Home
>
Panasonic
>
Wrench
>
Panasonic Cordless Impact Wrench EYFPA1J, EYFPA1JR, EYFNA1C, EYFNA1CR, EYFNA1J, EYFNA1JR, EYFNA1P, EYFNA1PR Operating Instructions
Panasonic Cordless Impact Wrench EYFPA1J, EYFPA1JR, EYFNA1C, EYFNA1CR, EYFNA1J, EYFNA1JR, EYFNA1P, EYFNA1PR Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Cordless Impact Wrench EYFPA1J, EYFPA1JR, EYFNA1C, EYFNA1CR, EYFNA1J, EYFNA1JR, EYFNA1P, EYFNA1PR Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 41 - ESES I. REGLAS DE SEGURI DAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una des- carga eléctrica, incendio y/o heridas g r a v e s . E l t é r m i n o “h e r r a m i e n t a eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). G U A R D E E S TA S I N S T R U C CIONES Seguridad del lugar de trabajo 1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes. ) No haga funcionar herramientas el éctricas en un ambiente explosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo.Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcionar la herramienta eléctrica.Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas el éctricas deben coincidir con el tomac o r r i e n t e . N u n c a m o d i f i q u e e l enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctricas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y tomacor - r i e n t e s q u e c o i n c i d a n r e d u c i r á n e l riesgo de descarga eléctrica. ) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conectado a una tierra tales como tubos, radiadores, microondas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra. 3) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de hum edad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de des - carga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede au - mentar el riesgo de descarga elé ctrica. ) Cuando haga funcionar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores.El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido instantáneo mientras hace funcionar las herramientas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. ) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre gafas protectoras.Un equipo de seguridad como máscara antipolvo, zapatos antideslizamiento, c a s c o d u r o o p r o t e c c i ó n c o n t r a l o s oídos utilizado en condiciones adecua- das reducirá heridas personales. 3) Evite un arranque por accidente. Asegúrese que el interruptor está en la posición de desconexión antes de desenchufar. E l t r a n s p o r t e d e l a s h e r r a m i e n t a s eléctricas con su dedo en el interruptor o el desenchufado de las herramientas eléctricas que tengan el interruptor conectado puede provocar un accidente. 4) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave de cubo antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave instalada en una pieza rota - toria de la herramienta eléctrica puede provocar una herida personal. ) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento.
- 4 - ESES ESES Esto permite un mejor control de la her- ramienta eléctrica en situaciones ines- pe radas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo p u e d e q u e d a r a t r a p a d o e n p i e z a s móviles. 7) S i s e e n t r e g a n d i s p o s i t i v o s p a r a recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidados de herramientas eléctricas 1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta según su aplicación. U n a h e r r a m i e n t a e l é c t r i c a c o r r e c t a hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. ) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta y desconecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse. 3) Desconecte el enchufe del tomacor riente y/o paquete de bat ería de la herramienta eléctrica antes de hacer un ajuste, cambio de acc esorios o guardado de herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. 4) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no saben el uso de la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan funcionar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peli - grosas en manos de usuarios no entrena - dos. ) Mantenga las herramientas eléctricas. Verifique por mala alineación o atascado de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga reparar la herramienta elé ctrica antes de utilizar. Muchos accidentes se deben a he rra -mientas eléctricas mal mantenidas. 6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mante - nidas con bordes de corte afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. 7) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y la forma especificada para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a hacer. E l u s o d e l a h e r r a m i e n t a e l é c t r i c a para un funcionamiento diferente del especificado puede traducirse en una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1) Asegúrese que el interruptor está desconectado antes de insertar el paquete de batería. La colocación del paquete de batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado es causa de accidentes. ) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede provocar el riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. 3) Utilice herramientas eléctricas sólo con los paquetes de batería especi ficados. El uso de otros paquetes de batería puede provocar el riesgo de heridas e incendio. 4) Cuando no se utilice el paquete de batería, mantenga alejado de otros objetos metálicos como ganchos de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños que puedan crear una conexión de un ter m inal a otro. El cortocircuito de terminales de batería p u e d e p r o v o c a r q u e m a d u r a s o u n incendio. ) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica.
ESES - 43 - ESES El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. E s t o m a n t e n d r á l a s e g u r i d a d d e l a herramienta eléctrica. II. USO PRETENDIDO Esta herramienta es un llave de impacto inalámbricoque puede ser usado para apre-tar pernos, tuercas y tornillos. Además, éste provee la función de control de par de torsión que detiene automáticamente la operación de la herramienta cuando se alcanza una carga preajustada de manera de entregar un par de apriete consistente. Además, un cualificador incorporado disponible separadamente puede proveer de controles inalámbricos para de-terminar si los ajustes han sido completados correctamente. III. REGLAS DE SEGURI DAD ADICIONALES 1) Use protectores auditivos cuando use la herramienta por períodos prolongados. ) Recuerde que esta herramienta puede funcionar en cualquier momento ya que no necesita enchufarse al tomacorriente para hacerlo funcionar. 3) Sostenga las herramientas de poder por las superficies de toma aisladas cuando efectúe una operación donde la herramienta de corte pueda contactar cableados escondidos o su propio cordón. El contacto con un cable “vivo” puede hacer que las piezas de metal expuestas de la herramienta desca rguen electric idad al operador. 4) N O o p e r e l a p a l a n c a a v a n c e / m a r c h a atrás cuando el interruptor principal esté e n c e n d i d o . L a b a t e r í a s e d e s c a r g a r á rápidamente y se podrían producir daños en la unidad. ) Durante la carga, el cargador puede calen -tarse levemente. Esto es normal. NO cargue la batería por períodos prolon-gados. 6) Cuando guarde o transporte la herramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). 7) No fuerce la herramienta apretando el gatillo de control de velocidad a la mitad (modo de control de velocidad) para que se pare el motor. Símbolo Significado VVoltios Corriente continua n0Velocidad sin carga … min-1Revoluciones o reciprocaciones por minuto AhCapacidad eléctrica del bloque de batería Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. No incinere ni caliente el paquete de batería. No lo cargue ni utilice bajo con-diciones de alta temperatu-ra. No lo exponga a altas temperaturas. No lo desarme ni modifique. No lo exponga a la lluvia o el agua. IV. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese que el tomacorriente, exten-sión o cualquier otro accesorio usado con la herramienta para sostener segu-ros fue diseñado específicamente para herramientas eléctricas (herramientas de impacto).Usar la herramienta con accesorios diseñados para herramientas a mano hacer que los accesorios se rompan y resultar en situaciones peligrosas.También, antes de usarlo asegúrese que el accesorio está en buen estado.
- 44 - ESES ESES NOTA: Si se usa un cubo gastado o deforma-do, el excitador cuadrado (anillo retene-dor y pasador) podría no entrar correc-tamente en el cubo. Instalación del cubo (tipo pasador) Remueva el anillo de caucho y el pasador del cubo. [Fig.1] 1 Instale el cubo en la herramienta. 2 Inserte el pasador. (Cuidando de alinear los orificios del pasador en el cubo y la her- ramienta.) 3 Instale el anillo de caucho deslizándolo en posición sobre la ranura. [Fig.2] NOTA: Asegúrese de instalar el anillo de cau-cho para evitar que el pasador caiga. Remoción del cubo (tipo pasador) 1 Remueva el anillo de caucho. 2 Remueva el pasador. 3 Remueva el cubo de la herramienta. [Fig.3] NOTA: Mantenga la temperatura de la her -ramienta sobre el punto de congelamien- to (0ºC/3ºF) cuando instale o remueva los cubos del impulsor cuadrado en la herramienta. No use fuerza excesiva cuando instale o extraiga los cubos. Instalación de cubo (Pasador retenedor) 1 Pulse el pasador retenedor en el excitador cuadrado. 2 Instale el cubo al excitador cuadrado. 3 Asegúrese que el cubo esté instalado seguramente al excitador cuadrado. [Fig.4] Remueva el cubo (Pasador retenedor) 1 Inserte un pequeña barra en el orificio del cubo. 2 Pulse el pasador retenedor, luego separe el cubo. [Fig.5] NOTA: Mantenga la temperatura de la her -ramienta sobre el punto de congelamien- to (0ºC/3ºF) cuando instale o remueva los cubos del impulsor cuadrado en la herramienta. No use fuerza excesiva cuando instale o extraiga los cubos. PRECAUCIÓN: Cuando instale el cubo en el excitador, verifique que el cubo y el pasador rete-nedor no interfiera uno con otro. [Fig.6] Algunos cubos pueden no funcionar bien con el excitador por su forma. Evite usar los cubos como los que se detallan a con-tinuación: 1 Los cubos tienen una forma tal que el pasador retenedor haga contacto con uno de los lados del orificio del pasa-dor del cubo cuando el cubo se instala al excitador. El pasador de retenedor estará bajo fuerza excesiva, occasionándole posi-bles daños. [Fig.7] 2 Cubos con un orificio de pasador sola-mente en uno de los lados. Puede que no pueda quitar el cubo si se instala en la dirección incorrecta. [Fig.8] 3 Cubos cuyos orificios de pasadores tie-nen los bordes biselados. El cubo no estará sujeto en su lugar con suficiente fuerza, para que pueda caerse durante su uso. [Fig.9]
ESES - 4 - ESES Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería:Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías. Deslice la batería hasta que se bl oquee en su posición. [Fig.10] . Para extraer la batería: Presione el botón y deslice el paquete de baterías hacia delante. [Fig.11] Colocación del colgador de la herramienta 1. Retire el pasador y el clip del colgador de la herramienta [Fig.12] . Alinee los agujeros del colgador de la herramientra con los agujeros en el cuer-po de la herramienta. [Fig.13] 3. Inserte el pasador en los agujeros en el colgador de la herramienta y el cuerpo de la herramienta.Coloque el clip en los agujeros del colga-dor de la herramienta. [Fig.14] V. FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! No respire el humo emitido por la herra-mienta o el paquete de baterías, ya que podría ser nocivo. Cuadro comparativo para el control remoto de EYFA31 / EYFA30 EYFA31EYFA30Botón D (P)Botón de palanca de par de torsión (V)Botón C (Q)Botón de formato (W)Botón B (R)Botón de ajuste de intervalo (X)Botón A (S)Botón de ajuste de par de torsión (Y) Este manual de instrucciones ha sido escri-to en base al contenido del modelo EYFA31. En el caso de ser usado con el EYFA30, referirse a la tabla de arriba reemplace EYFA30 por EYFA31. Antes de usar el control remoto (disponible como accesorio opcional) [Fig.15] Inserción de la batería 1. Extraiga el portabaterías. 1 Empuje hacia adentro el seguro como indica la flecha. 2 Extraiga el portabaterías. . Inserte la batería y empuje el portabate -rías de vuelta al interior.. NOTA: Si la herramienta no responde al con-trol remoto inalámbrico incluso cuando se opera el control remoto cercano a la herr amienta, la batería (CR 0 ) está muerta. Reemplácela por una batería fresca.La batería incluída se provee para uso de muestra y puede que no dure tanto como las baterías disponibles comer-cialmente. Rango de control remoto inalámbrico [Fig.16] El control remoto debe ser operado dentro de aproximadamente 0 cm y aproximadamente 60º vertical y horizontalmente de la perpendi-cular relativa al receptor inferarrojo en la he-rramienta. • Bajo las siguientes circunstancias, usted podría no poder operar la herramienta, incluso dentro de este rango. - Si hay un objeto entre el transmisor del control remoto y el receptor de la herra-mienta. - Si se usa en exteriores o en otros ambien -tes, donde el receptor del control remoto esté expuesto a una fuente de luz fuerte, o cuando el transmisor o el receptor del con-trol remoto estén sucios, lo que podría cau-sar que la herramienta no responda, incluso cuando se use el control remoto dentro del rango de operación. • •
- 46 - ESES ESES [Unidad principal] PRECAUCIÓN: Si se usa un colgador de la herramienta con herramientas de montaje de serie EYF Panasonic, asegúrese que el gati-llo del disparador de la herramienta no golpee al colgador de la herramienta. Puede hacer funcionar la herramienta de manera accidental y provocar una falla en la batería debido a una descar-ga de batería inesperada. [Fig.17] PRECAUCIÓN: Cuando guarde o transporte la herra-mienta, coloque la palanca de avan-ce/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). NOTA: Tenga cuidado de que ningún objeto entre en contacto con el disparador de la herramienta.Si algún objeto entra en contacto con el disparador de la herramienta, incluso mientras la palanca de avance/inver-sión esté en la posición central (blo-queo), puede que una pequeña canti-dad de corriente eléctrica siga fluyen-do, lo que puede causar una descarga excesiva de la batería y el subsiguiente fallo de la batería. Funcionamiento del inter ruptor y de la palanca de avance/marcha atrás [Fig.18] 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación de avance o inversión. Com-pruebe la dirección de la palanca antes del uso. . Apriete ligeramente el gatillo del dispara -dor para iniciar la herramienta con lentitud. 3. La velocidad aumenta al presionar el dis -parador. La herramienta se detiene inme-diatamente al soltar el disparador. 4. Cuando haya acabado con la tarea, blo -quee el disparador colocando la palanca en la posición central. NOTA: Cuanto más se tira del gatillo, mayor es la velocidad. PRECAUCIÓN: Cuando se opera la herramienta tirando del disparador, puede que genere un intervalo momentáneamente antes de iniciarse la rotación. Esto no es señal de un malfuncionamiento. * Este intervalo ocurre cuando se inicia el sistema de circuitos de la herra-mienta cuando se tira del disparador por primera vez después de instalar un paquete de batería o después de que la herramienta no ha sido usada por al menos 1 minuto (o al menos minutos desde que el LED está encendido). La rotación se iniciará sin ningún intervalo durante segundas y subsiguientes operaciones. Lámpara de confirmación de apriete La lámpara de confirmación de apriete puede ser usada para verificar si la función de con-trol de par de torsión fue activada. Estado de la herramientaVisualización de la lámpara Apriete completo (con la operación de la función de control de par de torsión) Verde (por aproxi - madamente segundos) • Apriete no completo • Apriete completo con reapriete dentro de 1 segundo Roja (por aproxi - madamente segundos) La función de parada automática ha sido activada. Roja (por aproxi- madamente minutos) PRECAUCIÓN: Cuando la herramienta se detiene auto- máticamente después de liberar el inte-rruptor durante el apriete en el modo de impacto, y luego se re-engancha dentro de 1 segundo, la lámpara roja se encenderá para indicar el riesgo de aplicación de par de apriete excesivo como resultado del reapriete. NOTA: La lámpara de confirmación de apriete no se encenderá bajo las siguientes condiciones:Cuando el embrague de par de torsión esté ajustado a “F” • •
ESES - 47 - ESES Durante la operación de rotación en reversaLa lámpara se apaga cuando la herra-mienta está en operación. Panel de controle [Fig.19] (1) Función de control de par de torsión La función de control de par de torsión cal-cula la carga desde el ángulo rotacional del motor durante el impacto del martillo y deter-mina que el perno ha sido asentado apropia-damente cuando se sobrepasa un valor de carga preajustado. La inserción es entonces detenida automáticamente después que se aplica un número preajustado de impactos en el perno. PRECAUCIÓN: Siempre verifique el par de torsión de apriete de la herramienta antes de su uso. El ajuste requerido depende del tipo de conexión roscada y puede ser determinado de major manera median-te pruebas prácticas. Verifique los ator-nillados de prueba con una llave de par de torsión. La operación inapropiada de la herramienta puede resultar en un apriete excesivo o inadecuado.Siempre opere la herramienta con el interruptor completamente engancha-do. La función de control de par de torsión no operará cuando el interruptor no esté completamente enganchado, evitando que la herramienta se detenga automáticamente.En trabajos donde se aplique una carga pesada durante el apriete, la carga puede ser interpretada como el asen-tamiento del perno, evitando que éste sea apretado completamente.El apriete repetido del mismo perno puede romper el perno o deformar el material en que se inserta el perno como resultado de un apriete excesivo.El valor del par de apriete y la precisión varían con factores tales como el mate-rial en que el perno va a ser insertado y la condición del cubo siendo usado. Ajuste el par de torsión en la medida de lo necesario para el trabajo que está siendo efectuado. El par de torsión de apriete del perno varía debido a los fac-tores que se describen a continuación. • • • • • • • 1) Perno• D i á m e t r o d e l p e r n o : E l p a r d e t o r s i ó n d e a p r i e t e g e n e r a l m e n-te aumenta con el diámetro del perno. • Coeficiente de par de torsión (indi-cado por el fabricante del perno), grado, longitud, etc. ) Otros • C o n d i c i ó n d e b r o c a y c u b o : Material, condición de juego, etc. • Uso de una junta universal o adap-tador de cubo • Usuario: Manera en que la herra-mienta se aplica al perno, resis-tencia con la que la herramienta se sostiene, manera en que el inte-rruptor de la herramienta se engan-cha • Condición del objeto siendo apre-tado: Material, terminación de la superficie de asiento (2) Lámpara indicadora de la batería • Use la lámpara indicadora de la batería para verificar cuánta carga queda en la batería. • La vida de la batería varía levemente con la temperatura ambiente y las características de la batería. La lámpara ha sido diseñada para proveer una indicación aproximada de la vida restante de la batería. IndicadorEstado de la batería Completamente cargada Aproximadamente el 40% o menos restante Parpadeando Parpadeando. Aproximadamente 0% o menos restante (indica la necesidad de recargar la batería)El paquete de baterías requerirá ser cargado pronto. Parpadeando No hay cargaEl paquete de baterías requiere ser cargado.(La función de apagado automático de la herramienta se activará en esta etapa.)
- 4 - ESES ESES Función de apagado automático La función de apagado automático ha sido diseñada para evitar la pérdida del par de tor-sión de apriete debido al voltaje reducido de la batería. Una vez que ésta función se ha activado, la herramienta no operará hasta que el paquete de baterías haya sido carga-do (o reemplazado por una unidad fresca), incluso si el disparador es presionado. NOTA: Las 3 barras en la lámpara indicadora de la batería parpadearán cuando se active la función de apagado automático.C u a n d o l a l á m p a r a i n d i c a d o r a d e la batería comienza a parpadear, el paquete de baterías debe ser cargado (o reemplazado por una unidad fresca) inmediatamente.Asegúrese de cargar completamen-te el paquete de baterías en cuestión después de la activación de la función de apagado automático. No hacerlo puede impedir que la función de apa-gado automático sea desactivada de manera apropiada. (3) Luz LED Esta función está limitada a “Vinculado al bo-tón de luz LED”. [Fig.20] Cada vez que presione bse enciende o apaga la luz LED.La luz se ilumina con muy baja corriente, y no afecta de manera negativa el funcionamiento de la herramienta durante su uso, ni la capaci-dad de la batería. PRECAUCIÓN: La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de traba-jo temporalmente.No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. Precaución : NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especifica-dos puede producir una exposición a radiación peligrosa. • • • • • Ajuste de la herramienta al modo de configuración 1. Apague el panel de control. Si el panel de control está encendido, remuévalo y luego reinserte el paquete de baterías. . Enganche el interruptor mientras presiona el botón y luego libere dicho botón y el interruptor.Después que todas las lámparas LED se han apagado, el panel de control parpa-deará y cambiará al modo de configura-ción. [Fig.21] NOTA: Las herramientas despachadas desde la fábrica se ajustan al modo “F” (fun-ción de control de par de torsión apa-gada).El panel de control se apagará si la herramienta no se opera por un período de minutos. Configuración del ajuste de embrague del par de torsión [Fig.22] 1. Presione los botones y para selec-cionar el ajuste de embrague que sea apropiado para el trabajo que se está efectuando. 3…28 1F30229 A medida que se presiona el botón A medida que se presiona el botón • “F” indica que la función de control de par de torsión está apagada. • Usted puede seleccionar 30 ajustes de embrague de par de torsión (1 a 30). • Use las cifras en el Diagrama de par de torsión de apriete para guiar su selec-ción del ajuste de embrague de par de torsión. (Véase el siguiente diagrama de par de torsión de apriete.) • •
ESES - 4 - ESES 2. Presione el botón OK (correcto) para aceptar el ajuste de embrague de par de torsión seleccionado.El panel de control dejará de parpadear y se encenderá. PRECAUCIÓN: Usted debe presionar el botón OK (cor- recto) para que el ajuste selecci onado tenga efecto.Asegúrese de verificar el nuevo valor después de cambiar el ajuste. Diagrama de par de torsión de apriete (para uso de referencia) Los valores ilustrados en este diagrama fue-ron medidos bajo las condiciones descritas abajo, y se proveen como referencia. El par de torsión de apriete efectivo varía con las condi-ciones ambientales (el perno particular siendo apretado, el hardware siendo usado, el méto-do para sostener el perno en posición, etc.). 700 (7140 / 6200) 600 (6120 / 5310) 500 (5100 / 4430) 400 (4080 / 3540) 300 (3060 / 2660) 200 (2040 / 1770) 100 (1020 / 890) 0 N·m (kgf·cm / in·lbs) 11 51015202530 M24 M20 M18 M16 Nivel de ajuste del par de torsión Par de apriete EYFPA1J, EYFPA1JR 300 (3060 / 2660) 250 (2550 / 2210) 200 (2040 / 1770) 150 (1530 / 1330) 100 (1020 / 890) 50 (510 / 440) 0 N·m (kgf·cm / in·lbs) 11 51015202530 M18 M16 M14 M12Par de apriete EYFNA1C, EYFNA1CR, EYFNA1J, EYFNA1JR, EYFNA1P, EYFNA1PR Nivel de ajuste del par de torsión Ajuste del nivel de detección del punto de apriete exacto [Fig.23] • • 1. Pulse el botón A. Aparecerá en el visor el valor configurado para el nivel de detección del punto de apriete exacto. [Fig.24] . Presione los botones y para deter-minar el mejor nivel de detección de punto de apriete exacto para el trabajo que usted está ejecutando. 3. Presione el botón OK para aceptar el número de etapas de par de torsión y el nivel de detección de punto de apriete exacto.El panel de la herramienta parpadeará y luego quedará encendido de manera continua. Pautas para fijar nivel de detección de punto de apriete exacto PantallaNivel de detec-ción de punto de apriete exacto Aplicaciones (refe-rencia) L1 Bajo (Utilizado para trabajo que se caracteriza por cargas bajas antes de alcanzar el punto de aprie-te exacto.) • Apriete de per -nos en materia-les de fácil frac-tura o deforma-ción, etc. L Alto (Utilizado para trabajo que se caracteriza por cargas altas antes de alcanzar el punto de aprie-te exacto.) • Apriete de per -nos en materia-les con perfora-c i o n e s d e s a l i-neadas, etc. • Apriete de torni -llos autorroscan-tes, etc. PRECAUCIÓN: Determine el nivel de detección de punto de apriete exacto desde “L1”. Si determina el nivel de detección de punto de apriete exacto desde “L ”, puede provocar la fractura o deforma-ción del material objetivo. Si la herramienta se detiene antes del punto de apriete exacto en el nivel de detección de punto de apriete exacto “L1”, ponga el nivel de detección de punto de apriete exacto en “L”. • •
- 0 - ESES ESES Al cambiar el nivel de detección del punto de apriete exacto de “L1” a “L”, p u e d e a u m e n t a r e l p a r d e t o r s i ó n . Vuelva a ajustar las etapas de par de torsión nuevamente después de hacer el cambio.El ajuste no cambiará hasta que usted presione el botón OK. Después de cambiar el ajuste, asegú-rese de comprobar el nuevo valor esta- blecido. (Véase la página 3.) INFORMACIÓN IMPORTANTE: Usted puede determinar simultánea-mente el nivel de detección de punto de apriete exacto y el tiempo de preven-ción de reapriete, cambiando el tiempo de prevención de reapriete (Véase la página 49) antes de presionar el botón OK y presionando después el botón OK.Presionando el botón A puede alternar en el visor entre el valor predetermina-do del nivel de detección de punto de apriete exacto y el valor predetermina-do para el número de etapas de par de torsión.La herramienta viene de fábrica con el nivel de detección de punto de apriete exacto puesto en “L1”.Una vez ajustado el número de eta-pas del par de torsión según se indica abajo, el nivel de detección del punto de apriete exacto no se puede cambiar de “L1” a “L”. ModeloAjuste número de etapas del par de torsión EYFPA1 a 30 EYFNA1 a 30 Función de reducción de for zado de rosca En esta función, la herramienta inicia una operación de apriete a alta velocidad y des-pués cambia automáticamente a un velocidad menor, de 300 RPM, al momento programado por el usuario. Esta función incrementa la efi-ciencia mientras evita dañar los materiales. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 4). 2. Presione el botón D una vez. Se visualizará el valor de ajuste de la fun-ción de reducción de forzado de rosca. • • • • • • • 3. Presione los botones y para cambiar el ajuste a ENCENDIDO u APAGADO. VisorFunción R0APAGADO R1ENCENDIDO 4. Presione el botón OK para aceptar el nuevo ajuste. Función de detección de error por interrupción La función de detección de error por interrup-ción hace que parpadee el indicador rojo si el trabajo termina más rápidamente que el tiem-po ajustado, por ejemplo durante el reapriete de un tornillo previamente apretado o el atas-cado de la rosca de un tornillo. 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página 4). 2. Presione el botón B dos veces. Se visualizará el valor de ajuste de la fun-ción detección de error por interrupción. 3. Presione los botones y para cambiar el tiempo según lo deseado. OperaciónVisorSegundos 303 segundos 10,1 segundos 0APAGADO 4. Presione el botón OK para aceptar el nuevo ajuste.Cuando la función de reducción de forza-do de rosca esté ENCENDIDO, el tiempo ajustado se contará después de que la herramienta opere en reversa durante aproximadamente 360°. Función de alarma para inter valo de mantenimiento La función de alarma para intervalo de man-tenimiento bloquea la herramienta para que ya no pueda ser utilizada una vez que se haya efectuado un número establecido de operaciones de apriete. Esta función es con-veniente cuando se realizan inspecciones regulares del funcionamiento de la herra-mienta, por ejemplo.