Home > Panasonic > Wrench > Panasonic Cordless Impact Wrench EYFPA1J, EYFPA1JR, EYFNA1C, EYFNA1CR, EYFNA1J, EYFNA1JR, EYFNA1P, EYFNA1PR Operating Instructions

Panasonic Cordless Impact Wrench EYFPA1J, EYFPA1JR, EYFNA1C, EYFNA1CR, EYFNA1J, EYFNA1JR, EYFNA1P, EYFNA1PR Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cordless Impact Wrench EYFPA1J, EYFPA1JR, EYFNA1C, EYFNA1CR, EYFNA1J, EYFNA1JR, EYFNA1P, EYFNA1PR Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    - 41 -  
    ESES
    I. REGLAS DE SEGURI­
    DAD GENERALES
     ¡ADVERTENCIA! Lea todas las 
    instrucciones.
    Si  no  cumple  con  todas  las  siguientes 
    instrucciones  puede  recibir  una  des-
    carga  eléctrica,  incendio  y/o  heridas g r a v e s .   E l   t é r m i n o  “h e r r a m i e n t a eléctrica”  en  todas  las  advertencias  a continuación se refiere a su herramienta eléctrica  conectada  al  tomacorriente (cableado)  y  a  la  herramienta  eléctrica que funciona con batería (sin cable).
    G U A R D E   E S TA S   I N S T R U C ­
    CIONES
    Seguridad del lugar de trabajo
    1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes.
    ) No haga funcionar herramientas el éctri­cas en un ambiente explosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo.Las  herramientas  eléctricas  producen chispas  que  pueden  encender  el  polvo o el vapor.
    3) 
    Mantenga  a  los  niños  y  personal  no relacionado lejos mientras haga funcio­nar la herramienta eléctrica.Una  distracción  puede  hacer  que  pierda el control.
    Seguridad eléctrica
    1)  Los  enchufes  de  herramientas  el éc­tricas  deben  coincidir  con  el  toma­c o r r i e n t e .   N u n c a   m o d i f i q u e   e l enchufe.  No  utilice  ningún  adaptador de  enchufe  con  herramientas  eléctri­cas con tierra (conexión a tierra).
    Un  enchufe  no  modificado  y  tomacor -
    r i e n t e s   q u e   c o i n c i d a n   r e d u c i r á n   e l riesgo de descarga eléctrica.
    ) 
    Evite  el  contacto  de  su  cuerpo  con una  superficie  de  tierra  o  conec­tado  a  una  tierra  tales  como  tubos, radiadores,  microondas  y  refrigera­dores. Existe  un  mayor  riesgo  de  descarga eléctrica  si  su  cuerpo  queda  conectado  a una tierra.
    3) No exponga herramientas eléctricas a 
    la lluvia o condiciones de hum edad.
    El  agua  que  entra  en  una  herramienta 
    eléctrica  aumentará  el  riesgo  de  des -
    carga eléctrica.
    4) 
    No  abuse  del  cable.  Nunca  utilice el  cable  para  transportar,  tirar  de  o desenchufar  la  herramienta  eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
    Un  cable  dañado  o  enredado  puede  au -
    mentar el riesgo de descarga elé ctrica.
    ) 
    Cuando  haga  funcionar  una  herra­mienta  eléctrica  en  exteriores,  utilice un  cable  de  extensión  adecuado  para uso en exteriores.El uso de un cable adecuado para uso en exteriores  reduce  el  riesgo  de    descarga eléctrica.
    Seguridad personal
    1) Manténgase  alerta,  vigile  lo  que  haga y  utilice  sentido  común  cuando  haga funcionar  la  herramienta  eléctrica.  No utilice una herramienta eléctrica mien­tras  está  cansado  o  bajo  la  influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
    Un  descuido  instantáneo  mientras  hace funcionar  las  herramientas  eléctricas puede  provocar  una  herida  personal  de gravedad.
    ) 
    Utilice  equipo  de  seguridad.  Utilice siempre gafas protectoras.Un  equipo  de  seguridad  como  máscara antipolvo,  zapatos  antideslizamiento, c a s c o   d u r o   o   p r o t e c c i ó n   c o n t r a   l o s 
    oídos  utilizado  en  condiciones  adecua-
    das reducirá heridas personales.
    3) 
    Evite un arranque por accidente. Ase­gúrese  que  el  interruptor  está  en  la posición  de  desconexión  antes  de desenchufar.
    E l   t r a n s p o r t e   d e   l a s   h e r r a m i e n t a s eléctricas  con  su  dedo  en  el  interruptor o  el  desenchufado  de  las  herramientas eléctricas  que  tengan  el  interruptor conectado puede provocar un accidente.
    4) 
    Desmonte  cualquier  llave  de  ajuste o  llave  de  cubo  antes  de  conectar  la herramienta eléctrica.
    Una  llave  instalada  en  una  pieza  rota -
    toria  de  la  herramienta  eléctrica  puede provocar una herida personal.
    ) 
    No  fuerce  su  cuerpo.  Mantenga  sus pies  bien  apoyados  en  el  piso  y  su equilibrio en todo momento. 
    						
    							
    - 4 - 
    ESES
    ESES
    
    Esto permite un mejor control de la her-
    ramienta  eléctrica  en  situaciones  ines-
    pe
    radas.
    6) 
    Vístase  correctamente.  No  utilice  ropa floja  o  joyas.  Mantenga  su  cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles.
    Una  ropa  floja,  joyas  o  cabello  largo p u e d e   q u e d a r   a t r a p a d o   e n   p i e z a s móviles.
    7) 
    S i   s e   e n t r e g a n   d i s p o s i t i v o s   p a r a recolección  y  extracción  de  polvo, asegúrese  que  estén  conectados  y se utilicen bien.
    El  uso  de  estos  dispositivos  puede reducir  los  peligros  relacionados  con  el polvo.
    Uso  y  cuidados  de  herramientas 
    eléctricas
    1) No  fuerce  la  herramienta  eléctrica. Utilice  la  herramienta  eléctrica  cor­recta según su aplicación.
    U n a   h e r r a m i e n t a   e l é c t r i c a   c o r r e c t a hará  el  trabajo  mejor  y  más  seguro  a  la velocidad para la que fue diseñada.
    ) 
    No  utilice  la  herramienta  eléctrica  si el  interruptor  no  se  conecta  y  des­conecta.
    Cualquier  herramienta  eléctrica  que  no pueda  controlarse  con  el  interruptor  es peligroso y debe repararse.
    3) 
    Desconecte  el  enchufe  del  tomacor­
    riente  y/o  paquete  de  bat ería  de  la 
    herramienta  eléctrica  antes  de  hacer 
    un  ajuste,  cambio  de  acc esorios  o 
    guardado de herramientas eléctricas.
    Estas  medidas  de  seguridad  preventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente.
    4) 
    Guarde  las  herramientas  eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que personas que  no  saben  el  uso  de  la  herramienta eléctrica  o  estas  instrucciones  hagan funcionar la herramienta eléctrica.
    Las  herramientas  eléctricas  son  peli -
    grosas en manos de usuarios no entrena -
    dos.
    ) 
    Mantenga  las  herramientas  eléctricas. Verifique  por  mala  alineación  o  atas­cado  de  piezas  móviles,  rotura  de piezas  y  otras  condiciones  que  pue­dan  afectar  el  funcionamiento  de  las herramientas eléctricas. Si está dañada, 
    haga  reparar  la  herramienta  elé ctrica 
    antes de utilizar.
    Muchos  accidentes  se  deben  a  he rra -mientas eléctricas mal mantenidas.
    6) 
    Mantenga  las  herramientas  de  corte afiladas y limpias.
    Las  herramientas  de  corte  bien  mante -
    nidas con bordes de corte afilados tienen menos  posibilidades  de  atascarse  y  son más fáciles de controlar.
    7) 
    Utilice  la  herramienta  eléctrica,  acce­sorios  y  brocas  de  herramienta,  etc. de  acuerdo  con  estas  instrucciones y  la  forma  especificada  para  el  tipo particular  de  herramienta  eléctrica, teniendo  en  cuenta  las  condiciones de trabajo y el trabajo a hacer. 
    E l   u s o   d e   l a   h e r r a m i e n t a   e l é c t r i c a para  un  funcionamiento  diferente  del especificado  puede  traducirse  en  una situación peligrosa.
    Uso  y  cuidado  de  la  herramienta 
    a batería
    1) Asegúrese que el interruptor está des­conectado antes de insertar el paquete de batería.
    La  colocación  del  paquete  de  batería  en las  herramientas  eléctricas  que  tienen el  interruptor  activado  es  causa  de accidentes.
    ) 
    Recargue  sólo  con  el  cargador  espe­cificado por el fabricante.
    Un  cargador  que  es  adecuado  para un  tipo  de  paquete  de  batería  puede provocar  el  riesgo  de  incendio  cuando se utiliza con otro paquete de batería.
    3) 
    Utilice herramientas eléctricas sólo con 
    los paquetes de batería especi ficados.
    El  uso  de  otros  paquetes  de  batería puede  provocar  el  riesgo  de  heridas  e incendio.
    4) 
     Cuando  no  se  utilice  el  paquete  de batería,  mantenga  alejado  de  otros objetos  metálicos  como  ganchos  de papel,  monedas,  llaves,  clavos,  torni­llos  u  otros  objetos  pequeños  que puedan  crear  una  conexión  de  un  ter­
    m inal a otro.
    El cortocircuito de terminales de batería p u e d e   p r o v o c a r   q u e m a d u r a s   o   u n incendio.
    ) 
    En  condiciones  de  uso  abusivo,  el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por  accidente,  lave  con  agua.  Si  el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica. 
    						
    							
    ESES
    
    - 43 -  
    ESES
    
    El  líquido  que  sale  de  la  batería  puede provocar irritación o quemaduras.
    Servicio
    1) Solicite  el  servicio  de  la  herramienta eléctrica  a  un  técnico  cualificado utilizando sólo repuestos idénticos.
    E s t o   m a n t e n d r á   l a   s e g u r i d a d   d e   l a herramienta eléctrica.
    II. USO PRETENDIDO
    Esta  herramienta  es  un  llave  de  impacto inalámbricoque  puede  ser  usado  para  apre-tar  pernos,  tuercas  y  tornillos.  Además,  éste provee la función de control de par de torsión que detiene automáticamente la operación de la  herramienta  cuando  se  alcanza  una  carga preajustada de manera de entregar un par de apriete  consistente.  Además,  un  cualificador incorporado disponible separadamente puede proveer  de  controles  inalámbricos  para  de-terminar  si  los  ajustes  han  sido  completados correctamente.
    III. REGLAS DE SEGURI­
    DAD ADICIONALES
    1) Use protectores auditivos cuando use la herramienta por períodos prolongados.
    )  Recuerde  que  esta  herramienta  puede 
    funcionar en cualquier momento ya que no necesita  enchufarse  al  tomacorriente  para hacerlo funcionar.
    3) 
    Sostenga las herramientas de poder por las superficies de toma aisladas cuando efectúe  una  operación  donde  la  herra­mienta de corte pueda contactar cablea­dos escondidos o su propio cordón.
      El contacto con un cable “vivo” puede hacer 
    que  las  piezas  de  metal  expuestas  de  la 
    herramienta  desca rguen  electric idad  al 
    operador.
    4)  N O   o p e r e   l a   p a l a n c a   a v a n c e / m a r c h a 
    atrás  cuando  el  interruptor  principal  esté e n c e n d i d o .   L a   b a t e r í a   s e   d e s c a r g a r á rápidamente  y  se  podrían  producir  daños en la unidad.
    )  Durante la carga, el cargador puede calen
    -tarse levemente. Esto es normal. 
      NO  cargue  la  batería  por  períodos  prolon-gados. 6) 
    Cuando guarde o transporte la herramienta, 
    coloque  la  palanca  de  avance/marcha atrás  en  la  posición  central  (bloqueo  del interruptor).
    7)  No  fuerce  la  herramienta  apretando  el 
    gatillo  de  control  de  velocidad  a  la  mitad (modo  de  control  de  velocidad)  para  que se pare el motor.
    Símbolo Significado
    VVoltios
    Corriente continua
    n0Velocidad sin carga
    … min-1Revoluciones o reciprocaciones por minuto
    AhCapacidad eléctrica del bloque de batería
    Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones.
    No incinere ni caliente el paquete de batería.  No lo cargue ni utilice bajo con-diciones de alta temperatu-ra.  No lo exponga a altas temperaturas.
    No lo desarme ni modifique.
    No lo exponga a la lluvia o el agua.
    IV.	MONTAJE
    PRECAUCIÓN:
    Asegúrese que el tomacorriente, exten-sión  o  cualquier  otro  accesorio  usado con la herramienta para sostener segu-ros  fue  diseñado  específicamente  para herramientas  eléctricas  (herramientas de impacto).Usar  la  herramienta  con  accesorios diseñados  para  herramientas  a  mano hacer  que  los  accesorios  se  rompan  y resultar en situaciones peligrosas.También,  antes  de  usarlo  asegúrese que el accesorio está en buen estado. 
    						
    							
    - 44 - 
    ESES
    ESES
    
    NOTA:
    Si  se  usa  un  cubo  gastado  o  deforma-do, el excitador cuadrado (anillo retene-dor  y  pasador)  podría  no  entrar  correc-tamente en el cubo.
    Instalación  del  cubo  (tipo 
    pasador)
    Remueva el anillo de caucho y el pasador del cubo.
    [Fig.1]
    1 Instale el cubo en la herramienta.
    2  Inserte  el  pasador.  (Cuidando  de  alinear 
    los orificios del pasador en el cubo y la her-
    ramienta.)
    3  Instale el anillo de caucho deslizándolo en posición sobre la ranura.
    [Fig.2]
    NOTA:
    Asegúrese  de  instalar  el  anillo  de  cau-cho para evitar que el pasador caiga.
    Remoción  del  cubo  (tipo 
    pasador)
    1  Remueva el anillo de caucho.
    2  Remueva el pasador.
    3  Remueva el cubo de la herramienta.
    [Fig.3]
    NOTA:
    Mantenga  la  temperatura  de  la  her -ramienta sobre el punto de congelamien-
    to  (0ºC/3ºF)  cuando  instale  o  remueva 
    los  cubos  del  impulsor  cuadrado  en  la herramienta.  No  use  fuerza  excesiva cuando instale o extraiga los cubos.
    Instalación de cubo (Pasador 
    retenedor)
    1  Pulse el pasador retenedor en el excitador cuadrado.
    2  Instale el cubo al excitador cuadrado.
    3  Asegúrese  que  el  cubo  esté  instalado seguramente al excitador cuadrado.
    [Fig.4]
    Remueva  el  cubo  (Pasador 
    retenedor)
    1  Inserte  un  pequeña  barra  en  el  orificio  del cubo.
    2  Pulse  el  pasador  retenedor,  luego  separe el cubo.
    [Fig.5]
    NOTA:
    Mantenga  la  temperatura  de  la  her -ramienta sobre el punto de congelamien-
    to  (0ºC/3ºF)  cuando  instale  o  remueva 
    los  cubos  del  impulsor  cuadrado  en  la herramienta.  No  use  fuerza  excesiva cuando instale o extraiga los cubos.
    PRECAUCIÓN:
    Cuando  instale  el  cubo  en  el  excitador, verifique  que  el  cubo  y  el  pasador  rete-nedor no interfiera uno con otro.
    [Fig.6]
    Algunos  cubos  pueden  no  funcionar  bien con  el  excitador  por  su  forma.  Evite  usar los cubos como los que se detallan a con-tinuación:
    1  Los  cubos  tienen  una  forma  tal  que  el pasador  retenedor  haga  contacto  con uno  de  los  lados  del  orificio  del  pasa-dor  del  cubo  cuando  el  cubo  se  instala al excitador.
      El  pasador  de  retenedor  estará  bajo 
    fuerza  excesiva,  occasionándole  posi-bles daños.
    [Fig.7]
    2 Cubos  con  un  orificio  de  pasador  sola-mente en uno de los lados.
      Puede  que  no  pueda  quitar  el  cubo  si 
    se instala en la dirección incorrecta.
    [Fig.8]
    3 Cubos cuyos orificios de pasadores tie-nen los bordes biselados.
      El  cubo  no  estará  sujeto  en  su  lugar 
    con  suficiente  fuerza,  para  que  pueda caerse durante su uso.
    [Fig.9] 
    						
    							
    ESES
    
    - 4 -  
    ESES
    
    Colocación  y  extracción 
    de la batería
    1. Para conectar la batería:Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías.
    Deslice  la  batería  hasta  que  se  bl oquee 
    en su posición.
    [Fig.10]
    .  Para extraer la batería:
    Presione  el  botón  y  deslice  el  paquete  de baterías hacia delante.
    [Fig.11]
    Colocación  del  colgador 
    de la herramienta
    1. Retire  el  pasador  y  el  clip  del  colgador  de la herramienta
    [Fig.12]
    .  Alinee  los  agujeros  del  colgador  de  la 
    herramientra  con  los  agujeros  en  el  cuer-po de la herramienta.
    [Fig.13]
    3.  Inserte  el  pasador  en  los  agujeros  en  el 
    colgador  de  la  herramienta  y  el  cuerpo  de la herramienta.Coloque  el  clip  en  los  agujeros  del  colga-dor de la herramienta.
    [Fig.14]
    V. FUNCIONAMIENTO
     ¡ADVERTENCIA!
    No  respire  el  humo  emitido  por  la  herra-mienta  o  el  paquete  de  baterías,  ya  que podría ser nocivo.
    Cuadro  comparativo  para  el  control 
    remoto de EYFA31 / EYFA30
    EYFA31EYFA30Botón D (P)Botón de palanca de par de torsión (V)Botón C (Q)Botón de formato (W)Botón B (R)Botón de ajuste de intervalo (X)Botón A (S)Botón de ajuste de par de torsión (Y)
    Este  manual  de  instrucciones  ha  sido  escri-to en base al contenido del modelo EYFA31. En  el  caso  de  ser  usado  con  el  EYFA30, referirse  a  la  tabla  de  arriba    reemplace EYFA30 por EYFA31.
    Antes  de  usar  el  control 
    remoto  (disponible  como 
    accesorio opcional)
    [Fig.15]
    Inserción de la batería
    1.  Extraiga el portabaterías.
    1 Empuje  hacia  adentro  el  seguro  como indica la flecha.
    2  Extraiga el portabaterías.
    .  Inserte  la  batería  y  empuje  el  portabate
    -rías de vuelta al interior..
    NOTA:
    Si  la  herramienta  no  responde  al  con-trol  remoto  inalámbrico  incluso  cuando se opera el control remoto cercano a la 
    herr amienta,  la  batería  (CR 0 )  está 
    muerta.  Reemplácela  por  una  batería fresca.La  batería  incluída  se  provee  para  uso de  muestra  y  puede  que  no  dure  tanto como  las  baterías  disponibles  comer-cialmente.
    Rango de control remoto inalámbrico
    [Fig.16]
    El control remoto debe ser operado dentro de 
    aproximadamente  0  cm  y  aproximadamente 
    60º vertical y horizontalmente  de la perpendi-cular  relativa  al  receptor  inferarrojo  en  la  he-rramienta.
    • Bajo  las  siguientes  circunstancias,  usted 
    podría  no  poder  operar  la  herramienta, incluso dentro de este rango.
    -  Si  hay  un  objeto  entre  el  transmisor  del 
    control  remoto  y  el  receptor  de  la  herra-mienta.
    -  Si  se  usa  en  exteriores  o  en  otros  ambien
    -tes,  donde  el  receptor  del  control  remoto esté  expuesto  a  una  fuente  de  luz  fuerte,  o cuando  el  transmisor  o  el  receptor  del  con-trol remoto estén sucios, lo que podría cau-sar que la herramienta no responda, incluso cuando  se  use  el  control  remoto  dentro  del rango de operación.
    •
    • 
    						
    							
    - 46 - 
    ESES
    ESES
    
    [Unidad principal]
    PRECAUCIÓN:
    Si se usa un colgador de la herramienta con  herramientas  de  montaje  de  serie EYF  Panasonic,  asegúrese  que  el  gati-llo  del  disparador  de  la  herramienta  no golpee  al  colgador  de  la  herramienta. Puede  hacer  funcionar  la  herramienta de  manera  accidental  y  provocar  una falla en la batería debido a una descar-ga de batería inesperada. 
    [Fig.17]
    PRECAUCIÓN:
    Cuando  guarde  o  transporte  la  herra-mienta,  coloque  la  palanca  de  avan-ce/marcha  atrás  en  la  posición  central (bloqueo del interruptor).
    NOTA:
    Tenga  cuidado  de  que  ningún  objeto entre  en  contacto  con  el  disparador  de la herramienta.Si  algún  objeto  entra  en  contacto  con el disparador de la herramienta, incluso mientras  la  palanca  de  avance/inver-sión  esté  en  la  posición  central  (blo-queo),  puede  que  una  pequeña  canti-dad  de  corriente  eléctrica  siga  fluyen-do,  lo  que  puede  causar  una  descarga excesiva de la batería y el subsiguiente fallo de la batería.
    Funcionamiento  del  inter­
    ruptor  y  de  la  palanca  de 
    avance/marcha atrás
    [Fig.18]
    1.  Empuje  la  palanca  para  que  se  produzca 
    una  rotación  de  avance  o  inversión.  Com-pruebe la dirección de la palanca antes del uso.
    .  Apriete  ligeramente  el  gatillo  del  dispara
    -dor para iniciar la herramienta con lentitud.
    3.  La  velocidad  aumenta  al  presionar  el  dis
    -parador.  La  herramienta  se  detiene  inme-diatamente al soltar el disparador.
    4.  Cuando  haya  acabado  con  la  tarea,  blo
    -quee  el  disparador  colocando  la  palanca en la posición central.
    NOTA:
    Cuanto más se tira del gatillo, mayor es la velocidad.
    PRECAUCIÓN:
    Cuando se opera la herramienta tirando del  disparador,  puede  que  genere  un intervalo  momentáneamente  antes  de iniciarse  la  rotación.  Esto  no  es  señal de un malfuncionamiento.
    * Este  intervalo  ocurre  cuando  se  inicia 
    el  sistema  de  circuitos  de  la  herra-mienta  cuando  se  tira  del  disparador por  primera  vez  después  de  instalar un  paquete  de  batería  o  después  de que  la  herramienta  no  ha  sido  usada por  al  menos  1  minuto  (o  al  menos 
      minutos  desde  que  el  LED  está 
    encendido). La rotación se iniciará sin ningún  intervalo  durante  segundas  y subsiguientes operaciones.
    Lámpara de confirmación de apriete
    La lámpara de confirmación de apriete puede ser  usada  para  verificar  si  la  función  de  con-trol de par de torsión fue activada.
    Estado de la herramientaVisualización de la lámpara
    Apriete completo (con la operación de la función de control de par de torsión)
    Verde
    (por aproxi -
    madamente   
    segundos)
    •  Apriete no completo
    •  Apriete completo con 
    reapriete dentro de 1 segundo
    Roja
    (por aproxi -
    madamente   
    segundos)
    La función de parada automática ha sido activada.
    Roja 
    (por aproxi-
    madamente  
    minutos)
    PRECAUCIÓN:
    Cuando la herramienta se detiene auto-
    máticamente después de liberar el inte-rruptor  durante  el  apriete  en  el  modo de  impacto,  y  luego  se  re-engancha dentro  de  1  segundo,  la  lámpara  roja se  encenderá  para  indicar  el  riesgo  de aplicación  de  par  de  apriete  excesivo como resultado del reapriete.
    NOTA:
    La  lámpara  de  confirmación  de  apriete no  se  encenderá  bajo  las  siguientes condiciones:Cuando  el  embrague  de  par  de  torsión esté ajustado a “F”
    •
    • 
    						
    							
    ESES
    
    - 47 -  
    ESES
    
    Durante  la  operación  de  rotación  en reversaLa  lámpara  se  apaga  cuando  la  herra-mienta está en operación.
    Panel de controle
    [Fig.19]
    (1) Función de control de par de torsión
    La  función  de  control  de  par  de  torsión  cal-cula  la  carga  desde  el  ángulo  rotacional  del motor  durante  el  impacto  del  martillo  y  deter-mina  que  el  perno  ha  sido  asentado  apropia-damente  cuando  se  sobrepasa  un  valor  de carga  preajustado.  La  inserción  es  entonces detenida  automáticamente  después  que  se aplica un número preajustado de impactos en el perno.
    PRECAUCIÓN:
    Siempre  verifique  el  par  de  torsión  de apriete  de  la  herramienta  antes  de  su uso.  El  ajuste  requerido  depende  del tipo  de  conexión  roscada  y  puede  ser determinado  de  major  manera  median-te  pruebas  prácticas.  Verifique  los  ator-nillados de prueba con una llave de par de  torsión.  La  operación  inapropiada de  la  herramienta  puede  resultar  en  un apriete excesivo o inadecuado.Siempre  opere  la  herramienta  con  el interruptor  completamente  engancha-do.  La  función  de  control  de  par  de torsión no operará cuando el interruptor no  esté  completamente  enganchado, evitando que la herramienta se detenga automáticamente.En trabajos donde se aplique una carga pesada  durante  el  apriete,  la  carga puede  ser  interpretada  como  el  asen-tamiento  del  perno,  evitando  que  éste sea apretado completamente.El  apriete  repetido  del  mismo  perno puede  romper  el  perno  o  deformar  el material  en  que  se  inserta  el  perno como resultado de un apriete excesivo.El valor del par de apriete y la precisión varían con factores tales como el mate-rial  en  que  el  perno  va  a  ser  insertado y  la  condición  del  cubo  siendo  usado. Ajuste  el  par  de  torsión  en  la  medida de lo necesario para el trabajo que está siendo  efectuado.  El  par  de  torsión  de apriete del perno varía debido a los fac-tores que se describen a continuación.
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    1) Perno• D i á m e t r o   d e l   p e r n o :   E l   p a r   d e 
    t o r s i ó n   d e   a p r i e t e   g e n e r a l m e n-te  aumenta  con  el  diámetro  del perno.
    •  Coeficiente  de  par  de  torsión  (indi-cado  por  el  fabricante  del  perno), grado, longitud, etc.
    ) Otros • C o n d i c i ó n   d e   b r o c a   y   c u b o : 
    Material, condición de juego, etc.
    •  Uso de una junta universal o adap-tador de cubo
    •  Usuario:  Manera  en  que  la  herra-mienta  se  aplica  al  perno,  resis-tencia  con  la  que  la  herramienta se sostiene, manera en que el inte-rruptor de la herramienta se engan-cha
    •  Condición  del  objeto  siendo  apre-tado:  Material,  terminación  de  la superficie de asiento
    (2)  Lámpara indicadora de la batería
    • Use la lámpara indicadora de la batería para verificar cuánta carga queda en la batería.
    •  La vida de la batería varía levemente con la 
    temperatura  ambiente  y  las  características de  la  batería.  La  lámpara  ha  sido  diseñada para  proveer  una  indicación  aproximada  de la vida restante de la batería.
    IndicadorEstado de la batería
    Completamente cargada
    Aproximadamente el 40% o menos restante
    Parpadeando
    Parpadeando. 
    Aproximadamente 0% o 
    menos restante (indica la necesidad de recargar la batería)El paquete de baterías requerirá ser cargado pronto.
    Parpadeando
    No hay cargaEl paquete de baterías requiere ser cargado.(La función de apagado automático de la herramienta se activará en esta etapa.) 
    						
    							
    - 4 - 
    ESES
    ESES
    
    Función de apagado automático
    La  función  de  apagado  automático  ha  sido diseñada para evitar la pérdida del par de tor-sión  de  apriete  debido  al  voltaje  reducido  de la  batería.  Una  vez  que  ésta  función  se  ha activado,  la  herramienta  no  operará  hasta que  el  paquete  de  baterías  haya  sido  carga-do  (o  reemplazado  por  una  unidad  fresca), incluso si el disparador es presionado.
    NOTA:
    Las 3 barras en la lámpara indicadora de la batería parpadearán cuando se active la función de apagado automático.C u a n d o   l a   l á m p a r a   i n d i c a d o r a   d e la  batería  comienza  a  parpadear,  el paquete  de  baterías  debe  ser  cargado (o  reemplazado  por  una  unidad  fresca) inmediatamente.Asegúrese  de  cargar  completamen-te  el  paquete  de  baterías  en  cuestión después  de  la  activación  de  la  función de  apagado  automático.  No  hacerlo puede  impedir  que  la  función  de  apa-gado  automático  sea  desactivada  de manera apropiada.
    (3) Luz LED
    Esta función está limitada  a “Vinculado  al bo-tón de luz LED”.
    [Fig.20]
    Cada  vez  que  presione 
      bse  enciende  o apaga la luz LED.La luz se ilumina con muy baja corriente, y no afecta  de  manera  negativa  el  funcionamiento de la herramienta durante su uso, ni la capaci-dad de la batería.
    PRECAUCIÓN:
    La  luz  LED  integrada  se  ha  diseñado para iluminar la pequeña área de traba-jo temporalmente.No  lo  utilice  en  lugar  de  una  linterna normal ya que no tiene suficiente brillo.
    Precaución :  NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ.
    El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especifica-dos  puede  producir  una  exposición  a  radiación peligrosa.
    •
    •
    •
    •
    •
    Ajuste  de  la  herramienta 
    al modo de configuración
    1.  Apague el panel de control. Si  el  panel  de  control  está  encendido, remuévalo y luego reinserte el paquete de baterías.
    .  Enganche  el  interruptor  mientras  presiona 
    el botón  y luego libere dicho botón  y el interruptor.Después  que  todas  las  lámparas  LED  se han  apagado,  el  panel  de  control  parpa-deará  y  cambiará  al  modo  de  configura-ción.
    [Fig.21]
    NOTA:
    Las  herramientas  despachadas  desde la  fábrica  se  ajustan  al  modo  “F”  (fun-ción  de  control  de  par  de  torsión  apa-gada).El  panel  de  control  se  apagará  si  la herramienta no se opera por un período 
    de  minutos.
    Configuración  del  ajuste  de 
    embrague del par de torsión
    [Fig.22]
    1.  Presione  los  botones 
      y   para  selec-cionar  el  ajuste  de  embrague  que  sea apropiado  para  el  trabajo  que  se  está efectuando.
    3…28
    1F30229
    A medida que se presiona el botón A medida que se presiona el botón 
    • “F”  indica  que  la  función  de  control  de par de torsión está apagada.
    •  Usted  puede  seleccionar  30  ajustes  de 
    embrague de par de torsión (1 a 30).
    •  Use  las  cifras  en  el  Diagrama  de  par  de 
    torsión  de  apriete  para  guiar  su  selec-ción  del  ajuste  de  embrague  de  par  de torsión. (Véase el siguiente diagrama de par de torsión de apriete.)
    •
    • 
    						
    							
    ESES
    
    - 4 -  
    ESES
    
    2. Presione  el  botón  OK  (correcto)  para aceptar  el  ajuste  de  embrague  de  par  de torsión seleccionado.El  panel  de  control  dejará  de  parpadear  y se encenderá.
    PRECAUCIÓN:
    Usted debe presionar el botón OK (cor-
    recto)  para  que  el  ajuste  selecci onado 
    tenga efecto.Asegúrese  de  verificar  el  nuevo  valor después de cambiar el ajuste.
    Diagrama  de  par  de  torsión  de 
    apriete (para uso de referencia)
    Los  valores  ilustrados  en  este  diagrama  fue-ron  medidos  bajo  las  condiciones  descritas abajo, y se proveen como referencia. El par de torsión de apriete efectivo varía con las condi-ciones ambientales (el perno particular siendo apretado, el hardware siendo usado, el méto-do para sostener el perno en posición, etc.).
    700 (7140 / 6200)
    600 (6120 / 5310)
    500 (5100 / 4430)
    400 (4080 / 3540)
    300 (3060 / 2660)
    200 (2040 / 1770)
    100 (1020 / 890)
    0
    N·m (kgf·cm / in·lbs)
    11 51015202530
    M24
    M20
    M18
    M16
    Nivel de ajuste del par de torsión
    Par de apriete
    EYFPA1J, EYFPA1JR
    300 (3060 / 2660)
    250 (2550 / 2210)
    200 (2040 / 1770)
    150 (1530 / 1330)
    100 (1020 / 890)
    50 (510 / 440)
    0
    N·m (kgf·cm / in·lbs)
    11 51015202530
    M18
    M16
    M14
    M12Par de apriete
    EYFNA1C, EYFNA1CR, EYFNA1J,  EYFNA1JR, EYFNA1P, EYFNA1PR
    Nivel de ajuste del par de torsión
    Ajuste  del  nivel  de  detección 
    del punto de apriete exacto
    [Fig.23]
    •
    • 1. 
    Pulse el botón A.
    Aparecerá  en  el  visor  el  valor  configurado para  el  nivel  de  detección  del  punto  de apriete exacto.
    [Fig.24]
    .  Presione  los  botones 
      y   para  deter-minar el mejor nivel de detección de punto de  apriete  exacto  para  el  trabajo  que usted está ejecutando.
    3.  Presione  el  botón  OK  para  aceptar  el 
    número  de  etapas  de  par  de  torsión  y  el nivel  de  detección  de  punto  de  apriete exacto.El  panel  de  la  herramienta  parpadeará y  luego  quedará  encendido  de  manera continua.
    Pautas  para  fijar  nivel  de  detección 
    de punto de apriete exacto
    PantallaNivel de detec-ción de punto de apriete exacto
    Aplicaciones (refe-rencia)
    L1
    Bajo (Utilizado para trabajo que se caracteriza por cargas bajas antes de alcanzar el punto de aprie-te exacto.) • 
    Apriete  de  per
    -nos  en  materia-les  de  fácil  frac-tura  o  deforma-ción, etc.
    L
    Alto (Utilizado para trabajo que se caracteriza por cargas altas antes de alcanzar el punto de aprie-te exacto.) • 
    Apriete  de  per
    -nos  en  materia-les  con  perfora-c i o n e s   d e s a l i-neadas, etc.
    •  Apriete  de  torni
    -llos  autorroscan-tes, etc.
    PRECAUCIÓN:
    Determine  el  nivel  de  detección  de punto  de  apriete  exacto  desde  “L1”. Si  determina  el  nivel  de  detección  de 
    punto  de  apriete  exacto  desde  “L ”, 
    puede  provocar  la  fractura  o  deforma-ción del material objetivo. Si  la  herramienta  se  detiene  antes  del punto  de  apriete  exacto  en  el  nivel  de detección  de  punto  de  apriete  exacto “L1”,  ponga  el  nivel  de  detección  de 
    punto de apriete exacto en “L”.
    •
    • 
    						
    							
    - 0 - 
    ESES
    ESES
    
    Al  cambiar  el  nivel  de  detección  del 
    punto  de  apriete  exacto  de  “L1”  a  “L”, 
    p u e d e   a u m e n t a r   e l   p a r   d e   t o r s i ó n . Vuelva  a  ajustar  las  etapas  de  par  de torsión  nuevamente  después  de  hacer el cambio.El  ajuste  no  cambiará  hasta  que  usted presione el botón OK. Después  de  cambiar  el  ajuste,  asegú-rese de comprobar el nuevo valor esta-
    blecido. (Véase la página 3.)
    INFORMACIÓN IMPORTANTE:
    Usted  puede  determinar  simultánea-mente el nivel de detección de punto de apriete  exacto  y  el  tiempo  de  preven-ción  de  reapriete,  cambiando  el  tiempo de  prevención  de  reapriete  (Véase  la página  49)  antes  de  presionar  el  botón OK  y  presionando  después  el  botón OK.Presionando  el  botón  A  puede  alternar en  el  visor  entre  el  valor  predetermina-do  del  nivel  de  detección  de  punto  de apriete  exacto  y  el  valor  predetermina-do para el número de etapas de par de torsión.La  herramienta  viene  de  fábrica  con  el nivel  de  detección  de  punto  de  apriete exacto puesto en “L1”.Una  vez  ajustado  el  número  de  eta-pas  del  par  de  torsión  según  se  indica abajo,  el  nivel  de  detección  del  punto de  apriete  exacto  no  se  puede  cambiar 
    de “L1” a “L”.
    ModeloAjuste número de etapas del par de torsión
    EYFPA1 a 30
    EYFNA1 a 30
    Función  de  reducción  de  for­
    zado de rosca
    En  esta  función,  la  herramienta  inicia  una operación  de  apriete  a  alta  velocidad  y  des-pués cambia automáticamente a un velocidad menor, de 300 RPM, al momento programado por el usuario. Esta función incrementa la efi-ciencia mientras evita dañar los materiales.
    1.  Ajuste  de  la  herramienta  para  ajustar  el 
    modo  de  configuración.  (Véase  la  página 
    4).
    2.  Presione el botón D una vez.
    Se visualizará el valor de ajuste de la fun-ción de reducción de forzado de rosca.
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    • 3. 
    Presione los botones 
     y  para cambiar el ajuste a ENCENDIDO u APAGADO.
    VisorFunción
    R0APAGADO
    R1ENCENDIDO
    4.  Presione  el  botón  OK  para  aceptar  el 
    nuevo ajuste.
    Función de detección de error 
    por interrupción
    La función de detección de error por interrup-ción hace que parpadee el indicador rojo si el trabajo termina más rápidamente que el tiem-po  ajustado,  por  ejemplo  durante  el  reapriete de un tornillo previamente apretado o el atas-cado de la rosca de un tornillo.
    1. Ajuste  de  la  herramienta  para  ajustar  el 
    modo  de  configuración.  (Véase  la  página 
    4).
    2.  Presione el botón B dos veces.
    Se visualizará el valor de ajuste de la fun-ción detección de error por interrupción.
    3.  Presione los botones 
     y  para cambiar el tiempo según lo deseado.
    OperaciónVisorSegundos
    303 segundos
    10,1 segundos
    0APAGADO
    4.  Presione  el  botón  OK  para  aceptar  el 
    nuevo ajuste.Cuando  la  función  de  reducción  de  forza-do  de  rosca  esté  ENCENDIDO,  el  tiempo ajustado  se  contará  después  de  que  la herramienta  opere  en  reversa  durante aproximadamente 360°.
    Función  de  alarma  para  inter­
    valo de mantenimiento
    La  función  de  alarma  para  intervalo  de  man-tenimiento  bloquea  la  herramienta  para  que ya  no  pueda  ser  utilizada  una  vez  que  se haya  efectuado  un  número  establecido  de operaciones  de  apriete.  Esta  función  es  con-veniente  cuando  se  realizan  inspecciones regulares  del  funcionamiento  de  la  herra-mienta, por ejemplo. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cordless Impact Wrench EYFPA1J, EYFPA1JR, EYFNA1C, EYFNA1CR, EYFNA1J, EYFNA1JR, EYFNA1P, EYFNA1PR Operating Instructions