Home
>
Panasonic
>
Wrench
>
Panasonic Cordless Impact Wrench EYFPA1J, EYFPA1JR Operating Instructions
Panasonic Cordless Impact Wrench EYFPA1J, EYFPA1JR Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Cordless Impact Wrench EYFPA1J, EYFPA1JR Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ENEN - 1 - ENEN Remote control (not included with shipment) ModelEYFA0 Battery voltage V DC Dimensions4 mm (-1/") × 6 mm (-/") × 10 mm (1/”) Weight (with battery) Approximately g (0.06 lbs) Model EYFA1 Battery voltage V DC Dimensions4 mm (-1/") × 6 mm (-/") × 10 mm (1/”) Weight (with battery) Approximately 0 g (0.06 lbs) Assembly Qualifier (not included with shipment) ModelEYFRZ01EYFR0 RatingSee the rating plate on the bottom of the Assembly Qualifier. Dimensions mm (14-1/") × 0 mm (-1/16") × mm (-1/") 10 mm (4-/4") × 60 mm (10-1/4") × 70 mm (-/4") Weight .6 kg (7.4 lbs)1.1 kg (.4 lbs) Radio Information Model No.EYFPA Indoor/Urban Range 100 ft./0 m Outdoor RF line-of-sight range00 ft./100 m Transmit Power1 mW (0 dBm) Assembly Qualifier Sensitivity- dBm (1% packet error) FCC Part 1.4 O4O-EYFPA Industry Canada 07A-EYFPA Channel Frequencies: Channel 1 .410 GHz Channel 7.440 GHz Channel .41 GHz Channel .44 GHz Channel .40 GHz Channel .40 GHz Channel 4 .4 GHz Channel 10.4 GHz Channel .40 GHzChannel 11.460 GHzChannel 6.4 GHz Channel 1.46 GHz
- - FRFR FRFR I. CONSIGNES DE SECU RITE GENERALES AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les instructions. Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électro-cution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils mécaniques opérés par cordons d'alimentation et par batterie (sans fil). CONSERVEZ CES INSTRUC TIONS Sécurité de la zone de travail 1) Gardez la zone de travail propre et bien aérée.Les endroits encombrés et sombres invi-tent les accidents. ) Ne faites pas fonctionner les outils mécaniques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.Les outils mécaniques génèrent des étin-celles qui peuvent enflammer la poussiè-re ou les vapeurs. ) Gardez les enfants et les spectateurs éloignés lors du fonctionnement d’un outil mécanique.Les distractions peuvent en faire perdre le contrôle. Sécurité électrique 1) La fiche des outils mécaniques doit correspondre aux prises secteur. Ne modifiez la fiche sous aucun prétexte. N’utilisez pas de fiche adaptatrice avec les outils mécaniques mis à la terre.Des fiches non modifiées et des prises secteur correspondant réduisent les risques d’électrocution. ) Evitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, micro ondes et réfrigérateurs.Il y a un risque d’électrocution supplémen-taire si votre corps est mis à la terre. ) N’exposez pas les outils mécaniques à la pluie ou à des conditions humides. De l’eau pénétrant dans un outil mécani - que augmente le risque d’électrocution. 4) Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, pour tirer ou pour débrancher l’outil mécanique. Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, d’objets aux b o r d s c o u p a n t s o u d e p i è c e s e n mouvement.Les cordons endommagés on emmêlés augmentent le risque d'électrocution. ) Lors du fonctionnement des outils mécaniques à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à l’utilisation à l’extérieur.L’utilisation d’un cordon adapté à l’ utilisa -tion à l’extérieur réduit les risques d’élec -trocution. Sécurité personnelle 1) Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil mécanique. N’utilisez pas un outil mécanique alors que vous êtes fatigué ou sous les effets de drogue, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant que vous faites fonctionner l’outil mécanique peut entraîner des blessures graves. ) Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours des protection pour vos yeux. Des équipements de sécurité comme m a s q u e a n t i p o u s s i è r e , c h a u s s u r e s de sécurité non glissantes, casque de p r o t e c t i o n o u p r o t e c t i o n s d’o r e i l l e s , utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles. ) Evitez tout démarrage accidentel. Assurez vous que l’interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l’outil. Le transport d’outils mécaniques avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement d’outils mécaniques dont l’interrupteur est sur la position de marche invite les accidents. 4) Retirez toute clé d’ajustement ou clé de serrage avant de mettre l’outil mécanique en marche. Une clé de serrage ou une clé d’ ajuste-m e n t l a i s s é e a t t a c h é e à u n e p i è c e tournante de l’outil mécanique peut entraîner des blessures corporelles. ) Ne vous mettez pas en déséquilibre. Gardez une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment. Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil mécanique dans des situations inatten - dues.
FRFR - - FRFR 6) Habillez vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement. Des vêtements lâches, des bijou x ou des cheveux longs peuvent se faire prendre dans les pièces en mouvement. 7) Si des dispositifs pour la connexion d’ a p pareils d’extraction et de ramassage de la poussière sont fournis, assurez vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques concernés. Utilisation et soins de l’outil méca nique 1) Ne forcez pas l’outil mécanique. Utilisez l’outil mécanique correct pour votre application. L’outil mécanique correct exécute mieux le travail dans de meilleurs conditions de sécurité s’il est utilisé à l’allure pour laquelle il a été conçu. ) N’utilisez pas l’outil mécanique si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne l’arrête pas. Tout outil mécanique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. ) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc de batterie avant d’effectuer tout ajustement, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil mécanique. De telles mesures de sécurité pr éventives réduisent les risques de faire démarrer l’outil mécanique accidentellement. 4) Rangez les outils mécaniques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne qui n’est pas familiarisé avec l’outil mécanique ou ses instructions faire fonctionner l’outil mécanique. Les outils mécaniques sont dangereux dans les mains des utilisateurs manquant d’entraînement. ) Entretenez bien les outils mécan iques. Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage des pièces en mouvement, l’intégrité des pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil mécanique. S’il est endommagé, faites réparer l’outil mécanique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils mécaniques mal entre - tenus. 6) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des lames bien affûtées ont moins de chances de gripper et sont plus faciles à contrôler. 7) Utilisez l’outil mécanique, les acces soires, les mèches, etc., conform ément à ces instructions et de la façon pour laquelle l’outil particulier a été conçu en tenant compte des co nditions de travail et de la tâche à ex écuter. L’utilisation de l’outil mécanique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu peut présenter une situa- tion à risque. Utilisation et soins de la batterie de l’outil 1) Assurez vous que l’interrupteur est dans la position d’arrêt avant d’insérer le bloc de batterie. L’insertion du bloc de batterie dans un outil mécanique dont l’interrupteur est sur la position de marche peut provoquer des accidents. ) N ’effectuez la recharge qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur convenant à un bloc de bat- terie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’un autre bloc de batterie est utilisé. ) N’u t i l i s e z l e s o u t i l s m é c a n i q u e s qu’avec les bloc de batterie spécialement conçus pour eux. L’ utilisation de tout autre bloc de bat - terie peut entraîner un risque de bles - sure et d’incendie. 4) Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, gardez le éloigné d’objets métalliques comme agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir une connexion entre les deux bornes. Si les bornes de la batterie sont mises en court-circuit, cela peut entraîner des brûlures ou un incendie. ) Si elle est malmenée, du liquide peut s’échapper de la batterie. Evitez tout contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
- 4 - FRFR FRFR Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures. Réparation 1) Faites réparer votre outil mécanique par du personnel de réparation qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure le maintien de la sécurité de l’outil mécanique. II. UTILISATION PREVUE Cet outil est une clé de serrage à impact sans fil pouvant être utilisé pour serrer des boulons, des écrous et des vis. De plus, il offre une fonc-tion de commande du couple de serrage qui arrête automatiquement le fonctionnement de l’outil lorsqu’une charge préréglée est atteinte afin de fournir un couple de serrage uniforme. En outre, un vérificateur d'assemblage vendu séparément peut fournir un contrôle sans fil pour déterminer si oui ou non le serrage a été effectué correctement. Lire la brochure “Consignes de sécurité” et ce qui suit avant l’utilisation. III. CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES 1) Porter des protèges oreilles lors de l’utilisation de l’outil pendant des périodes prolongées. 2) N’oubliez pas que cet appareil est toujours prêt à fonctionner, parce qu’il ne doit pas être branché dans une prise électrique. ) Tenez l’outil par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câblages cachées ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil sous tension fera pas-ser le courant dans les pièces métalliques exposées et électrocutera l’opérateur. 4) NE manœuvrez PAS le levier d’inversion marche avant-marche arrière lorsque le commutateur principal est sur la position de marche. La batterie se déchargerait rapidement et cela peut endommager l’uni-té. ) Pendant le chargement, le chargeur peut devenir légèrement chaud. Cela est nor-mal. NE chargez PAS la batterie pendant une longue période. 6) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, mettez le levier d’inversion marche avant - marche arrière sur la position centrale (verrouillage du commutateur). 7) Ne forcez pas l’outil en mai ntenant la gâchet - te de contrôle de vitesse enfo ncée à moi-tié (mode de contrôle de la vitesse) de sorte que le moteur s’arrête. Symbole Signification VVolts Courant continu n0Vitesse sans charge … min-1Tours ou mouvements alternatifs par minute AhCapacité électrique de la batterie autonome Pour réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation. N’incinérez pas ni ne chauffer le bloc de batterie. Ne pas utiliser ni charger en condition de température élevée. Ne pas exposer à des températures élevées. Ne pas démonter ni modifier. Ne pas exposer à la pluie ni à l'eau. IV. MONTAGE REMARQUE: • Si vous utilisez une douille usée ou défor-mée, l'entraînement carré (anneau de retenue et goupille) risquera de ne pas pénétrer correctement dans la douille.
FRFR - - FRFR Pour fixer la douille (Type à goujon) • Retirez l’anneau en caoutchouc et la goupille de la douille. Voir l’illustration1 1 Fixez la douille sur l’outil. 2 Insérez la goupille. (En prenant soin d’ali-gner les trous de la goupille sur la douille et l’outil.) 3 Fixez l’anneau en caoutchouc en le faisant glisser en place par dessus la rainure. Voir l’illustration2 REMARQUE: • Veillez à fixer l’anneau en caoutchouc pour empêcher la goupille de tomber. Pour retirer la douille (Type à goujon) 1 Retirez l’anneau en caoutchouc. 2 Retirez la goupille. 3 Retirez la douille de l’outil. Voir l’illustration3 REMARQUE: • M a i n t e n e z l a t e m p é r a t u r e d e l ’ o u t i l a u - d e s s u s d u p o i n t d e c o n g é l a t i o n (0ºC/ºF) lors de la fixation ou de l’en-lèvement des douilles de l’entraînement carré de l’outil. N’utilisez pas de force excessive lors de la fixation ou de l’enlè-vement des douilles. Fixation ou retrait de la bat terie autonome 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et fixez la batterie autonome. • Faites glisser la batterie autonome jus - qu’à ce qu’elle se verrouille en position. Voir l’illustration4 . Pour retirer la batterie autonome:Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour libérer la batterie autonome. Voir l’illustration5 Fixation du dispositif de suspension de l'outil 1. Enlevez la goupille et l'agrafe du dispositif de suspension de l'outil. Voir l’illustration6 . Alignez les trous du dispositif de suspen-sion de l'outil sur les trous du corps de l'outil. Voir l’illustration7 . Insérez la goupille dans les trous du dispo-sitif de suspension de l'outil et du corps de l'outil.Fixez l'agrafe sur les trous du dispositif de suspension de l'outil. Voir l’illustration8 V. FONCTIONNEMENT Tablea de comparaison pour comman- de à distance EYFA 1 / EYFA 0 EYFA31EYFA30 Bouton D (P)Bouton de niveau du couple de serrage (V)Bouton C (Q)Bouton de format (W) Bouton B (R)Bouton de réglage de l’intervalle (X) Bouton A (S)Bouton de réglage du couple de serrage (Y) Ces instructions d'utilisation sont écrites avec les contenus du modèle EYFA1. En cas d'utilisation du modèle EYFA 0, consultez le tableau ci-dessus et rempla- cez EYFA 1 par EYFA 0. Avant d’utiliser la télécom mande (Disponible comme accessoire en option) Voir l’illustration9
- 6 - FRFR FRFR Insérez la batterie 1. Faites ressortir le porte- batterie. 1 Repoussez l’attache comme indiqué par la flèche. 2 Faites ressortir le porte-batterie. . Insérez la batterie et repoussez le porte- batterie à l’intérieur. REMARQUE: • Si l’outil ne répond pas à la télécom-mande sans fil, même lorsque vous fai-tes fonctionner la télécommande près de l’outil, cela signifie que la batterie (CR 0 ) est épuisée. Remplacez la batterie par une batterie chargée. • La batterie incluse est fournie comme un échantillon d’utilisation et peut ne pas durer aussi longtemps que les bat-teries disponibles dans le commerce. Portée de la télécommande sans fil Environ 50 cm Verticalement Environ 60° Environ 60° La télécommande doit être opérée dans les 0 cm environ et à environ 60º verticalement ou horizontalement de la perpendiculaire par rap-port au récepteur à infrarouge de l’outil. • Il se peut que vous ne puissiez pas opérer la télécommande dans ces circonstances, même à l’intérieur de sa portée. • Si un objet se trouve entre le transmet -teur de la télécommande et le récepteur de l’outil. • Utilisation à l’extérieur ou dans d’autres environnements où le récepteur de la télé-commande est exposé à une forte source de lumière ou lorsque le transmetteur ou le récepteur de la télécommande est sale, pouvant faire que l’outil ne répond pas, même lorsque la télécommande est utili-sée à l’intérieur sa portée de fonctionne-ment. [Corps principal] MISE EN GARDE: • Si un support d'outil est utilisé avec l e s o u t i l s d ' a s s e m b l a g e d e l a s é r i e Panasonic EYF, assurez-vous que la gâchette de l'outil ne touche pas le sup-port. Cela pourrait accidentellement activer l'outil et entraîner une panne de la batterie àcause d'une décharge imprévue. Voir l’illustration10 MISE EN GARDE:• Lorsque vous faites fonctionner l’outil en appuyant sur la gâchette, il peut y avoir un décalage momentané avant le début de la rotation. Cela ne signifie pas qu’il y a un dysfonctionnement. * Ce décalage se produit alors que les circuits de l’outil sont activés quand on appuie sur la gâchette pour la première fois après l’installation d’un nouveau bloc batterie ou après que l’outil n’a pas été utilisé pendant au moins 1 minute (ou au moins minu-tes lorsque la DEL est allumée). La rotation démarrera sans décalage lors du second fonctionnement et des sui-vants. REMARQUE: • Une opération de marche/arrêt rapide résulte en un retard un peu plus long avant que la rotation commence. Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant marche arrière Voir l’illustration11 MISE EN GARDE: • Pour prévenir tout dégât, n’actio nnez pas le levier d’inversion marche avant-marche arrière tant que la mèche n’a pas complètement te rminé de tourner. Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normal 1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens normal.
FRFR - 7 - FRFR . Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement. . L a v i t e s s e a u g m e n t e à m e s u r e o ù l a gâchette est enfoncée pour un vissage efficace des vis. Le frein fonctionne et la mèche s’arrête immédiatement dès que la gâchette est relâchée. 4. Ramenez le levier en position centrale lorsque vous n’utilisez plus l’outil (verrouil- lage du commutateur). Utilisation du commutateur de rotation en sens inverse 1. Poussez le levier pour obtenir une rota-tion en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez le sens de rotation. . Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement. . Ramenez le levier en position centra - le lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver - rouillage du commutateur). MISE EN GARDE: • Pour empêcher toute élévation exces - sive de la température de la surface de l’outil, n'utilisez pas l'outil de façon continue en utilisant deux batteries auto-nomes ou plus. L’outil a besoin de se refroidir pendant un certain temps avant d'être connecté à une autre batterie autonome. Témoin de confirmation de serrage • Le témoin de confirmation de serrage peut être utilisé pour vérifier si la fonction de commande du couple de serrage a été acti-vée. Etat de l’outilAffichage du témoin Serrage terminé(avec la fonction de commande du couple de serrage fonctionnant) Vert(Pendant environ secondes) • Serrage non terminé • Serrage terminé avec resserrement dans la seconde Rouge(Pendant environ secondes) La fonction d’arrêt automatique a été activée. Rouge(Pendant environ minutes) MISE EN GARDE: • Lorsque l’outil s’arrête automatiquement après avoir libéré le commutateur pen-dant le serrage en mode impact-serrage et avoir été réengagé dans la seconde, le témoin rouge s’allume pour indiquer le risque d’application d’un couple de ser-rage excessif résultant du resserrement. REMARQUE: • Le témoin de confirmation de serrage ne s’allume pas dans les conditions sui-vantes: • Lorsque l’embrayage du couple de ser-rage est réglé sur “F” • Pendant le fonctionnement en rotation inverse • Le témoin s’éteint lorsque l’outil fonctionne. Panneau de commande (1) ()() (1) Fonction de commande du couple de serrage • La fonction de commande du coupe de ser-rage calcule la charge de l’angle de rotation du moteur pendant l’impact du marteau et détermine que le boulon a été correctement assis lorsqu’une valeur de charge préré-glée est dépassée. L’entraînement est alors automatiquement arrêté après que le boulon ait subit un nombre d’impacts préréglé. MISE EN GARDE: • Vérifiez toujours le couple de serrage de l'outil avant de l'utiliser. Le réglage requis dépend du type de raccord fileté et peut être déterminé au mieux par des essais pratiques. Vérifiez les vissa-ges d'essai avec une clé dynamométri-que. Une mauvaise utilisation de l'outil peut entraîner un serrage excessif ou inadéquat. • Faites toujours fonctionner l’outil avec le commutateur complètement engagé. La fonction de commande du couple de serrage ne fonctionne pas lorsque le commutateur n’est pas suffisamment engagé, empêchant l’outil de s’arrêter automatiquement.
- - FRFR FRFR • Lors de travaux pendant lesquels une lourde charge est appliquée pendant le serrage, la charge peut être interprétée comme l’assise du boulon, empêchant le boulon d’être complètement serré. • Le serrage répété du même boulon peut briser le boulon ou déformer le matériau dans lequel le boulon est enfoncé à la suite d’un serrage exces-sif. • La valeur du couple de serrage et la précision varient en fonction de facteurs tels que le matériau dans lequel le bou-lon est enfoncé et l’état de la douille utilisée. Ajustez le couple de serrage en fonction du travail exécuté. Le couple de serrage de boulons varie en fonction des facteurs décrits ci-dessous.1) Boulon • Diamètre du boulon: la couple de serrage augmente généralement avec le diamètre du boulon. • Coefficient du couple de serrage (indiqué par le fabricant du bou-lon), qualité, longueur, etc. ) Autres • Etat de la mèche et de la douille: matériau, quantité de jeu, etc. • Utilisation d’un joint universel ou d’un adaptateur de douille • Utilisateur: façon dont l’outil est appliqué sur le boulon, la force avec laquelle l’outil est tenu, la façon dont le commutateur de l’outil est engagé • Condition de l’objet étant serré: m a t é r i a u , f i n i t i o n d e l a s u r f a c e d’assise (2) Témoin indicateur de la batterie • Utilisez le témoin indicateur de la batterie pour vérifier la quantité de charge restant dans la batterie. • La durée de vie de la batterie varie légèrement en fonction de la température ambiante et des caractéristiques de la batterie. Le témoin est conçu pour fournir une indication approximati-ve de la durée de vie restante de la batterie. IndicateurEtat de la batterie Pleinement chargée Environ 40% ou moins restant Clignotant Clignotant: Environ 0% ou moins restant (indique le besoin de recharger la batterie)La batterie autonome va bientôt avoir besoin d’être chargée. Clignotant Pas de chargeLa batterie autonome à besoin d’être chargée.(A ce stage, la fonction d’arrêt automatique de l’outil s’active.) Fonction d’arrêt automatique • La fonction d’arrêt automatique est conçue pour empêcher une perte de couple de ser-rage à la suite d’une tension réduite de la batterie. Une fois activée, l’outil ne répondra pas tant que la batterie n’aura pas été char-gée (ou remplacée par une unité chargée), même si la détente est pressée. REMARQUE: • Les barres du témoin indicateur de la batterie clignotent lorsque la fonction d’arrêt automatique est activée. • Lorsque le témoin indicateur de la batte-rie se met à clignoter, il faut immédiate-ment charger la batterie autonome (ou la remplacer par une unité chargée). • Veillez à charger complètement la batte-rie autonome en question après l’activa-tion de la fonction d’arrêt automatique. Si cela n’est pas effectué, cela peut empê-cher la fonction d’arrêt automatique d’être correctement désactivée.
FRFR - - FRFR (3) Lumière DEL Voir l’illustration12 Appuyez sur pour allumer et éteindre la lu-mière DEL. La lumière éclaire avec un courant de très fai-ble intensité qui n’affecte pas négativement la performance de l’outil ou la capacité de la bat-terie pendant son utilisation. MISE EN GARDE: • La lumière DEL incorporée est conçue pour éclairer temporairement la petite zone de travail. • Ne l’utilisez pas comme remplacement d’une torche normale, elle n’est pas assez lumineuse. Mise en garde : NE REGARDEZ PAS DIRECTE-MENT LE FAISCEAU. L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spéci- fiés dans ce manuel peut entraîner l’e xposition à de dangereuses radiations. Réglage de l’outil dans le mode configuration 1. Eteignez le panneau de commande. • Si le panneau de commande est allumé, retirez et réinsérez la batterie autonome. . Engagez le commutateur tout en appuyant sur le bouton , puis relâchez le bouton et le commutateur. • Après que tous les témoins DEL se soient éteints, le panneau de commande clignote et change au mode configuration. Voir l’illustration13 REMARQUE: • Les outils sont expédiés de l’usine réglés sur le mode “F” (fonction de commande du couple de serrage désactivée). • L e p a n n e a u d e c o m m a n d e s ’ é t e i n t si l’outil n’est pas opéré pendant une période de minutes. Configuration du réglage de l’em brayage du couple de serrage EYFA31 A B C D (1) () Affichage Témoin indicateur de la batterie 1. Appuyez sur les boutons et pour sélectionner le réglage de l’embrayage convenant au travail devant être exécuté. 3…28 1F30229 Alors que le bouton est appuyéAlors que le bouton est appuyé • “F” indique que la fonction de comman-de du couple de serrage est désactivée.
- 0 - FRFR FRFR • Vo u s p o u v e z s é l e c t i o n n e r e n t r e 0 réglages de l’embrayage du couple de serrage (1 à 0). • Utilisez les chiffres du Graphique du cou -ple de serrage pour guider votre sélection du réglage de l’embrayage du couple de serrage. (Reportez-vous au graphique du couple de serrage suivant.) . Appuyez sur le bouton OK pour accepter le réglage de l’embrayage du couple de ser-rage sélectionné. • Le panneau de commande s’arrête de clignoter et s’allume. MISE EN GARDE: • Vous devez appuyer sur le bouton OK afin que le réglage sélectionné prenne effet. • Veillez à vérifier la nouvelle valeur après avoir changé le réglage. Graphique du couple de ser rage (Pour référence) Les valeurs illustrées dans ce graphique ont été mesurées dans les conditions décrites ci-dessous et sont fournies pour référence. Le couple de serrage réel varie en fonction des conditions ambiantes (le boulon particulier de-vant être serré, le matériel utilisé, la méthode de maintien du boulon en place, etc.). Niveau de réglage du couple Couple de serrage EYFPA1J, EYFPA1JR Réglage du niveau de détec tion du point de préserrage EYFA31 A B C D () ()(1) 1. Appuyez sur le bouton A. • La valeur de réglage du niveau de d é t e c t i o n d u p o i n t d e p r é - s e r r a g e s'affiche. Affichage Témoin indicateur de la batterie . Appuyez sur les boutons et pour régler le niveau de détection du point de pré-serrage convenant le mieux au travail que vous effectuez. . Appuyez sur le bouton OK pour accepter le nombre d'étapes de couples de serrage et le niveau de détection du point de pré-serrage. • Le panneau de l'outil clignote puis reste continuellement allumé. Conseils pour le niveau de détec tion du point de préserrage Affi-chage Niveau de détec-tion du point de pré-serrage Applications (réfé-rence) L1 Bas (Utilisez ce niveau pour des travaux carac-térisés par des charges basses avant que le point de pré-ser-rage soit atteint.) • Serrage des bou -l o n s d a n s d e s matériaux qui se f i s s u r e n t o u s e déforment facile-ment, etc. L Haut (Utilisez ce niveau pour des travaux carac-térisés par des charges hautes avant que le point de pré-ser-rage soit atteint.) • Serrage des bou -l o n s d a n s d e s matériaux com-portant des trous mal alignés, etc. • Serrage des vis a u t o t a r a u d e u-ses, etc. MISE EN GARDE:• Réglez le niveau de détection du point de pré-serrage à partir de ''L1''. Si vous réglez le niveau de détection du point de pré- serrage à partir de ''L '', le matériau cible risquera de se fissurer ou de se déformer.