Home > Panasonic > Wrench > Panasonic Cordless Impact Wrench EYFPA1J, EYFPA1JR Operating Instructions

Panasonic Cordless Impact Wrench EYFPA1J, EYFPA1JR Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cordless Impact Wrench EYFPA1J, EYFPA1JR Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    ENEN
    
    - 1 -  
    ENEN
    Remote control (not included with shipment)
    ModelEYFA0
    Battery voltage  V DC
    Dimensions4 mm (-1/") × 6 mm (-/") × 10 mm (1/”)
    Weight (with battery) Approximately  g (0.06 lbs)
    Model EYFA1
    Battery voltage  V DC
    Dimensions4 mm (-1/") × 6 mm (-/") × 10 mm (1/”)
    Weight (with battery) Approximately 0 g (0.06 lbs)
    Assembly Qualifier (not included with shipment)
    ModelEYFRZ01EYFR0
    RatingSee the rating plate on the bottom of the Assembly Qualifier.
    Dimensions mm (14-1/") × 0 mm  
    (-1/16") ×  mm (-1/") 10 mm (4-/4") × 60 mm  
    (10-1/4") × 70 mm (-/4")
    Weight .6 kg (7.4 lbs)1.1 kg (.4 lbs)
    Radio Information
    Model No.EYFPA
    Indoor/Urban Range 100 ft./0 m
    Outdoor RF line-of-sight range00 ft./100 m
    Transmit Power1 mW (0 dBm)
    Assembly Qualifier Sensitivity- dBm (1% packet error)
    FCC Part 1.4
    O4O-EYFPA
    Industry Canada 07A-EYFPA
    Channel Frequencies:
    Channel 1 .410 GHz Channel 7.440 GHz
    Channel   .41 GHz Channel .44 GHz 
    Channel  .40 GHz Channel .40 GHz
    Channel 4 .4 GHz Channel 10.4 GHz 
    Channel  .40 GHzChannel 11.460 GHzChannel 6.4 GHz Channel 1.46 GHz  
    						
    							
    -  - 
    FRFR
    FRFR
    
    I. CONSIGNES  DE  SECU­
    RITE GENERALES
     AVERTISSEMENT!  Veuillez  lire tou­tes les instructions.
    Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électro-cution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils mécaniques opérés par cordons d'alimentation et par batterie (sans fil).
    CONSERVEZ  CES  INSTRUC­
    TIONS
    Sécurité de la zone de travail
    1) Gardez  la  zone  de  travail  propre  et bien aérée.Les endroits encombrés et sombres invi-tent les accidents.
    ) 
    Ne  faites  pas  fonctionner  les  outils mécaniques  dans  des  atmosphères explosives,  comme  en  présence  de liquides  inflammables,  de  gaz  ou  de poussière.Les outils mécaniques génèrent des étin-celles qui peuvent enflammer la poussiè-re ou les vapeurs.
    ) 
    Gardez  les  enfants  et  les  spectateurs éloignés  lors  du  fonctionnement  d’un outil mécanique.Les distractions peuvent en faire perdre le contrôle.
    Sécurité électrique
    1) La  fiche  des  outils  mécaniques  doit correspondre  aux  prises  secteur.  Ne modifiez la fiche sous aucun prétexte. N’utilisez  pas  de  fiche  adaptatrice avec  les  outils  mécaniques  mis  à  la terre.Des  fiches  non  modifiées  et  des  prises secteur  correspondant  réduisent  les risques d’électrocution.
    ) 
    Evitez tout contact physique avec les surfaces  mises  à  la  terre  telles  que 
    tuyaux,  radiateurs,  micro ­ondes  et 
    réfrigérateurs.Il y a un risque d’électrocution supplémen-taire si votre corps est mis à la terre.
    ) N’exposez pas les outils mécaniques à la pluie ou à des conditions humides.
    De  l’eau  pénétrant  dans  un  outil  mécani -
    que augmente le risque d’électrocution. 4) 
    Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez jamais  le  cordon  pour  transporter, pour  tirer  ou  pour  débrancher  l’outil mécanique.  Gardez  le  cordon  éloigné de  la  chaleur,  de  l’huile,  d’objets  aux b o r d s   c o u p a n t s   o u   d e   p i è c e s   e n mouvement.Les  cordons  endommagés  on  emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
    ) 
    Lors du fonctionnement des outils méca­niques à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à l’utilisation à l’extérieur.L’utilisation d’un cordon adapté à l’ utilisa -tion à l’extérieur réduit les risques d’élec -trocution.
    Sécurité personnelle
    1) Restez  alerte,  regardez  ce  que  vous faites  et  faites  preuve  de  bon  sens lorsque  vous  utilisez  un  outil  méca­nique.  N’utilisez  pas  un  outil  méca­nique  alors  que  vous  êtes  fatigué  ou sous  les  effets  de  drogue,  d’alcool  ou de médicaments.
    Un  moment  d’inattention  pendant  que vous  faites  fonctionner  l’outil  mécanique peut entraîner des blessures graves.
    ) 
    Utilisez des équipements de sécurité. Portez  toujours  des  protection  pour vos yeux. Des  équipements  de  sécurité  comme m a s q u e   a n t i p o u s s i è r e ,   c h a u s s u r e s de  sécurité  non  glissantes,  casque  de p r o t e c t i o n   o u   p r o t e c t i o n s   d’o r e i l l e s , utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles.
    ) 
    Evitez  tout  démarrage  accidentel. 
    Assurez ­vous  que  l’interrupteur  est en  position  d'arrêt  avant  de  brancher l’outil.
    Le  transport  d’outils  mécaniques  avec  le doigt  sur  l’interrupteur  ou  le  branchement d’outils  mécaniques  dont  l’interrupteur est  sur  la  position  de  marche  invite  les accidents.
    4) 
    Retirez  toute  clé  d’ajustement  ou clé  de  serrage  avant  de  mettre  l’outil mécanique en marche.
    Une  clé  de  serrage  ou  une  clé  d’ ajuste-m e n t   l a i s s é e   a t t a c h é e   à   u n e   p i è c e tournante  de  l’outil  mécanique  peut entraîner des blessures corporelles.
    ) 
    Ne  vous  mettez  pas  en  déséquilibre. Gardez une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment.
    Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil 
    mécanique  dans  des  situations  inatten -
    dues. 
    						
    							
    FRFR
    
    -  -  
    FRFR
    
    6) Habillez ­vous  correctement.  Ne  portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez  vos  cheveux,  vêtements  et gants  éloignés  des  pièces  en  mouve­ment.
    Des  vêtements  lâches,  des  bijou x­  ou 
    des  cheveux  longs  peuvent  se  faire prendre dans les pièces en mouvement.
    7) 
    Si  des  dispositifs  pour  la  connexion d’ a p pareils  d’extraction  et  de  ramas­sage  de  la  poussière  sont  fournis, 
    assurez ­vous  qu’ils  sont  connectés  et correctement utilisés.
    L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques concernés.
    Utilisation et soins de l’outil méca­
    nique
    1) Ne forcez pas l’outil mécanique. Utilisez l’outil  mécanique  correct  pour  votre application.
    L’outil mécanique correct exécute mieux le  travail  dans  de  meilleurs  conditions de  sécurité  s’il  est  utilisé  à  l’allure  pour laquelle il a été conçu.
    ) 
    N’utilisez pas l’outil mécanique si l’inter­rupteur ne le met pas en marche ou ne l’arrête pas.
    Tout  outil  mécanique  qui  ne  peut  pas être  contrôlé  par  son  interrupteur  est dangereux et doit être réparé.
    ) 
    Débranchez  la  fiche  de  la  source  d’ali­mentation  et/ou  du  bloc  de  batterie avant  d’effectuer  tout  ajustement,  de changer  d’accessoire  ou  de  ranger l’outil mécanique.
    De telles mesures de sécurité pr éventives 
    réduisent  les  risques  de  faire  démarrer l’outil mécanique accidentellement.
    4) 
    Rangez  les  outils  mécaniques  inuti­lisés  hors  de  la  portée  des  enfants et  ne  laissez  personne  qui  n’est  pas familiarisé  avec  l’outil  mécanique  ou ses instructions faire fonctionner l’outil mécanique.
    Les  outils  mécaniques  sont  dangereux dans les mains des utilisateurs manquant d’entraînement.
    )  Entretenez bien les outils mécan iques. 
    Vérifiez  l’alignement  ou  l’emboîtage des  pièces  en  mouvement,  l’intégrité des  pièces  et  toute  autre  condition pouvant  affecter  le  fonctionnement  de l’outil mécanique. S’il est endommagé, faites  réparer  l’outil  mécanique  avant de l’utiliser.
    De nombreux accidents sont provoqués 
    par  des  outils  mécaniques  mal  entre -
    tenus.
    6) 
    Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. 
    Les  outils  de  coupe  bien  entretenus avec des lames bien affûtées ont moins de  chances  de  gripper  et  sont  plus faciles à contrôler.
    7) 
    Utilisez  l’outil  mécanique,  les  acces­
    soires, les mèches, etc., conform ément 
    à  ces  instructions  et  de  la  façon  pour laquelle  l’outil  particulier  a  été  conçu 
    en  tenant  compte  des  co nditions  de 
    travail et de la tâche à ex écuter.
    L’utilisation  de  l’outil  mécanique  à  des fins  autres  que  celles  pour  lesquelles 
    il  a  été  conçu  peut  présenter  une  situa-
    tion à risque.
    Utilisation  et  soins  de  la  batterie 
    de l’outil
    1)  Assurez ­vous  que  l’interrupteur  est dans la position d’arrêt avant d’insérer le bloc de batterie.
    L’insertion  du  bloc  de  batterie  dans  un outil  mécanique  dont  l’interrupteur  est sur la position de marche peut provoquer des accidents.
    )  N
    ’effectuez  la  recharge  qu’avec  le chargeur spécifié par le fabricant.
    Un chargeur convenant à un bloc de bat-
    terie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’un  autre  bloc  de  batterie  est utilisé.
    ) 
    N’u t i l i s e z   l e s   o u t i l s   m é c a n i q u e s qu’avec les bloc de batterie spéciale­ment conçus pour eux.
    L’ utilisation  de  tout  autre  bloc  de  bat -
    terie  peut  entraîner  un  risque  de  bles -
    sure et d’incendie.
    4) 
    Lorsqu’un  bloc  de  batterie  n’est  pas 
    utilisé,  gardez ­le  éloigné  d’objets  métal­liques  comme  agrafes,  pièces  de  mon­naie,  clés,  clous,  vis  ou  tout  autre  petit objet  métallique  pouvant  établir  une connexion entre les deux bornes.
    Si  les  bornes  de  la  batterie  sont  mises en  court-circuit,  cela  peut  entraîner  des brûlures ou un incendie.
    ) 
    Si  elle  est  malmenée,  du  liquide  peut s’échapper  de  la  batterie.  Evitez  tout contact.  Si  un  contact  accidentel  se produit,  rincez  à  l’eau.  Si  du  liquide entre  en  contact  avec  les  yeux,  con­sultez un médecin. 
    						
    							
    - 4 - 
    FRFR
    FRFR
    
    Le  liquide  éjecté  de  la  batterie  peut entraîner des irritations ou des brûlures.
    Réparation
    1) Faites  réparer  votre  outil  mécanique par du personnel de réparation quali­fié  en  n’utilisant  que  des  pièces  de rechange identiques.
    Ceci  assure  le  maintien  de  la  sécurité de l’outil mécanique.
    II. UTILISATION PREVUE
    Cet outil est une clé de serrage à impact sans fil pouvant être utilisé pour serrer des boulons, des écrous et des vis. De plus, il offre une fonc-tion  de  commande  du  couple  de  serrage  qui arrête  automatiquement  le  fonctionnement  de l’outil  lorsqu’une  charge  préréglée  est  atteinte afin  de  fournir  un  couple  de  serrage  uniforme. En  outre,  un  vérificateur  d'assemblage  vendu séparément  peut  fournir  un  contrôle  sans  fil pour  déterminer  si  oui  ou  non  le  serrage  a  été effectué correctement.
    Lire la brochure “Consignes de sécurité” et ce qui suit avant l’utilisation.
    III. CONSIGNES DE SECURITE 
    SUPPLEMENTAIRES
    1) Porter  des  protèges ­oreilles  lors  de  l’utili­sation de l’outil pendant des périodes pro­longées.
    2)  N’oubliez pas que cet appareil est toujours 
    prêt  à  fonctionner,  parce  qu’il  ne  doit  pas être branché dans une prise électrique.
    ) 
    Tenez  l’outil  par  les  surfaces  de  prise isolées lorsque vous effectuez une opé­ration  au  cours  de  laquelle  l’outil  de coupe  risque  d’entrer  en  contact  avec des câblages cachées ou avec son pro­pre cordon d’alimentation.
      Le contact avec un fil sous tension fera pas-ser  le  courant  dans  les  pièces  métalliques exposées et électrocutera l’opérateur.
    4)  NE  manœuvrez  PAS  le  levier  d’inversion 
    marche  avant-marche  arrière  lorsque  le commutateur  principal  est  sur  la  position de  marche.  La  batterie  se  déchargerait rapidement et cela peut endommager l’uni-té. ) 
    Pendant  le  chargement,  le  chargeur  peut 
    devenir  légèrement  chaud.  Cela  est  nor-mal.
      NE  chargez  PAS  la  batterie  pendant  une 
    longue période.
    6)  Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, 
    mettez  le  levier  d’inversion  marche  avant -  marche  arrière  sur  la  position  centrale (verrouillage du commutateur).
    7)  Ne forcez pas l’outil en mai ntenant la gâchet
    -
    te  de  contrôle  de  vitesse  enfo ncée  à  moi-tié (mode de contrôle de la vitesse) de sorte que le moteur s’arrête. 
    Symbole Signification
    VVolts
    Courant continu
    n0Vitesse sans charge
    … min-1Tours ou mouvements alternatifs par minute
    AhCapacité électrique de la batterie autonome
    Pour réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation.
    N’incinérez pas ni ne chauffer le bloc de batterie. Ne pas utiliser ni charger en condition de température élevée. Ne pas exposer à des températures élevées.
    Ne pas démonter ni modifier.
    Ne pas exposer à la pluie ni à l'eau.
    IV.	MONTAGE
    REMARQUE:
    • Si vous utilisez une douille usée ou défor-mée,  l'entraînement  carré  (anneau  de retenue  et  goupille)  risquera  de  ne  pas pénétrer correctement dans la douille. 
    						
    							
    FRFR
    
    -  -  
    FRFR
    
    Pour fixer la douille (Type 
    à goujon)
    • Retirez l’anneau en caoutchouc et la goupille de la douille.
    Voir l’illustration1
    1  Fixez la douille sur l’outil.
    2  Insérez  la  goupille.  (En  prenant  soin  d’ali-gner  les  trous  de  la  goupille  sur  la  douille  et l’outil.)
    3  Fixez  l’anneau  en  caoutchouc  en  le  faisant glisser en place par dessus la rainure.
    Voir l’illustration2
    REMARQUE:
    • Veillez  à  fixer  l’anneau  en  caoutchouc pour empêcher la goupille de tomber.
    Pour retirer la douille (Type 
    à goujon)
    1  Retirez l’anneau en caoutchouc.
    2  Retirez la goupille.
    3  Retirez la douille de l’outil.
    Voir l’illustration3
    REMARQUE:
    • M a i n t e n e z   l a   t e m p é r a t u r e   d e   l ’ o u t i l a u - d e s s u s   d u   p o i n t   d e   c o n g é l a t i o n 
    (0ºC/ºF)  lors  de  la  fixation  ou  de  l’en-lèvement  des  douilles  de  l’entraînement carré  de  l’outil.  N’utilisez  pas  de  force excessive  lors  de  la  fixation  ou  de  l’enlè-vement des douilles.
    Fixation ou retrait de la bat­
    terie autonome
    1.  Pour raccorder la batterie autonome:
      Alignez  les  marques  d’alignement  et  fixez 
    la batterie autonome.
    • Faites  glisser  la  batterie  autonome  jus -
    qu’à ce qu’elle se verrouille en position.
    Voir l’illustration4
    . Pour retirer la batterie autonome:Appuyez  sur  le  bouton  depuis  l’avant  pour libérer la batterie autonome.
    Voir l’illustration5
    Fixation  du  dispositif  de 
    suspension de l'outil
    1. Enlevez  la  goupille  et  l'agrafe  du  dispositif de suspension de l'outil.
    Voir l’illustration6
    . Alignez  les  trous  du  dispositif  de  suspen-sion  de  l'outil  sur  les  trous  du  corps  de l'outil.
    Voir l’illustration7
    . Insérez la goupille dans les trous du dispo-sitif de suspension de l'outil et du corps de l'outil.Fixez  l'agrafe  sur  les  trous  du  dispositif  de suspension de l'outil.
    Voir l’illustration8
    V. FONCTIONNEMENT
    Tablea  de  comparaison  pour  comman-
    de à distance EYFA 1 / EYFA 0
    EYFA31EYFA30
    Bouton D (P)Bouton de niveau du couple de serrage (V)Bouton C (Q)Bouton de format (W)
    Bouton B (R)Bouton de réglage de l’intervalle (X)
    Bouton A (S)Bouton de réglage du couple de serrage (Y)
    Ces  instructions  d'utilisation  sont  écrites 
    avec les contenus du modèle EYFA1. 
    En  cas  d'utilisation  du  modèle  EYFA 0, 
    consultez  le  tableau  ci-dessus  et  rempla-
    cez EYFA 1 par EYFA 0.
    Avant d’utiliser la télécom­
    mande (Disponible comme 
    accessoire en option)
    Voir l’illustration9 
    						
    							
    - 6 - 
    FRFR
    FRFR
    
    Insérez la batterie
    1. Faites ressortir le porte-
      batterie.
    1 Repoussez l’attache comme indiqué par la flèche.
    2  Faites ressortir le porte-batterie.
    .  Insérez  la  batterie  et  repoussez  le  porte-
    batterie à l’intérieur.
    REMARQUE:
    • Si  l’outil  ne  répond  pas  à  la  télécom-mande sans fil, même lorsque vous fai-tes  fonctionner  la  télécommande  près de  l’outil,  cela  signifie  que  la  batterie 
    (CR 0 )  est  épuisée.  Remplacez  la 
    batterie par une batterie chargée.
    • La  batterie  incluse  est  fournie  comme un  échantillon  d’utilisation  et  peut  ne pas  durer  aussi  longtemps  que  les  bat-teries disponibles dans le commerce.
    Portée de la télécommande sans fil
    Environ 50 cm
    Verticalement
    Environ 60° Environ 60° 
    La télécommande doit être opérée dans les  0 cm  environ  et  à  environ  60º  verticalement  ou horizontalement de la perpendiculaire par rap-port au récepteur à infrarouge de l’outil.
    • Il  se  peut  que  vous  ne  puissiez  pas  opérer  la 
    télécommande dans ces circonstances, même à l’intérieur de sa portée.
    •  Si  un  objet  se  trouve  entre  le  transmet
    -teur de la télécommande et le récepteur de l’outil.
    •  Utilisation  à  l’extérieur  ou  dans  d’autres 
    environnements où le récepteur de la télé-commande est exposé à une forte source de  lumière  ou  lorsque  le  transmetteur  ou le récepteur de la télécommande est sale, pouvant  faire  que  l’outil  ne  répond  pas, même  lorsque  la  télécommande  est  utili-sée  à  l’intérieur  sa  portée  de  fonctionne-ment.
    [Corps principal]
    MISE EN GARDE:
    • Si  un  support  d'outil  est  utilisé  avec l e s   o u t i l s   d ' a s s e m b l a g e   d e   l a   s é r i e Panasonic  EYF,  assurez-vous  que  la gâchette de l'outil ne touche pas le sup-port.  Cela  pourrait  accidentellement activer  l'outil  et  entraîner  une  panne de  la  batterie  àcause  d'une  décharge imprévue.
    Voir l’illustration10
    MISE EN GARDE:• Lorsque  vous  faites  fonctionner  l’outil 
    en  appuyant  sur  la  gâchette,  il  peut  y avoir  un  décalage  momentané  avant le  début  de  la  rotation.  Cela  ne  signifie pas qu’il y a un dysfonctionnement.
    * Ce  décalage  se  produit  alors  que  les 
    circuits  de  l’outil  sont  activés  quand on  appuie  sur  la  gâchette  pour  la première  fois  après  l’installation  d’un nouveau  bloc  batterie  ou  après  que l’outil  n’a  pas  été  utilisé  pendant  au 
    moins  1  minute  (ou  au  moins    minu-tes  lorsque  la  DEL  est  allumée).  La rotation démarrera sans décalage lors du  second  fonctionnement  et  des  sui-vants.
    REMARQUE:
    • Une  opération  de  marche/arrêt  rapide 
    résulte  en  un  retard  un  peu  plus  long avant que la rotation commence.
    Utilisation du commutateur et 
    du  levier  d’inversion  marche 
    avant ­marche arrière
    Voir l’illustration11
    MISE EN GARDE:
    • Pour  prévenir  tout  dégât,  n’actio nnez 
    pas  le  levier  d’inversion  marche  avant-marche  arrière  tant  que  la  mèche  n’a 
    pas complètement te rminé de tourner.
    Utilisation du commutateur pour 
    une rotation en sens normal
    1.  Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens normal. 
    						
    							
    FRFR
    
    - 7 -  
    FRFR
    
    . Appuyez  légèrement  sur  la  gâchette  pour que l’outil commence à tourner lentement.
    .  L a   v i t e s s e   a u g m e n t e   à   m e s u r e   o ù   l a 
    gâchette  est  enfoncée  pour  un  vissage efficace  des  vis.  Le  frein  fonctionne  et  la mèche s’arrête immédiatement dès que la gâchette est relâchée.
    4.  Ramenez  le  levier  en  position  centrale 
    lorsque vous n’utilisez plus l’outil (verrouil-
    lage du commutateur).
    Utilisation  du  commutateur 
    de rotation en sens inverse
    1.  Poussez  le  levier  pour  obtenir  une  rota-tion en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez le sens de rotation.
    .  Appuyez  légèrement  sur  la  gâchette  pour 
    que l’outil commence à tourner lentement.
    .  Ramenez  le  levier  en  position  centra
    -
    le  lorsque  vous  n’utilisez  plus  l’outil  (ver -
    rouillage du commutateur).
    MISE EN GARDE:
    • Pour  empêcher  toute  élévation  exces -
    sive  de  la  température  de  la  surface de  l’outil,  n'utilisez  pas  l'outil  de  façon continue en utilisant deux batteries auto-nomes  ou  plus.  L’outil  a  besoin  de  se refroidir  pendant  un  certain  temps  avant d'être  connecté  à  une  autre  batterie autonome.
    Témoin de confirmation de serrage
    • Le  témoin  de  confirmation  de  serrage  peut être  utilisé  pour  vérifier  si  la  fonction  de commande  du  couple  de  serrage  a  été  acti-vée.
    Etat de l’outilAffichage du témoin
    Serrage terminé(avec la fonction de commande du couple de serrage fonctionnant)
    Vert(Pendant environ 
     secondes)
    •  Serrage non terminé
    •  Serrage terminé avec 
    resserrement dans la seconde
    Rouge(Pendant environ 
     secondes)
    La fonction d’arrêt automatique a été activée.
    Rouge(Pendant environ 
     minutes)
    MISE EN GARDE:
    • Lorsque  l’outil  s’arrête  automatiquement 
    après  avoir  libéré  le  commutateur  pen-dant le serrage en mode impact-serrage et  avoir  été  réengagé  dans  la  seconde, le témoin rouge s’allume pour indiquer le risque  d’application  d’un  couple  de  ser-rage excessif résultant du resserrement.
    REMARQUE:
    • Le  témoin  de  confirmation  de  serrage 
    ne s’allume pas dans les conditions sui-vantes:
    •  Lorsque  l’embrayage  du  couple  de  ser-rage est réglé sur “F”
    •  Pendant  le  fonctionnement  en  rotation 
    inverse
    • Le témoin s’éteint lorsque l’outil fonctionne.
    Panneau de commande
    (1) ()()
    (1) Fonction de commande du couple 
    de serrage
    • La  fonction  de  commande  du  coupe  de  ser-rage calcule la charge de l’angle de rotation du  moteur  pendant  l’impact  du  marteau  et détermine  que  le  boulon  a  été  correctement assis  lorsqu’une  valeur  de  charge  préré-glée  est  dépassée.  L’entraînement  est  alors automatiquement arrêté après que le boulon ait subit un nombre d’impacts préréglé.
    MISE EN GARDE:
    • Vérifiez  toujours  le  couple  de  serrage 
    de  l'outil  avant  de  l'utiliser.  Le  réglage requis  dépend  du  type  de  raccord  fileté et  peut  être  déterminé  au  mieux  par des essais pratiques. Vérifiez les vissa-ges  d'essai  avec  une  clé  dynamométri-que.  Une  mauvaise  utilisation  de  l'outil peut  entraîner  un  serrage  excessif  ou inadéquat.
    •  Faites  toujours  fonctionner  l’outil  avec 
    le  commutateur  complètement  engagé. La  fonction  de  commande  du  couple de  serrage  ne  fonctionne  pas  lorsque le  commutateur  n’est  pas  suffisamment engagé,  empêchant  l’outil  de  s’arrêter automatiquement. 
    						
    							
    -  - 
    FRFR
    FRFR
    
    • Lors  de  travaux  pendant  lesquels  une lourde  charge  est  appliquée  pendant  le serrage,  la  charge  peut  être  interprétée comme  l’assise  du  boulon,  empêchant le boulon d’être complètement serré.
    •  Le  serrage  répété  du  même  boulon 
    peut  briser  le  boulon  ou  déformer  le matériau  dans  lequel  le  boulon  est enfoncé  à  la  suite  d’un  serrage  exces-sif.
    •  La  valeur  du  couple  de  serrage  et  la 
    précision varient en fonction de facteurs tels que le matériau dans lequel le bou-lon  est  enfoncé  et  l’état  de  la  douille utilisée. Ajustez le couple de serrage en fonction  du  travail  exécuté.  Le  couple de serrage de boulons varie en fonction des facteurs décrits ci-dessous.1) Boulon
    • Diamètre  du  boulon:  la  couple  de 
    serrage  augmente  généralement avec le diamètre du boulon.
    •  Coefficient  du  couple  de  serrage 
    (indiqué  par  le  fabricant  du  bou-lon), qualité, longueur, etc.
    ) Autres • Etat  de  la  mèche  et  de  la  douille: 
    matériau, quantité de jeu, etc.
    •  Utilisation  d’un  joint  universel  ou 
    d’un adaptateur de douille
    •  Utilisateur:  façon  dont  l’outil  est 
    appliqué  sur  le  boulon,  la  force avec  laquelle  l’outil  est  tenu,  la façon dont le commutateur de l’outil est engagé
    •  Condition  de  l’objet  étant  serré: 
    m a t é r i a u ,   f i n i t i o n   d e   l a   s u r f a c e d’assise
    (2)  Témoin indicateur de la batterie
    • Utilisez le témoin indicateur de la batterie pour vérifier  la  quantité  de  charge  restant  dans  la batterie.
    •  La durée de vie de la batterie varie légèrement 
    en fonction de la température ambiante et des caractéristiques  de  la  batterie.  Le  témoin  est conçu pour fournir une indication approximati-ve de la durée de vie restante de la batterie.
    IndicateurEtat de la batterie
    Pleinement chargée
    Environ 40% ou moins restant
    Clignotant
    Clignotant: 
    Environ 0% ou moins 
    restant (indique le besoin de recharger la batterie)La batterie autonome va bientôt avoir besoin d’être chargée.
    Clignotant
    Pas de chargeLa batterie autonome à besoin d’être chargée.(A ce stage, la fonction d’arrêt automatique de l’outil s’active.) 
    Fonction d’arrêt automatique
    • La  fonction  d’arrêt  automatique  est  conçue pour  empêcher  une  perte  de  couple  de  ser-rage  à  la  suite  d’une  tension  réduite  de  la batterie. Une fois activée, l’outil ne répondra pas tant que la batterie n’aura pas été char-gée  (ou  remplacée  par  une  unité  chargée), même si la détente est pressée.
    REMARQUE:
    •  Les    barres  du  témoin  indicateur  de  la 
    batterie  clignotent  lorsque  la  fonction d’arrêt automatique est activée.
    •  Lorsque le témoin indicateur de la batte-rie  se  met  à  clignoter,  il  faut  immédiate-ment  charger  la  batterie  autonome  (ou la remplacer par une unité chargée).
    •  Veillez  à  charger  complètement  la  batte-rie  autonome  en  question  après  l’activa-tion de la fonction d’arrêt automatique. Si cela  n’est  pas  effectué,  cela  peut  empê-cher la fonction d’arrêt automatique d’être correctement désactivée. 
    						
    							
    FRFR
    
    -  -  
    FRFR
    
    (3) Lumière DEL
    Voir l’illustration12
    Appuyez sur  pour allumer et éteindre la lu-mière DEL. La lumière éclaire avec un courant de très fai-ble intensité qui n’affecte pas négativement la performance de l’outil ou la capacité de la bat-terie pendant son utilisation.
    MISE EN GARDE:
    • La  lumière  DEL  incorporée  est  conçue pour  éclairer  temporairement  la  petite zone de travail. 
    • Ne  l’utilisez  pas  comme  remplacement d’une  torche  normale,  elle  n’est  pas assez lumineuse.
    Mise en garde  :  NE REGARDEZ PAS DIRECTE-MENT LE FAISCEAU.
    L’utilisation  de  commandes  ou  de  réglages  ou l’exécution de procédures autres que ceux spéci-
    fiés dans ce manuel peut entraîner l’e x­position à 
    de dangereuses radiations.
    Réglage  de  l’outil  dans  le 
    mode configuration
    1.  Eteignez le panneau de commande.
    •  Si le panneau de commande est allumé, 
    retirez et réinsérez la batterie autonome.
    .  Engagez  le  commutateur  tout  en  appuyant 
    sur  le  bouton ,  puis  relâchez  le  bouton  et le commutateur.
    •  Après que tous les témoins DEL se soient 
    éteints, le panneau de commande clignote et change au mode configuration.
    Voir l’illustration13
    REMARQUE:
    • Les outils sont expédiés de l’usine réglés 
    sur  le  mode  “F”  (fonction  de  commande du couple de serrage désactivée).
    •  L e   p a n n e a u   d e   c o m m a n d e   s ’ é t e i n t 
    si  l’outil  n’est  pas  opéré  pendant  une 
    période de  minutes.
    Configuration du réglage de l’em­
    brayage du couple de serrage
    EYFA31
    A
    B
    C D
    (1)
    ()
    Affichage
    Témoin indicateur de la batterie
    1.  Appuyez  sur  les  boutons   et   pour sélectionner  le  réglage  de  l’embrayage convenant au travail devant être exécuté.
    3…28
    1F30229
    Alors que le bouton  est appuyéAlors que le bouton  est appuyé
    • “F”  indique  que  la  fonction  de  comman-de du couple de serrage est désactivée. 
    						
    							
    - 0 - 
    FRFR
    FRFR
    
    • Vo u s   p o u v e z   s é l e c t i o n n e r   e n t r e   0 réglages  de  l’embrayage  du  couple  de 
    serrage (1 à 0).
    •  Utilisez les chiffres du Graphique du cou
    -ple de serrage pour guider votre sélection du  réglage  de  l’embrayage  du  couple  de serrage. (Reportez-vous au graphique du couple de serrage suivant.)
    .  Appuyez sur le bouton OK pour accepter le 
    réglage  de  l’embrayage  du  couple  de  ser-rage sélectionné.
    •  Le  panneau  de  commande  s’arrête  de 
    clignoter et s’allume.
    MISE EN GARDE:
    • Vous  devez  appuyer  sur  le  bouton  OK 
    afin  que  le  réglage  sélectionné  prenne effet.
    •  Veillez  à  vérifier  la  nouvelle  valeur 
    après avoir changé le réglage.
    Graphique  du  couple  de  ser­
    rage (Pour référence)
    Les  valeurs  illustrées  dans  ce  graphique  ont été  mesurées  dans  les  conditions  décrites  ci-dessous  et  sont  fournies  pour  référence.  Le couple  de  serrage  réel  varie  en  fonction  des conditions ambiantes (le boulon particulier de-vant  être  serré,  le  matériel  utilisé,  la  méthode de maintien du boulon en place, etc.).
    Niveau de réglage du couple
    Couple de serrage
    EYFPA1J, EYFPA1JR
    Réglage  du  niveau  de  détec­
    tion du point de pré­serrage
    EYFA31
    A
    B
    C D
    ()
    ()(1)
    1.  Appuyez sur le bouton A. • 
    La  valeur  de  réglage  du  niveau  de 
    d é t e c t i o n   d u   p o i n t   d e   p r é - s e r r a g e s'affiche.
    Affichage
    Témoin indicateur de la batterie
    .  Appuyez  sur  les  boutons   et   pour régler  le  niveau  de  détection  du  point  de pré-serrage  convenant  le  mieux  au  travail que vous effectuez.
    .  Appuyez  sur  le  bouton  OK  pour  accepter 
    le nombre d'étapes de couples de serrage et  le  niveau  de  détection  du  point  de  pré-serrage.
    •  Le panneau de l'outil clignote puis reste 
    continuellement allumé.
    Conseils  pour  le  niveau  de  détec­
    tion du point de pré­serrage
    Affi-chage
    Niveau de détec-tion du point de pré-serrage
    Applications (réfé-rence)
    L1
    Bas (Utilisez ce niveau pour des travaux carac-térisés par des charges basses avant que le point de pré-ser-rage soit atteint.) • 
    Serrage des bou
    -l o n s   d a n s   d e s matériaux  qui  se f i s s u r e n t   o u   s e déforment  facile-ment, etc.
    L
    Haut (Utilisez ce niveau pour des travaux carac-térisés par des charges hautes avant que le point de pré-ser-rage soit atteint.) • 
    Serrage des bou
    -l o n s   d a n s   d e s matériaux  com-portant  des  trous mal alignés, etc.
    •  Serrage  des  vis 
    a u t o t a r a u d e u-ses, etc.
    MISE EN GARDE:•  Réglez  le  niveau  de  détection  du  point  de pré-serrage à partir de ''L1''. Si vous réglez le  niveau  de  détection  du  point  de  pré-
    serrage  à  partir  de  ''L '',  le  matériau  cible 
    risquera de se fissurer ou de se déformer. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cordless Impact Wrench EYFPA1J, EYFPA1JR Operating Instructions