Panasonic Ew Bw30 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Ew Bw30 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
30English After Use Storage 1. Fold the end of the pressure cuff in the direction of the arrow. Battery cover side 2. Next, fold the pressure cuff in on itself and secure it on loop fastener. Place the device in the storage case. •
31English Specifications Power sourceDC 3 V (2 AAA/LR03 size alkaline batteries) Display Digital LCD Method of measurement Oscillometric system Measurement range Pressure: 0 mmH g to 280 mmHg Pulse r ate: 30 to 160 beats per minute Accuracy Pressure: Within ±3 mmHg Pulse rate: Within ±5 % Operation temperature/ humidity range 50 °F to 104 °F (10 °C to 40 °C), 30 % to 85 % RH Storage temperature/ humidity range –4 °F to 140 °F (–20 °C to 60 °C), 10 % to 95 % RH Measurable wrist circumference Approx. 5˝ to 8-3/4˝ (12.5 cm to 22.0 cm) Weight Approx. 4.1 oz. (115 g) (not including batteries) Dimensions 2-1/16˝ × 3-1/32˝ × 1-1/32˝ (6.9 cm × 8.3 cm × 3.4 cm) Protection against electric shock Internally powered equipment, Type BF applied part The blood pressure monitor might not perform specifications if stored or used outside the specified temperature and humidity ranges. Explanation of Rating Plate Symbols Read the operating instructions carefully before use. Protection against electric shock Type BF applied part (Blood pressure monitor) DC
32English Care and Maintenance Do not attempt to disassemble, repair or modify the unit.Doing so may cause fire or cause the unit to malfunction. It may also lead to injury. Do not apply excessive force to the unit or drop the unit. Doing so may cause damage. Do not insert dust or foreign objects into the unit. Doing so may result in damage. If the unit is stored at temperatures below the freezing point, do not use it immediately. Leave it in a warm place for at least an hour before use. If the unit is not allowed to warm up, it may not pressurize. Do not touch the unit when measurement is in progress. Doing so may cause incorrect readings. If the unit becomes dirty, clean it with a soft cloth moistened with warm water or soapy water. (Do not use alcohol, benzine, or paint thinner.) Use of such chemicals may result in cracking or discoloration. When the unit will not be used f or a long time (30 da ys or more), be sure to remove the batteries. Otherwise, the batteries may leak and damage the unit. The pressure cuff cannot be washed. For storage, avoid high temperatures, high humidity, and direct sunlight. The blood pressure monitor may not meet its performance specifications if stored or used outside the specified temperature and humidity range. (See page 31, specifications.) Please do not fold the pressure cuff back against itself. Always use the pressure cuff on your wrist and nowhere else. Either of these actions may cause the device to malfunction. • • • • • • • •
33English Troubleshooting Display Status before error Cause and solution is displayed. The indication disappears in the middle of the operation. (the mark is displayed.) Batteries are exhausted. (Please see page 9.) is displayed. Pressurization to more than 280 mmH g was performed. (Cuff pressurizes several times.) Were measurements taken according to the proper procedure and in the correct posture? (Please see pages 14–16.) Pressure decreased suddenly. Is the cuff wrapped properly? (Please see pages 12 and 13.) The pulse detection mark was displayed only a few times or not at all. Cuff does not inflate. Your hand or wrist moved. Has the unit detected movement? (Please see page 24.) is displayed. Failure of the main unit Take it to the store where it was purchased for testing and repairs. Symptom Possible cause The SYS or DIA is high. The pressure cuff is positioned too low. (Please see pages 14 and 15.) The pressure cuff is not wrapped around the wrist properly. (Please see pages 12 and 13.) The person is moving or talking when the measurement is being carried out. (Please see pages 14 and 15.) • • • The SYS or DIA is low. The position of the pressure cuff is too high. (Please see pages 14 and 15.) The person is moving or talking when the measurement is being carried out. (Please see pages 14 and 15.) • •
34English SymptomPossible cause Blood pressure is abnormally high or low. The posture of the person is different each time measurements are carried out. (Please see pages 14 and 15.) • Measurements are different from those taken by a doctor. Measurements are different each time. The person is slightly tense when with the healthcare professional, causing the measurements to be different. Relax for ten minutes and then carry out the measurement again. • • Measurements are different from those obtained using an upper arm type blood pressure meter. There may be major differences in blood pressure recorded at the wrist and on the upper arm for people with peripheral circulatory problems. • Varying sounds and pressurization speeds occur during inflation of the cuff. Changes in operating sounds and pressurization speeds are normal and occur due to the fact that measurements are being made as the cuff is being inflated. • The mark flashes when readings are being taken. There was a significant fluctuation in pulse when readings were being taken. (Please see page 25.) • The mark flashes when readings are being taken. Your hand or wrist moved. (Please see page 24.) • The mark flashes even though I did not move my hand or wrist. In some cases this will be displayed when you have tensed the muscles in your hand. Relax the muscles in your hand and take the reading again. (Please see page 24.) • If the unit still appears to provide unusual or erroneous readings, consult your physician. If the unit does not appear to be functioning properly, contact Panasonic at 1-800-338-0552.
S1Español El Monitor de Presión Arterial de Muñeca Automático Oscilometric Diagnostic™ Modelo EW‑BW30 es un dispositivo destinado a medir las presiones arteriales sistólica y diastólica y la frecuencia de\ l pulso de un individuo adulto usando un puño de presión en la muñeca. \ El dispositivo no está diseñado para ser usado en recién nacidos, \ bebés ni niños. El dispositivo está diseñado para ser usado sólo e\ n el hogar, y no para medidas ambulatorias (medición registrada contínuamente\ durante el día). Las especificaciones de este aparato aparecen listadas en la página S31. Las medidas de la presión arterial determinadas con este dispositivo \ son equivalentes a aquellas obtenidas por un observador entrenado usando el método de auscultación con estetoscopio de puño, dent\ ro de los límites prescritos por el American National Standard de esfigmomanómetros Manuales, Electrónicos o automatizados. Si Usted sufre de un problema de ritmo cardiaco, llamado arritmia, use este monitor de presión arterial solamente consultando con su médico. En algunos casos el método de medida oscilométrica pued\ e producir lecturas incorrectas. El Flashing System (Sistema de Destello) para las lecturas de hipertensión está basado en los valores de presión arterial clasificados en el documento: “JNC 7 Expreso; Sétimo Reporte del Comité Nacional Conjunto para la Prevención, Detección, Evaluac\ ión y Tratamiento de la Presión Arterial Alta; DEPARTAMENTO DE SALUD Y SERVICIOS HUMANOS DE EEUU; Instituto Nacional de la Salud; Instituto Nacional del Corazón, Pulmones y Sangre; Programa Nacional de Educación de la Presión Arterial Alta; Publicación del NIH No. 03‑5233; Mayo del 2003.” Los valores en la exhibición en general se sabe que son, pero no que prueben ser un indicador de su presión arterial. El EW‑BW30 no fue diseñado para utilizarse como un dispositivo de diagnóstico. Póngase en contacto con su médico si se indican va\ lores de pre ‑hipertensión o de hipertensión.
S2Español Índice Introducción ........................................................................\ ................... S3 Conceptos Básicos Relativos a la Presión de la Sangre ....................... S3 Instrucciones Importantes Previas al Uso ............................................. S4 Precauciones Para Garantizar un Funcionamiento Seguro y Confiable ..... S6 Verifique Sin Dificultad las Lecturas de la Presión de la Sangre Según la Clasificación JNC 7* ............................................................... S7 Diagrama del dispositivo ........................................................................\ S8 Colocación/sustitución de las pilas ........................................................ S9 Fijando la hora y fecha ........................................................................\ ...S10 Ajuste de la muñequera ........................................................................\ .S12 Obtención de mediciones precisas ........................................................S14 Sensor de altura de muñeca ..................................................................S16 Medición de la tensión arterial ...............................................................S19 Función de detección de movimiento ....................................................S24 Función de pulso irregular ......................................................................S25 Almacenamiento y recuperación de datos ............................................S26 Comparación de la presión arterial promedio AM y PM ......................... S29 Después del Uso ........................................................................\ ...........S30 Especificaciones ........................................................................\ ............S31 Explicación de los símbolos de la placa de características .................... S31 Cuidado y Mantenimiento ......................................................................S32 Localización de averías ........................................................................\ .S33
S3Español Introducción Gracias por haber adquirido el Monitor de Presión Arterial de Muñeca Automático Panasonic EW‑BW30. Tomarse la presión de la sangre es una buena forma de monitorear la salud. La alta presión de la sangre (hipertensión) constituye un\ grave problema para la salud, que se lo puede tratar con eficacia una vez que se lo detecta. Medir la presión de la sangre en el intervalo entre un\ a visita al médico y la siguiente, en forma frecuente y desde la comodidad de \ su hogar, y llevar un registro de las mediciones lo ayudarán a monitorear todo cambio significativo producido en la presión. Llevar un registro exacto de la presión de la sangre le permite al médico diagnostica\ r e incluso llegar a prevenir enfermedades futuras. Conceptos Básicos Relativos a la Presión de la Sangre El corazón funciona como una bomba, que envía la sangre a travé\ s de las venas con cada contracción. La presión de la sangre es la presió\ n que ejerce la sangre bombeada desde el corazón contra las paredes de los \ vasos sanguíneos. La presión sistólica es la presión ejercid\ a cuando el corazón se contrae y bombea sangre a las arterias. La presión dias\ tólica es la presión ejercida cuando el corazón se expande o relaja. Cuan\ do usted o el médico toman la presión de la sangre, se miden tanto la\ sistólica como la diastólica. Si la medición es 120 mmH g sobre 80 mmHg (120/80), por ejemplo, la presión sistólica es de 120 mmH g y la diastólica es de 80 mmH g.
S4Español Instrucciones Importantes Previas al Uso 1. No ha de confundirse autocontrol con el autodiagnóstico. Solamente un profesional familiarizado con su historia clínica debe interpretar\ las mediciones de la presión arterial. 2. Si está tomando medicinas, consulte con su médico para determinar el momento más adecuado para tomar la presión. NO cambie un medicamento recetado sin haber consultado antes al médico. 3. Para personas con circulación irregular o inestable a causa de diabetes, enfermedad del hígado, arterosclerosis u otras dolencias médicas, pueden haber variaciones en los valoras de Is presión arterial medidos en Ia muñeca versus los del brazo superior. Monitoreando las tendencias en su presión arterial tomada en ya sea el brazo a Is muñeca es de todas maneras útil e importante. 4. La presión de la sangre puede variar según diversos factores, incluidos la edad, el sexo, el peso y el estado físico. En general, l\ a presión de la sangre de una persona es menor cuando duerme y mayor cuando está en actividad. Puede cambiar con rapidez en respuesta a los cambios fisiológicos. El entorno en el cual se toma l\ a presión también puede afectar los resultados. El hecho de que un profesional de la salud le tome a uno la presión en un hospital o en \ una clínica puede provocar nervios y traducirse en una lectura temporalmente elevada. Puesto que las mediciones de la presión arterial tomadas en un entorno clínico varían considerablemente respecto de las tomadas en casa, se debe tomar la presión no solo en \ el consultorio sino también en el hogar en forma frecuente. Asimismo, no debe sorprenderse si descubre que la presión es menor en casa. Para comparar con exactitud con la lectura del médico, lleve el tensiómetro Panasonic al consultorio y compare ambas lecturas en ese entorno. 5. Quienes padecen arritmia cardiaca, constricción vascular, trastornos del hígado o diabetes, quienes tienen colocado marcapasos o pulso débil, y las embarazadas deben consultar con el médico antes de tomarse ellos mismos la presión de la sangre. Es posible obtener distintos valores por su estado. 6. Tómese la presión todos los días a la misma hora y en las misma\ s condiciones. El momento ideal para tomar la presión (para obtener la denominada “presión de la sangre base”) es por la mañana, justo despué\ s de levantarse, antes de desayunar y antes de hacer actividad o ejercicio algunos. De no ser posible, no obstante, pruebe efectuar •
S5Español las mediciones en un momento dado antes del desayuno y antes de entrar en actividad. Debe relajarse unos 5 minutos antes de efectuar la medición. Las siguientes situaciones pueden provocar variaciones considerables en las lecturas de la presión de la sangre y, por lo tanto, se las debe evitar al menos 30 minutos antes de tomar la presión. La presión de la sangre es mayor que lo normal: ‑ en estado de excitación o tensión ‑ al tomar un baño ‑ durante el ejercicio o inmediatamente después ‑ cuando hace frío ‑ en un lapso de una hora después de haber comido ‑ después de tomar café, té u otras bebidas que contengan cafeí\ na ‑ después de fumar tabaco ‑ con la vejiga llena ‑ en un vehículo en movimiento La presión de la sangre es menor que lo normal: ‑ después de tomar un baño ‑ después de beber alcohol 7. Las mediciones pueden resultar afectadas si se utiliza esta unidad cerca del televisor , horno de microondas, equipo de rayos X u otros dispositivos con campos eléctricos fuertes. Para evitar esa interferencia, utilice la unidad a una distancia suficiente de esos dispositivos o apáguelos. 8. El tensiómetro fue diseñado para que lo utilicen los adultos. Cons\ ulte al médico antes de usarlo para un niño. No lo utilice en recién\ nacidos, bebés ni niños. 9. La unidad no es apta para monitoreo continuo durante emergencias médicas ni operaciones. 10. No la utilice para ningún otro fin que no sea medir la presión de \ la sangre. No la utilice junto con otros dispositivos. 11. El manejo incorrecto de las pilas puede provocar la ruptura de la pila o corrosión causada por la fuga de las pilas. Tenga en cuenta lo siguiente para garantizar el uso correcto de las pilas. a. Apague el tensiómetro después de utilizarlo. b. No mezcle pilas de diferentes tipos ni tamaños. c. Cambie todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con nuevas. d. Inserte las pilas con la polaridad correcta, según las instrucciones.\ e. Extraiga las pilas cuando estén agotadas y deséchelas según las\