4
    04.PV-L454-S Basic p21-23 03.11.17, 0:28 PM23 
    						
    							24Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
    Zoom motorizado de cuatro velocidades
    Acercamiento (“T”)
    Alejamiento (“W”) Realice la operación de zoom de
    acercamiento (primeros planos) y zoom de
    alejamiento (gran angular) en una de las
    cuatro velocidades que van desde lenta
    (16 s) a rápida (2 s).
    Utilice esta función cuando el objetivo sea
    más oscuro que el entorno, esté en una
    zona en sombras, o esté por delante de la
    fuente de luz.
    Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de
    alimentación.
    •Ajuste POWER a CAMERA.
    •Para un efecto zoom lento:
    Presione ligeramente el botón POWER
    ZOOM 
    “T” (teleobjetivo) o “W” (granangular).
    •Para un efecto zoom rápido:
    Aplique más presión al botón.
    Presione 
     (BACK LIGHT) mientras
    graba para seleccionar el nivel de
    compensación de contraluz.
    En condiciones de iluminación normal,
    presione 
     (BACK LIGHT) repetidamente
    hasta que no se visualice ningún indicador.
    Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de
    alimentación.
    •Ajuste POWER a CAMERA.
    Monitor LCD o EVF
    Función de contraluz
    Zoom
    motorizado
    Contraluz
    05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM24 
    						
    							25
    Funciones especiales
    Enfoque
    1Presione M.FOCUS para hacer que la
    indicación “MF” (enfoque manual) aparezca
    en el monitor LCD o EVF.
    2Presione “T” (teleobjetivo) del POWER
    ZOOM para un máximo zoom de
    acercamiento.
    3Presione UP (FAR) o DOWN (NEAR)
    hasta que el objeto quede enfocado.
    •Aléjese del motivo si fuera necesario.
    4Presione “W” (gran angular) del POWER
    ZOOM para encuadrar la imagen según lo
    desee.
    •Vuelva a enfocar según sea necesario
    Cuando apunte a nuevas escenas.Monitor LCD o EVF
    Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
    •Ajuste POWER a CAMERA.
    La Palmcorder enfoca automáticamente el objeto, incluso cuando se utiliza el zoom.
    El enfoque automático se encuentra activado cuando no se visualiza “MF” en el monitor
    LCD o EVF. Presione 
    M.FOCUS para cancelar la indicación “MF” del monitor LCD o EVF
    si es necesario.
    Use enfoque manual (MF) al filmar en las siguientes
    condiciones:
    •una grabación a través de un cristal.
    •la iluminación sea mala.
    •el motivo está lejos con objetos por delante.
    •el motivo tiene líneas horizontales muy marcadas.
    •el motivo no está centrado en el monitor LCD o EVF.
    •el motivo tiene una superficie brillante.
    •el motivo está inclinado.
    •el motivo es brillante y plano, como una pared blanca.
    •el motivo hace un movimiento rápido, como un swing de golf.
    El Auto Focus funciona hasta 12,7 mm (1/2 pulgada) del motivo.
    Presione 
    “W” en POWER ZOOM para un máximo de gran angular.
    Acerque la cámara al motivo.
    Enfoque automático
    Enfoque manual
    Enfoque macro (para tomas de primer plano)
    132, 4
    05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM25 
    						
    							26Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
    Obturador de alta velocidad
    En el modo AUTO (no hay indicación en el monitor LCD o EVF), la velocidad de
    obturación se ajusta automáticamente desde 1/60 a 1/350 según el brillo del sujeto.
    •Cada vez que se ajusta POWER a CAMERA, se selecciona el modo AUTO.
    Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más luz hará falta para una calidad de
    imagen y de color correcta.
    Si la luz fuera inadecuada, parpadeará la indicación de Obturador de Alta Velocidad.
    Provea luz adicional.
    Mejora la imagen detenida o en cámara
    lenta de motivos a alta velocidad (por ej.
    golpes de tenis), cuando se ve en una
    cámara (sólo imagen detenida) o un
    videograbador de 3 o 4 cabezas (imagen
    detenida y cámara lenta).Antes de comenzar...•Conecte la Palmcorder a una fuente de
    alimentación.
    •Inserte un cassette provisto de su lengüeta
    de protección contra borrados (página 12).
    •Ajuste POWER a CAMERA.
    Nota:
    •La velocidad del obturador no se puede
    ajustar a 1/60 si la función Digital E.I.S esta
    ajustada en SI.
    •Disponga iluminación halógena o de
    tungsteno adicional para interiores o cuando
    haya poca luz.
    La luz fluorescente degrada la imagen.
    •El Enfoque Automático puede que no
    funcione correctamente si se utiliza el
    obturador de alta velocidad con iluminación
    inadecuada.
    •El ajuste vuelve a AUTO cada vez que se
    ajusta POWER a CAMERA.
    Selección manual
    1, 2, 3
    1Presione MENU para acceder al modo
    MENU. Presione 
    UP o DOWN para
    seleccionar OBTURADOR .
    2Presione M.FOCUS repetidamente para
    seleccionar la velocidad de obturación.
    3Presione MENU para salir del modo
    MENU.
    Obturador automático
    05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM26 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Pv L354 Operating Instructions Manual