Panasonic Household Massage Lounger Ep790 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Household Massage Lounger Ep790 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
MASSAGE MANUEL Massage shiatsu / ascendant / descendant Massage par tapotement Massage par va-et-vient / étirement / dos entier / localisé 30 Lire et se familiariser d’abord avec les précautions concernant la sécurité. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.Shiatsu / massage ascendant (upward) Shiatsu / massage descendant (downward) Massage par tapotement (tapping) Massage par va-et-vient / étirement / dos entier (rolling/stretching/whole back) Massage par va-et-vient / étirement / localisé (rolling/stretching/regional) Massage par tapotement et va-et-vient / étirement / dos entier (tapping and rolling/stretching/whole back) Massage par tapotement et va-et-vient / étirement / localisé (tapping and rolling/stretching/regional) Essayer les différents modes de massage afin de découvrir lequel convient le mieux. Il est possible de modifier la zone de massage en appuyant sur les touches ou . 1. Faire glisser le couvercle vers le haut. 2. Appuyer sur la touche du mode de massage. Le type de massage peut être changé en appuyant sur la touche du mode de massage progressivement de la façon suivante : Pour débuter le massage, sélectionner le mode “upward” (ascendant) ou “downward” (descendant). Pour régler la position désirée, appuyer sur les touches “haut”( ) et “bas”( ). NOTA: Ne pas masser la même partie du corps pendant plus de 5 minutes. Ne pas masser les muscles du dos pendant plus de 15 minutes consécutives. Un massage excessif de la même partie pourrait être douloureux. Utiliser les touche de réglage de l’intensité ( et ) pour régler l’intensité du massage. Pour débuter le massage, sélectionner le mode “tapping” (massage par tapotement). Utiliser les touches “narrow” (rapprochement ) ( ) ou “wide” (écartement) pour régler l’écartement des têtes de massage. Pour faire remonter les têtes de massage, appuyer sur la touche “up”( ). Pour les faire descendre, appuyer sur la touche “down”( ). Utiliser les touches de réglage de l’intensité ( et ) pour régler l’intensité du massage. Sélectionner le mode “rolling” (va-et-vient) ou “regional rolling” (va-et-vient localisé). Les têtes de massage se déplacent sur la position d’écartement minimum et le massage par va-et- vient commence. Utiliser les touches “narrow” (rapprochement ) ( ) ou “wide” (écartement) pour régler l’écartement des têtes de massage. Pour faire remonter les têtes de massage, appuyer sur la touche “up”( ). Pour les faire descendre, appuyer sur la touche “down”( ). Pour limiter le massage à une partie précise du dos, sélectionner le mode “regional rolling” (va-et-vient localisé). Tous les modes de massage par va-et-vient peuvent être effectués soit sur le dos entier (indiqué par un voyant rouge) ou sur une partie du dos (indiqué par un voyant vert). MASSAGE MANUEL Massage par tapotement et va-et-vient Réglage de l’intensité du massage / Réglages du massage manuel 31 Sélectionner le mode “tapping rolling” (massage par tapotement et va-et-vient) ou “regional tapping rolling” (massage par tapotement et va-et-vient localisé). Les têtes de massage se déplacent sur la position d’écartement et d’intensité la plus faible et le massage par tapotement et va-et-vient commence localement. Utiliser les touches “narrow” (rapprochement ) ( ) ou “wide” (écartement) pour régler l’écartement des têtes de massage. Pour faire remonter les têtes de massage, appuyer sur la touche “up”( ). Pour les faire descendre, appuyer sur la touche “down”( ). Pour limiter le massage à une partie précise du dos, sélectionner le mode “regional tapping rolling” (massage par tapotement et va-et-vient localisé). Il est possible de modifier la zone en appuyant sur les touches ( ) et ( ). Maintenir la pression sur la touche de réglage jusqu’à l’obtention de l’intensité souhaitée. Lors du réglage de l’intensité du massage, la position des têtes de massage peut être légèrement décalée. Dans ce cas, régler à nouveau la position des têtes de massage. Les têtes de massage s’immobilisent automatiquement lorsqu’elles atteignent les positions d’intensité maximum/minimum. Elles se remettent en marche dès que l’on relâche la touche. Manual Mode 600 mm 45 mm 600 mm 45 mm 85 ou 110 mm 600 mm 15 mm 85 ou 110 mm 85 ou 110 mm600 mm 15 mm “upward/downward” (Ascendant/descendant) “tapping” (Massage par tapotement) “rolling/tapping rolling” (Massage par va-et-vient / tapotement et va-et-vient ) “regional rolling/regional tapping rolling” (Massage par va-et-vient localisé / tapotement et va-et-vient localisé) Réglage de l’intensité Réglage haut/basRéglage de la plage d’évolution EP790K230 †y30-31
Mouvement ascendant/descendant des têtes de massage et réglage de leur écartement / / Régler la position verticale des têtes de massage. Sélectionner l’écartement des têtes de massage.Utiliser les touches “narrow” ( ) (rapprochement) ou “wide”( ) (écartement) pour sélectionner l’écartement des têtes de massage (disponibles seulement pour le massage par tapotement, le massage par va-et-vient et pour le massage par tapotement et va-et-vient). NOTA: Si les têtes de massage sont bloquées de force, elles s’arrêteront par mesure de sécurité et les lampes témoins de la commande clignoteront comme signe d’avertissement. Décoller légèrement le dos du dossier et appuyer sur la touche “start/reset”. 32 Utiliser les touches “up”( ) et “down”( ) pour régler le sens ascendant ou descendant des têtes de massage. Pour faire monter les têtes de massage, appuyer sur la touche “up”( ). Pour les faire descendre, appuyer sur la touche “down”( ). Les têtes de massage se déplaceront tant que la touche sera appuyée. Lorsque les têtes de massage ont atteint la position désirée, relâcher la touche et les têtes de massage resteront dans cette position. INCLINAISON DU FAUTEUIL COMMENT DEPLIER L’APPUIE-JAMBES Lire et se familiariser tout d’abord avec les précautions concernant la sécurité.Afin d’éviter que le fauteuil ne bascule, ne pas s’asseoir ni s’allonger sur le dossier du fauteuil lorsqu’il est incliné. L’angle d’inclinaison du dossier du fauteuil peut être modifié de manière à ce que le poids du corps et les têtes de massage puissent déterminer l’intensité du massage. Modifier l’angle d’inclinaison du dossier du fauteuil jusqu’à ce que l’intensité de massage souhaitée soit atteinte. Pour diminuer l’intensité du massage, recouvrir le coussin du dossier avec une serviette. Empoigner le levier Pour le déplier: tirer le levier vers l’arrière. 33 Pour le rabattre: tirer sur le levier. Inclinaison du dossier Retour à la verticale Appuyer et maintenir la touche enfoncée. NOTA: Installer la chaise à au moins 45 cm de n ’importe quel mur, de façon à s’assurer d’un espace suffisant. 80˚127˚ 170˚ 1 2 Appuyer et maintenir la touche enfoncée. Lorsque la touche est enfoncée, l’appuie- jambes se déplie et le dossier s’incline vers l’arrière. Relâcher la touche lorsque la position désirée est atteinte. Tirer le levier vers l’arrière jusqu’au bout. Pour déplier ou rabattre l’appuie-jambes, décoller les jambes de ce dernier et utiliser le levier. Afin d’éviter tout incident, éloigner les enfants et les animaux domestiques du fauteuil vibromasseur au moment de rabattre l’appuie-jambes. Même si l’appuie-jambes se déplie automatiquement avec l’inclinaison du dossier, il peut être également déplié et rabattu indépendamment en utilisant le levier latéral de l’appuie-jambes. La hauteur maximum de l’appuie-jambes déplié automatiquement peut varier légèrement de celle ajustée manuellement à l’aide du levier latéral. L’appuie-jambes ne peut se rabattre complètement lorsque le dossier du fauteuil n’est pas à la position verticale. (Il en est de même lorsque l’appuie-jambes est rabattu à l’aide du levier.) Être prudent lorsque l’appuie-jambes est déplié automatiquement puisque le levier bouge en même temps. Puisque l’appuie-jambes est verrouillé lorsqu’il est déplié avec le levier, il ne peut être rabattu en utilisant les touches d’inclinaison automatique. Utiliser le levier pour le rabattre également. Levier de l’appuie-jambesNOTA : L’appuie-jambes et le dossier retournent à leur position initiale. Après utilisation, s’assurer de bien remettre l’appuie-jambes et le dossier à leur position initiale (l’appuie- jambes rabattu et le dossier à la verticale). EP790K230 †y32-33
Mouvement ascendant/descendant des têtes de massage et réglage de leur écartement / / Régler la position verticale des têtes de massage. Sélectionner l’écartement des têtes de massage.Utiliser les touches “narrow” ( ) (rapprochement) ou “wide”( ) (écartement) pour sélectionner l’écartement des têtes de massage (disponibles seulement pour le massage par tapotement, le massage par va-et-vient et pour le massage par tapotement et va-et-vient). NOTA: Si les têtes de massage sont bloquées de force, elles s’arrêteront par mesure de sécurité et les lampes témoins de la commande clignoteront comme signe d’avertissement. Décoller légèrement le dos du dossier et appuyer sur la touche “start/reset”. 32 Utiliser les touches “up”( ) et “down”( ) pour régler le sens ascendant ou descendant des têtes de massage. Pour faire monter les têtes de massage, appuyer sur la touche “up”( ). Pour les faire descendre, appuyer sur la touche “down”( ). Les têtes de massage se déplaceront tant que la touche sera appuyée. Lorsque les têtes de massage ont atteint la position désirée, relâcher la touche et les têtes de massage resteront dans cette position. INCLINAISON DU FAUTEUIL COMMENT DEPLIER L’APPUIE-JAMBES Lire et se familiariser tout d’abord avec les précautions concernant la sécurité.Afin d’éviter que le fauteuil ne bascule, ne pas s’asseoir ni s’allonger sur le dossier du fauteuil lorsqu’il est incliné. L’angle d’inclinaison du dossier du fauteuil peut être modifié de manière à ce que le poids du corps et les têtes de massage puissent déterminer l’intensité du massage. Modifier l’angle d’inclinaison du dossier du fauteuil jusqu’à ce que l’intensité de massage souhaitée soit atteinte. Pour diminuer l’intensité du massage, recouvrir le coussin du dossier avec une serviette. Empoigner le levier Pour le déplier: tirer le levier vers l’arrière. 33 Pour le rabattre: tirer sur le levier. Inclinaison du dossier Retour à la verticale Appuyer et maintenir la touche enfoncée. NOTA: Installer la chaise à au moins 45 cm de n ’importe quel mur, de façon à s’assurer d’un espace suffisant. 80˚127˚ 170˚ 1 2 Appuyer et maintenir la touche enfoncée. Lorsque la touche est enfoncée, l’appuie- jambes se déplie et le dossier s’incline vers l’arrière. Relâcher la touche lorsque la position désirée est atteinte. Tirer le levier vers l’arrière jusqu’au bout. Pour déplier ou rabattre l’appuie-jambes, décoller les jambes de ce dernier et utiliser le levier. Afin d’éviter tout incident, éloigner les enfants et les animaux domestiques du fauteuil vibromasseur au moment de rabattre l’appuie-jambes. Même si l’appuie-jambes se déplie automatiquement avec l’inclinaison du dossier, il peut être également déplié et rabattu indépendamment en utilisant le levier latéral de l’appuie-jambes. La hauteur maximum de l’appuie-jambes déplié automatiquement peut varier légèrement de celle ajustée manuellement à l’aide du levier latéral. L’appuie-jambes ne peut se rabattre complètement lorsque le dossier du fauteuil n’est pas à la position verticale. (Il en est de même lorsque l’appuie-jambes est rabattu à l’aide du levier.) Être prudent lorsque l’appuie-jambes est déplié automatiquement puisque le levier bouge en même temps. Puisque l’appuie-jambes est verrouillé lorsqu’il est déplié avec le levier, il ne peut être rabattu en utilisant les touches d’inclinaison automatique. Utiliser le levier pour le rabattre également. Levier de l’appuie-jambesNOTA : L’appuie-jambes et le dossier retournent à leur position initiale. Après utilisation, s’assurer de bien remettre l’appuie-jambes et le dossier à leur position initiale (l’appuie- jambes rabattu et le dossier à la verticale). EP790K230 †y32-33
APPUIE-TETE COMMENT EFFECTUER LE NETTOYAGE LIEU D’UTILISATION NOTA: Ce fauteuil peut procurer un “shiatsu” vigoureux. Le massage par va-et-vient et par tapotement est très fort et ne convient pas aux personnes qui n’ont jamais expérimenté le shiatsu. Un coussin en mousse est donc fourni avec le fauteuil pour couvrir et adoucir l’effet du massage. Le coussin peut être retiré en vue d’un shiatsu intégral, en prenant toutefois certaines précautions. A la premlère utilisation du massage “shiatsu”, s’asseoir tout en se détendant, sans prolonger le massage au-delà de deux minutes. Il sera alors possible de décider si un massage avec ou sans coussin est préférable. Appuie-tête Coussin du dossier 34 Fixer le coussin du dossier au fauteuil et l’appuie-tête au coussin du dossier. Si le massage semble faible, retirer le coussin du dossier. Lorsque le fauteuil est utilisé pour un massage, retirer l’appuie-tête et le passer par-dessus le dossier du fauteuil avant de commencer le massage. Nettoyer la housse avec un chiffon humecté de détergent doux, puis la rincer avec de l’eau et laisser sécher. Ne pas utiliser de décolorants ou de dissolvants comme le benzène ou l’alcool. Les produits chimiques peuvent décolorer ou endommager l’équipement. Ne pas utiliser le fauteuil vibromasseur dans un lieu exposé à la lumière directe pendant trop longtemps ou la housse pourrait se décolorer ou se dessécher. Ne pas utiliser le fauteuil vibromasseur dans un lieu chaud ou humide ou dans un lieu soumis à la pluie, aux éclaboussures, aux coulures d’eau, etc. L’eau et la chaleur peuvent entraîner décoloration et moisissement. PLAGE D’EVOLUTION DES TETES DE MASSAGE Ecartement des têtes de massage : 75 mm (l’écartement ne peut pas être réglé). Ecartement des têtes de massage : 85 mm ou 110 mm L’écartement des têtes de massage peut être réglé pour le massage par tapotement, par va-et-vient, par va-et-vient localisé, par tapotement et va-et-vient et par tapotement et va-et- vient localisés. Les têtes de massage peuvent être fixées sur différents écartements et sur une large plage d’évolution pour un massage à l’endroit désiré, de la nuque au bas du dos. Nuque 75 mm (écartement minimum) 85 mm 110 mm600 mm 600 mm Bas du dos Nuque Bas du dos 35 EP790K230 †y34-35
APPUIE-TETE COMMENT EFFECTUER LE NETTOYAGE LIEU D’UTILISATION NOTA: Ce fauteuil peut procurer un “shiatsu” vigoureux. Le massage par va-et-vient et par tapotement est très fort et ne convient pas aux personnes qui n’ont jamais expérimenté le shiatsu. Un coussin en mousse est donc fourni avec le fauteuil pour couvrir et adoucir l’effet du massage. Le coussin peut être retiré en vue d’un shiatsu intégral, en prenant toutefois certaines précautions. A la premlère utilisation du massage “shiatsu”, s’asseoir tout en se détendant, sans prolonger le massage au-delà de deux minutes. Il sera alors possible de décider si un massage avec ou sans coussin est préférable. Appuie-tête Coussin du dossier 34 Fixer le coussin du dossier au fauteuil et l’appuie-tête au coussin du dossier. Si le massage semble faible, retirer le coussin du dossier. Lorsque le fauteuil est utilisé pour un massage, retirer l’appuie-tête et le passer par-dessus le dossier du fauteuil avant de commencer le massage. Nettoyer la housse avec un chiffon humecté de détergent doux, puis la rincer avec de l’eau et laisser sécher. Ne pas utiliser de décolorants ou de dissolvants comme le benzène ou l’alcool. Les produits chimiques peuvent décolorer ou endommager l’équipement. Ne pas utiliser le fauteuil vibromasseur dans un lieu exposé à la lumière directe pendant trop longtemps ou la housse pourrait se décolorer ou se dessécher. Ne pas utiliser le fauteuil vibromasseur dans un lieu chaud ou humide ou dans un lieu soumis à la pluie, aux éclaboussures, aux coulures d’eau, etc. L’eau et la chaleur peuvent entraîner décoloration et moisissement. PLAGE D’EVOLUTION DES TETES DE MASSAGE Ecartement des têtes de massage : 75 mm (l’écartement ne peut pas être réglé). Ecartement des têtes de massage : 85 mm ou 110 mm L’écartement des têtes de massage peut être réglé pour le massage par tapotement, par va-et-vient, par va-et-vient localisé, par tapotement et va-et-vient et par tapotement et va-et- vient localisés. Les têtes de massage peuvent être fixées sur différents écartements et sur une large plage d’évolution pour un massage à l’endroit désiré, de la nuque au bas du dos. Nuque 75 mm (écartement minimum) 85 mm 110 mm600 mm 600 mm Bas du dos Nuque Bas du dos 35 EP790K230 †y34-35
GUIDE DE DEPANNAGE Au sujet de ce fauteuil vibromasseur, avant de faire appel à un service de dépannage, consultez le tableau ci-dessous et vérifiez la cause possible du problème. Une simple vérification ou un réglage de faible importance de votre part peut, parfois, supprimer le problème et rétablir un fonctionnement approprié. Si vous êtes dans le doute à propos de certains points de vérifications, ou si la solution indiquée dans le tableau ne peut résoudre votre problème, consultez le répertoire des centres de dépannage autorisés (voyez la liste des centres de service ci-incluse) pour localiser un centre de service à proximité de votre domicile, ou contactez votre revendeur Panasonic pour les directives à suivre. Problème Cause(s) probable(s) Solution suggérée Le dispositif de massage ne se met pas en marche.Le câble d’alimentation n’est pas enfiché.Enfichez le câble d’alimentation dans une prise de courant C.A. (120 V). L’interrupteur est sur la position “OFF” (hors circuit).Faites coulisser l’interrupteur d’alimentation sur “ON” (en circuit). Si les têtes de massage sont bloquées avec force, elles s’arrêteront automatiquement par mesure de sécurité.Soulevez légèrement votre dos et appuyez sur “start/reset” (mise en marche). L’ensemble des témoins sur le boîtier de commande clignote et les têtes de massage s’arrêtent. Les têtes de massage doivent se déplacer à la position la plus rapprochée pour un massage de va-et-vient.Attendez jusqu’à ce que les têtes de massage aient atteintes la position la plus rapprochée. Un massage par pétrissage ne peut être immédiatement commuté sur un massage de va-et-vient. Vos épaules sont trop relevées. Déplacez votre taille vers l’avant et inclinez le fauteuil vers l’arrière. Les têtes de massage n’atteignent pas vos épaules. Ceci est dû au mécanisme d’alternance du tapotement. Il ne s’agit donc pas d’une anomalie de fonctionnement. Les têtes de massage ne semblent pas être à la même hauteur. 36 A l’arrêt, la différence de hauteur est de 1 cm env. au plus. 1 cm env. au plus 1 cm env. au plus Mécanisme d’alternance du tapotement 37 EP790K230 †y36-37 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO Cuando se utilice un aparato eléctrico deberán tomarse siempre unas precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar la silla de masaje. MENSAJE DE AGRADECIMIENTO Muchísimas gracias por haber adquirido una silla de masaje de Panasonic. Para obtener un rendimiento y una seguridad óptimos, lea atentamente estas instrucciones. 1. Desenchufe siempre este aparato del tomacorriente inmediatamente después de utilizarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA 1. No deberá dejarse nunca sin atender un aparato que se encuentre enchufado. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice. 2. Cuando este aparato sea utilizado por inválidos y personas discapacitadas, deberá realizarse una supervisión cuidadosa y continua. 3. Utilice este aparato sólo con el fin para el que ha sido diseñado, como se describe en este manual. 4. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante. 5. Los niños no deberán utilizar este aparato. Mantenga a los niños alejados de la silla de masaje. Para evitar posibles daños, vuelva a poner siempre la silla en posición vertical y cierre cuidadosamente el apoyo para las piernas. Asegúrese de que no quede nada atrapado en el mecanismo del apoyo para las piernas. 6. No utilice nunca este aparato si el cable o la clavija de alimentación están estropeados, si no funciona correctamente o si se ha estropeado. Llame al centro de reparaciones autorizado más cercano cuando necesite reparar el aparato. 7. Mantenga los cables alejados de las superficies calientes. 8. No deje caer ni inserte nunca ningún objeto por cualquiera de las aberturas. 9. No lo utilice en exteriores. 10. No lo utilice donde se hayan utilizado aerosoles ni donde se esté administrando oxígeno. 11. Para desconectar la silla de masaje, ponga todos los controles en sus posiciones de apagado, y luego desconecte la clavija del tomacorriente. 12. Conecte este aparato solamente a un tomacorriente conectado a tierra. Consulte las instrucciones de puesta a tierra. 13. Para evitar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o heridas, no intente abrir ni desmontar ninguna parte de esta silla de masaje. No meta nunca las manos en lugares donde haya partes en movimiento. No hay partes que deba reparar el usuario. - Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica: - Para reducir el riesgo de producir quemaduras, un incendio, una descarga eléctrica o daños a las personas: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GUIDE DE DEPANNAGE Au sujet de ce fauteuil vibromasseur, avant de faire appel à un service de dépannage, consultez le tableau ci-dessous et vérifiez la cause possible du problème. Une simple vérification ou un réglage de faible importance de votre part peut, parfois, supprimer le problème et rétablir un fonctionnement approprié. Si vous êtes dans le doute à propos de certains points de vérifications, ou si la solution indiquée dans le tableau ne peut résoudre votre problème, consultez le répertoire des centres de dépannage autorisés (voyez la liste des centres de service ci-incluse) pour localiser un centre de service à proximité de votre domicile, ou contactez votre revendeur Panasonic pour les directives à suivre. Problème Cause(s) probable(s) Solution suggérée Le dispositif de massage ne se met pas en marche.Le câble d’alimentation n’est pas enfiché.Enfichez le câble d’alimentation dans une prise de courant C.A. (120 V). L’interrupteur est sur la position “OFF” (hors circuit).Faites coulisser l’interrupteur d’alimentation sur “ON” (en circuit). Si les têtes de massage sont bloquées avec force, elles s’arrêteront automatiquement par mesure de sécurité.Soulevez légèrement votre dos et appuyez sur “start/reset” (mise en marche). L’ensemble des témoins sur le boîtier de commande clignote et les têtes de massage s’arrêtent. Les têtes de massage doivent se déplacer à la position la plus rapprochée pour un massage de va-et-vient.Attendez jusqu’à ce que les têtes de massage aient atteintes la position la plus rapprochée. Un massage par pétrissage ne peut être immédiatement commuté sur un massage de va-et-vient. Vos épaules sont trop relevées. Déplacez votre taille vers l’avant et inclinez le fauteuil vers l’arrière. Les têtes de massage n’atteignent pas vos épaules. Ceci est dû au mécanisme d’alternance du tapotement. Il ne s’agit donc pas d’une anomalie de fonctionnement. Les têtes de massage ne semblent pas être à la même hauteur. 36 A l’arrêt, la différence de hauteur est de 1 cm env. au plus. 1 cm env. au plus 1 cm env. au plus Mécanisme d’alternance du tapotement 37 EP790K230 †y36-37 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO Cuando se utilice un aparato eléctrico deberán tomarse siempre unas precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar la silla de masaje. MENSAJE DE AGRADECIMIENTO Muchísimas gracias por haber adquirido una silla de masaje de Panasonic. Para obtener un rendimiento y una seguridad óptimos, lea atentamente estas instrucciones. 1. Desenchufe siempre este aparato del tomacorriente inmediatamente después de utilizarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA 1. No deberá dejarse nunca sin atender un aparato que se encuentre enchufado. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice. 2. Cuando este aparato sea utilizado por inválidos y personas discapacitadas, deberá realizarse una supervisión cuidadosa y continua. 3. Utilice este aparato sólo con el fin para el que ha sido diseñado, como se describe en este manual. 4. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante. 5. Los niños no deberán utilizar este aparato. Mantenga a los niños alejados de la silla de masaje. Para evitar posibles daños, vuelva a poner siempre la silla en posición vertical y cierre cuidadosamente el apoyo para las piernas. Asegúrese de que no quede nada atrapado en el mecanismo del apoyo para las piernas. 6. No utilice nunca este aparato si el cable o la clavija de alimentación están estropeados, si no funciona correctamente o si se ha estropeado. Llame al centro de reparaciones autorizado más cercano cuando necesite reparar el aparato. 7. Mantenga los cables alejados de las superficies calientes. 8. No deje caer ni inserte nunca ningún objeto por cualquiera de las aberturas. 9. No lo utilice en exteriores. 10. No lo utilice donde se hayan utilizado aerosoles ni donde se esté administrando oxígeno. 11. Para desconectar la silla de masaje, ponga todos los controles en sus posiciones de apagado, y luego desconecte la clavija del tomacorriente. 12. Conecte este aparato solamente a un tomacorriente conectado a tierra. Consulte las instrucciones de puesta a tierra. 13. Para evitar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o heridas, no intente abrir ni desmontar ninguna parte de esta silla de masaje. No meta nunca las manos en lugares donde haya partes en movimiento. No hay partes que deba reparar el usuario. - Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica: - Para reducir el riesgo de producir quemaduras, un incendio, una descarga eléctrica o daños a las personas: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
39 38 PRECAUCIÓN: Para evitar dañar la silla CUIDADOS DEL MASAJEADOR Desenchufe siempre la silla antes de limpiarla. Si se mancha la cubierta, moje la superficie sucia con jabón líquido y cepíllela. Limpie la suciedad de la silla con un paño humedecido en agua y deje que la silla se seque naturalmente. Si se ensucian las partes de plástico, límpielas utilizando un paño humedecido en agua templada con jabón líquido. No utilice diluyente, bencina u otros productos de limpieza tipo solvente. 1. No se siente encima del controlador ni lo deje caer. No tire del cable del controlador ni del cable de alimentación. Tenga cuidado para que el cable del controlador no quede atrapado entre los apoyos para los brazos y el respaldo de la silla. 2. No maltrate la silla. Por ejemplo, no la gire apoyándola en uno de sus lados, y no la voltee ni se suba a ella. 3. No maltrate la cubierta. Mantenga los objetos puntiagudos alejados de la tela de la silla. Tenga cuidado para no dejar caer ceniza ni cerillas encendidas encima de la silla. La exposición a la luz solar directa puede ser la causa de que el color de la cubierta de la silla se desvanezca o cambie. 4. Si el masajeador funciona anormalmente, desconecte inmediatamente la alimentación y pida a un centro de reparaciones autorizado que lo revisen. 5. No intente reparar usted mismo el masajeador. 6. No utilice repetidamente los interruptores a intervalos cortos porque éstos podrán funcionar mal. 7. Mientras se utiliza el masajeador puede que se oigan algunos sonidos procedentes del mismo. Esto se debe a la estructura del masajeador. Es una condición normal. 8. Asegúrese de que no haya obstáculos detrás de la silla antes de reclinarla. La silla se puede reclinar un máximo de 170°. Si el respaldo golpea una pared o una columna, éste tal vez funcione mal. Asegúrese de que haya un espacio amplio detrás de la silla. 9. Cuando se aplique una presión excesiva a las cabezas de masaje, éstas podrán pararse por seguridad. Cuando mueva las cabezas hacia arriba desde la posición inferior, el peso del cuerpo podrá parar el movimiento de las cabezas. En tal caso, eleve ligeramente el cuerpo para permitir que suban las cabezas. 10. Después de cada masaje, deslice el interruptor de la alimentación, que se encuentra situado a un costado de la silla, hasta la posición “off” (apagado) y ponga su conmutador de bloqueo en la posición “lock” (bloqueo). NOTA: El peso máximo del usuario deberá ser 120 kg(264lbs). PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD 1. Sin consultar antes a un médico, este producto no deberá ser utilizado por señoras embarazadas, personas que estén enfermas, personas con dolores en la espalda, cuello, hombros o caderas, o personas que se encuentren en otras condiciones de mala salud. No se dé masajes en ninguna parte del cuerpo que haya recibido tratamiento médico sin haber consultado antes a un médico. 2. No ponga nunca ninguna parte de su cuerpo entre las cabezas de masaje. La acción de apriete de las cabezas de masaje puede causar heridas. No ponga nunca ninguna parte del cuerpo entre los apoyos para los brazos y el respaldo de la silla. No ponga las manos en la parte mecánica del apoyo para las piernas situado debajo del asiento. 3. No utilice la silla estando desnudo. Las ropas delgadas aumentan la eficacia del masaje, pero exponer la piel directamente al masajeador puede irritar la piel. 4. No se dé masajes en la cabeza, el abdomen, los codos o las rodillas. 5. No estire los músculos de la espalda durante más de 15 minutos aproximadamente cada vez. Para evitar el estiramiento excesivo los músculos y las molestias resultantes cuando se utiliza la silla por primera vez, no la utilice durante más de 5 minutos. Podrá aumentar gradualmente la duración y la intensidad del masaje según va ajustando la silla. No se dé masajes en ninguna parte del cuerpo durante más de 5 minutos cada vez. El masaje excesivo puede estimular excesivamente los músculos y los nervios y causar un efecto adverso. Para impedir un masaje excesivo, no utilice el masajeador durante más de un total de 15 minutos por sesión. Después de pasar 15 minutos aproximadamente, el masajeador volverá a la posición de “restore” (restaurar) y se parará. 6. Mientras utiliza el masajeador, si empieza a sentirse mal, o si el masaje se hace doloroso, deje de utilizar la silla de masaje inmediatamente. Mientras utiliza el masajeador, si la presión parece ser demasiado fuerte, el movimiento de las cabezas de masaje podrá detenerse presionando para ello el botón de parada. 7. Cuando el respaldo de la silla este reclinado, no se siente en él, y no se siente tampoco con las piernas apoyadas en el apoyo para la cabeza. No se siente en el apoyo para las piernas porque la silla podría voltearse. 8. No deje que los niños o animales domésticos jueguen en la silla o a su alrededor, especialmente mientras ésta está funcionando. 9. No retire el cojín del respaldo sin haber leído antes las instrucciones de la página 51. ADVERTENCIA: Para evitar sufrir heridas EP790K230 †y38-39
39 38 PRECAUCIÓN: Para evitar dañar la silla CUIDADOS DEL MASAJEADOR Desenchufe siempre la silla antes de limpiarla. Si se mancha la cubierta, moje la superficie sucia con jabón líquido y cepíllela. Limpie la suciedad de la silla con un paño humedecido en agua y deje que la silla se seque naturalmente. Si se ensucian las partes de plástico, límpielas utilizando un paño humedecido en agua templada con jabón líquido. No utilice diluyente, bencina u otros productos de limpieza tipo solvente. 1. No se siente encima del controlador ni lo deje caer. No tire del cable del controlador ni del cable de alimentación. Tenga cuidado para que el cable del controlador no quede atrapado entre los apoyos para los brazos y el respaldo de la silla. 2. No maltrate la silla. Por ejemplo, no la gire apoyándola en uno de sus lados, y no la voltee ni se suba a ella. 3. No maltrate la cubierta. Mantenga los objetos puntiagudos alejados de la tela de la silla. Tenga cuidado para no dejar caer ceniza ni cerillas encendidas encima de la silla. La exposición a la luz solar directa puede ser la causa de que el color de la cubierta de la silla se desvanezca o cambie. 4. Si el masajeador funciona anormalmente, desconecte inmediatamente la alimentación y pida a un centro de reparaciones autorizado que lo revisen. 5. No intente reparar usted mismo el masajeador. 6. No utilice repetidamente los interruptores a intervalos cortos porque éstos podrán funcionar mal. 7. Mientras se utiliza el masajeador puede que se oigan algunos sonidos procedentes del mismo. Esto se debe a la estructura del masajeador. Es una condición normal. 8. Asegúrese de que no haya obstáculos detrás de la silla antes de reclinarla. La silla se puede reclinar un máximo de 170°. Si el respaldo golpea una pared o una columna, éste tal vez funcione mal. Asegúrese de que haya un espacio amplio detrás de la silla. 9. Cuando se aplique una presión excesiva a las cabezas de masaje, éstas podrán pararse por seguridad. Cuando mueva las cabezas hacia arriba desde la posición inferior, el peso del cuerpo podrá parar el movimiento de las cabezas. En tal caso, eleve ligeramente el cuerpo para permitir que suban las cabezas. 10. Después de cada masaje, deslice el interruptor de la alimentación, que se encuentra situado a un costado de la silla, hasta la posición “off” (apagado) y ponga su conmutador de bloqueo en la posición “lock” (bloqueo). NOTA: El peso máximo del usuario deberá ser 120 kg(264lbs). PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD 1. Sin consultar antes a un médico, este producto no deberá ser utilizado por señoras embarazadas, personas que estén enfermas, personas con dolores en la espalda, cuello, hombros o caderas, o personas que se encuentren en otras condiciones de mala salud. No se dé masajes en ninguna parte del cuerpo que haya recibido tratamiento médico sin haber consultado antes a un médico. 2. No ponga nunca ninguna parte de su cuerpo entre las cabezas de masaje. La acción de apriete de las cabezas de masaje puede causar heridas. No ponga nunca ninguna parte del cuerpo entre los apoyos para los brazos y el respaldo de la silla. No ponga las manos en la parte mecánica del apoyo para las piernas situado debajo del asiento. 3. No utilice la silla estando desnudo. Las ropas delgadas aumentan la eficacia del masaje, pero exponer la piel directamente al masajeador puede irritar la piel. 4. No se dé masajes en la cabeza, el abdomen, los codos o las rodillas. 5. No estire los músculos de la espalda durante más de 15 minutos aproximadamente cada vez. Para evitar el estiramiento excesivo los músculos y las molestias resultantes cuando se utiliza la silla por primera vez, no la utilice durante más de 5 minutos. Podrá aumentar gradualmente la duración y la intensidad del masaje según va ajustando la silla. No se dé masajes en ninguna parte del cuerpo durante más de 5 minutos cada vez. El masaje excesivo puede estimular excesivamente los músculos y los nervios y causar un efecto adverso. Para impedir un masaje excesivo, no utilice el masajeador durante más de un total de 15 minutos por sesión. Después de pasar 15 minutos aproximadamente, el masajeador volverá a la posición de “restore” (restaurar) y se parará. 6. Mientras utiliza el masajeador, si empieza a sentirse mal, o si el masaje se hace doloroso, deje de utilizar la silla de masaje inmediatamente. Mientras utiliza el masajeador, si la presión parece ser demasiado fuerte, el movimiento de las cabezas de masaje podrá detenerse presionando para ello el botón de parada. 7. Cuando el respaldo de la silla este reclinado, no se siente en él, y no se siente tampoco con las piernas apoyadas en el apoyo para la cabeza. No se siente en el apoyo para las piernas porque la silla podría voltearse. 8. No deje que los niños o animales domésticos jueguen en la silla o a su alrededor, especialmente mientras ésta está funcionando. 9. No retire el cojín del respaldo sin haber leído antes las instrucciones de la página 51. ADVERTENCIA: Para evitar sufrir heridas EP790K230 †y38-39
41 40 INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Este producto deberá conectarse a tierra. Si funciona mal o se avería, la puesta a tierra proporcionará un camino de poca resistencia a la corriente eléctrica, lo que permite reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable con conductor y clavija de puesta a tierra. La clavija deberá enchufarse en un tomacorriente apropiado que se encuentre instalado y puesto a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales. PELIGRO La mala conexión del conductor de puesta a tierra del equipo puede causar un riesgo de descarga eléctrica. Si tiene alguna duda acerca de si el producto está puesto correctamente a tierra, verifíquela con un electricista calificado. No modifique la clavija suministrada con el producto si ésta no se puede conectar al tomacorriente. Pida a un electricista calificado que le instale un tomacorriente apropiado. Este producto ha sido diseñado para funcionar con una corriente nominal de 120 voltios, y tiene una clavija de puesta a tierra similar a la clavija mostrada en la figura A. Asegúrese de que el producto esté conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que la clavija. Con este producto no deberá utilizarse ningún adaptador. Figura A CLAVIJA DE PUESTA A TIERRA TOMACORRIENTES CON PUESTA A TIERRA IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES Silla de masaje ESPECIFICACIONES Alimentación Consumo Velocidad de amasamiento Velocidad de golpes suaves Velocidad de rodamiento Anchura de masaje Anchura de rodamiento/golpes suaves para la espalda Recorrido hacia arriba/abajo de las cabezas de masaje Rodando regional para la espalda Ajuste de intensidad Ajuste de posición de los hombros Apagado automático Masaje de piernas - Vibración Dimensiones (Al x An x La) ángulo de reclinación Peso Accesorios Cojín del respaldo Apoyo para la cabeza (Debajo del cojín de la silla) (El controlador se puede guardar en el bolsillo situado en el lado izquierdo.) Cabezas de masaje Apoyo para el brazo Apoyo para las piernas Bolsillo para guardar el controlador : 120 V CA, 60 Hz : 230 W : 28 veces aproximadamente/minuto : 500 veces aproximadamente/minuto (por lado) : 1 ciclo aproximadamente cada 33 segundos : Sección de hombros/parte baja de la espalda: 75 mm aproximadamente (2 15/16 pulgadas) : Estrecha: 85 mm aproximadamente (3 5/16 pulgadas) Ancha: 110 mm (4 5/16 pulgadas) : 600 mm aproximadamente (23 1/16 pulgadas) : Repetición automática dentro de un margen aproximado de 120 mm (4 12/16 pulgadas) : Ajuste sin pasos de la salida de las cabezas de masaje dentro de un margen de 45 mm aproximadamente (1 3/4 pulgada) : 7 pasos : 15 minutos aproximadamente : 3200 ciclos aproximadamente/minuto Temporizador de apagado: 30 minutos aproximadamente : Sin reclinar y con el apoyo para las piernas plegado: 1050 x 755 x 1050 mm (41 11/32 x 29 23/32 x 41 11/32 pulgadas) Reclinada y con el apoyo para las piernas extendido: 620 x 755 x 1750 mm (24 13/32 x 29 23/32 x 68 57/64 pulgadas) : 127° a 170° aproximadamente : 56 kg (86 lbs) : Cojín del respaldo, cubierta del asiento, apoyo para la cabeza Se coloca en la silla con una cremallera. Retírelo si nota que el masaje es débil.Se coloca en el cojín del respaldo con una cremallera. Con masajeador para las piernas (El masajeador para las piernas se puede utilizar manipulando la palanca de extensión del apoyo para las piernas.) EP790K230 †y40-41