Home > Panasonic > Car Satellite Radio System > Panasonic Cassette Receiver Cq Rg153u Operating Instructions

Panasonic Cassette Receiver Cq Rg153u Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cassette Receiver Cq Rg153u Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41CQ-RG153U
    15
    F
    R
    A
    N
    Ç
    A
    I
    S
    30°ou moins
    (75/32 po)(2
    3/32 po)
    182 mm53 mm
    Haut-parleursRaccordez les fils des haut-parleurs. Pour le raccorde-
    ment, consultez le schéma de câblage (apage 45).
    Respectez rigoureusement les indications du schéma
    pour ne pas risquer d’endommager les haut-parleurs et
    l’appareil.
    Les haut-parleurs doivent avoir une puissance admissi-
    ble minimale de 45 W. Si un amplificateur externe est
    utilisé, assurez-vous que la puissance admissible nomi-
    nale des haut-parleurs correspond à la puissance maxi-
    male de l’ampli, afin de ne pas endommager les haut-
    parleurs.
    L’impédance des haut-parleurs doit être de 4 à 8 Ω, ce
    qui est le niveau standard. L’utilisation de haut-parleurs
    d’une impédance plus faible ou plus élevée affectera la
    qualité du rendu sonore et risque d’endommager tant
    l’appareil que les haut-parleurs eux-mêmes.
    BatterieRaccordez le fil de batterie jaune du véhicule au fil
    approprié de la radio ou au réceptacle du fusible de la
    batterie du bloc-fusibles.
    AntenneRaccordez l’antenne en branchant le fil d’antenne dans
    le réceptacle de l’antenne.
    Équipement auxiliaireRaccordez tout appareil auxiliaire, tel qu’un ampli, con-
    formément aux instructions fournies avec l’appareil.
    Bien éloignez d’au moins 30 cm (12 po) les fils de haut-
    parleur/ampli de l’antenne et du fil/rallonge d’antenne.
    Reportez-vous au manuel d’utilisation et d’installation
    afférent à l’appareil installé.
    AlimentationRaccordez le fil d’alimentation rouge au fil de radio ou
    au porte-fusibles approprié du bloc-fusibles.
    Si l’appareil fonctionne normalement avec tous les rac-
    cordements ainsi effectués, débranchez les fils et
    procédez à l’installation finale.
    ❐Installation finale
    Raccordement des filsRaccordez tous les fils en prenant soin qu’ils soient tous
    bien isolés et solidement raccordés. Enroulez toute
    longueur excessive de fil et fixez-la en place avec une
    bande adhésive. Installez l’appareil dans son collier de
    montage.
    Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications
    finales, vous serez prêt à utiliser votre nouvel appareil
    stéréophonique d’automobile.
    ❐Vérifications finales
    1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés et
    isolés.
    2. Assurez-vous que l’appareil est solidement en place
    dans son collier de montage. 
    3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonction-
    nement de l’appareil.
    En cas de difficulté, consultez un installateur profession-
    nel.
    ❐Préparation
    • Déconnectez le câble à la borne négative  de la bat-
    terie (voir Précaution ci-dessous).
    • L’appareil doit être installé en position horizontale avec
    son extrémité avant inclinée vers le haut à un angle
    commode, mais ne dépassant pas 30°.
    Installation sur le tableau de bord
    Baie d’installation
    Vous pouvez installer l’appareil sur un tableau de bord
    qui comporte une baie. Le tableau de bord doit avoir une
    épaisseur de 4,75 mm (
    3/16po) à 5,56 mm (7/32po)
    pour pouvoir supporter l’appareil.
    • Pour vous protéger contre les blessures, nous vous
    recommandons vivement de porter des gants.
    • Lorsque vous pliez les languettes de fixation du collier de
    montage avec un tournevis, veillez à ne pas vous blesser
    les mains et les doigts.
    Précaution: Si votre véhicule est doté d’un ordina-
    teur de navigation ou de conduite, ne déconnectez
    pas les bornes de la batterie car tous les réglages
    des paramètres en mémoire seraient perdus. Au lieu
    de cela, procédez avec les plus grandes précautions
    lors de l’installation de l’appareil pour éviter les
    courts-circuits.
    40CQ-RG153U
    14
    F
    R
    A
    N
    Ç
    A
    I
    S
    Guide d’installation (suite)
    ❏Identifiez tous les fils et câblesLa première étape consiste à identifier tous les fils du
    véhicule nécessaires au raccordement de l’appareil.
    Après avoir identifié chacun des fils en cause, nous vous
    suggérons de les étiqueter à l’aide de ruban-cache et
    d‘un marqueur indélébile. Cela évitera tout risque de
    confusion lors des raccordements par la suite.
    Remarque: Ne raccordez pas le connecteur d’aliment
    tion à l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccorde-
    ments. S’il n’y a pas de capuchons de plastique sur les
    fils de raccordement stéréo, isolez tous les fils exposés
    avec du ruban d’électricien j’usqu’à ce que vous soyez
    prêt pour les utiliser. Identifiez les fils dans l’ordre suiv-
    ant.
    Câble d’alimentationSi une radio est déjà en place ou si le câblage à cet effet
    est déjà installé:
    Coupez les fils du connecteur un à la fois (en prenant
    soin de laisser les fils les plus longs possible) de
    manière à permettre le raccordement individuel des fils.
    Mettez la clé de contact du véhicule à la position “ACC”,
    puis reliez un des fils du vérificateur de continuité au
    cadre de l’automobile.
    Reliez l’autre fil du vérificateur de continuité à chacun
    des fils exposés du connecteur sectionné.
    Touchez un fil à la fois jusqu’à ce que le fil faisant
    allumer l’ampoule du vérificateur ait été repéré.
    Ensuite, mettez la clé de contact à la position “OFF” puis
    à la position “ON”. Si l’ampoule s’éteint et se rallume, le
    fil identifié est le fil d’alimentation du véhicule.
    Si le câblage pour l’installation d’une radio n’est pas
    déjà en place: Ouvrez le couvercle du bloc-fusibles et
    trouvez le réceptacle du fusible de la radio (RADIO), des
    accessoires (ACC) ou du contact (IGN).
    Fil de la batterieSi l’appareil est doté d’un fil jaune, il sera nécessaire de
    repérer le câble de la batterie; sinon, omettez cette
    étape. (Le fil jaune de la batterie assure l’alimentation
    continue du circuit de l’horloge, de la mémoire, etc.)
    Si une radio ou son câblage est déjà en place:Mettez la clé de contact à la position “OFF” et assurez-
    vous que les phares sont éteints. Repérez le fil de la bat-
    terie. Pour ce faire, reliez un fil du vérificateur de conti-
    nuité au cadre du véhicule et vérifiez les autres filsexposés du connecteur sectionné au moyen de l’autre fil
    du vérificateur.
    En l’absence de câblage pour l’installation d’une
    radio: Enlevez le couvercle du bloc-fusibles et repérez le
    réceptacle du fusible de la batterie, généralement
    indiqué par BAT.
    Haut-parleurs
    Identifiez les fils de haut-parleur. Il y en a deux par haut-
    parleur; ils sont généralement identifiés par un code de
    couleur.
    Pour faciliter l’identification des fils de haut-parleur et
    leur haut-parleur respectif, vérifiez-les avec une pile AA
    de 1,5 V de la manière suivante. 
    Tenez un fil contre l’un des pôles de la pile et touchez
    l’autre pôle avec un autre fil. S’il s’agit d’un fil de haut-
    parleur, un son mécanique est entendu à travers un
    haut-parleur. 
    Sinon, poursuivez l’essai avec d’autres fils jusqu’à ce
    que les fils de haut-parleurs aient été identifiés. Au
    moment de leur étiquetage, indiquez à quel haut-parleur
    ils doivent être raccordés.
    Fil d’antenneLe fil de l’antenne est un fil noir épais avec un capuchon
    métallique à son extrémité.
    ❏Raccordez tous les filsAprès avoir identifié tous les câblages et fils, il est possi-
    ble d’effectuer les raccordements. Le schéma de câblage
    (
    apage 45) représente les raccordements corrects et
    le code couleur des fils.
    Il est fortement recommandé de vérifier le fonction-
    nement de l’appareil avant de procéder à l’installation
    finale.
    Il est possible de mettre l’appareil sur le plancher du
    véhicule pour faire des raccordements provisoires et de
    vérifier le fonctionnement de l’appareil. Recouvrez tous
    les fils exposés avec du ruban d’électricien.
    Conducteur à la masseRaccordez le conducteur à la masse noir du connecteur
    d’alimentation au cadre métallique du véhicule.
    Important:Raccordez le fil d’alimentation rouge en
    dernier lieu seulement, après avoir fai tous les autres
    raccordements et isolé tous les fils. 
    						
    							43CQ-RG153U
    17
    F
    R
    A
    N
    Ç
    A
    I
    S
    ❐Comment déposer lappareil
    Couper l’alimentation de l’appareil.
    Retirer la plaque de façade amovible.qAppuyer sur la touche [].  La plaque
    de façade amovible sera ouverte.1
    Retirerz la plaque de garniture iavec un
    tournevis.2
    qIntroduire les plaques de démontage ule
    long des rainures sur les deux côtés de
    lappareil principal jusquà ce quun déclic
    se manifeste.
    wRetirer l’appareil en repoussant les
    plaques davantage vers l’intérieur.
    3
    Retirer lappareil des deux maisn.4
    CQ-RG133WqRepousser Contact
    iPlaque de garniture
    Tournevis
    uPlaque de démontage Introduire
    Retirer
    CD-C
    Bputon de
    libération
    “Cliquetis” Introduire l’onglet
    de la plaque
    démontage dans
    la rainure
    extérieure.
    w
    (a) Utilisation de la plaque de fixation
    arrière e
    rVis taraudeuse
    (5 mmø x 16 mm)
    wÉcrou hexagonal
    (5 mmø)
    ePlaque de fixation
    arrière
    tBoulon de fixation
    (5 mmø)
    qCadre de montage
    Cloison parefeu
    de la voiture
    1
    2
    3
    4
    42CQ-RG153U
    16
    F
    R
    A
    N
    Ç
    A
    I
    S
    Guide d’installation (suite)
    Précautions:• Il est vivement recommandé de porter des gants pendant les travaux d’installation afin de ne pas se blesser.
    • Faire  très attention de ne pas se blesser les mains ou les doigts au moment de replier la languette de fixation du
    cadre d’installation avec un tournevis.
    Fixer l’arrière de l’appareil.Après avoir fixé le boulon de fixation tet branché le
    connecteur d’alimentation y, fixer l’arrière de l’appareil
    dans le véhicule en utilisant l’une des méthodes
    indiquées (a) ou (b) ci-dessour.
    Insérez la plaque de garniture i.
    Brancher le câble à la
    borne négative (–) de la
    batterie quand l’installa-
    tion est complètement
    terminée.
    Réaliser tout d’abord les branchements électriques,
    puis vérifier s’ils sont correctement faits. (apage 45)Introduire le cadre de montage qdans le
    tableau de bord et replier les languettes de
    fixation vers l’extérieur avec un tournevis.
    Le cadre de montage qprévu
    en accessoire est conçu
    spécialement pour cet appareil.
    Ne pas l’utiliser pour le mon-
    tage d’autres appareils.
    yConnecteur d’alimentation
    Engagez fermement les
    ressorts de montage (
    C)
    des deux côtés dans les
    ouvertures de montage du
    cadre demontage q.
    Ressort de montage
    Trou de
    montage
    qCadre de
    montage
    Ressort de montage (C)
    Trou de montage
    tBoulon de fixation
    Les languettes à replier dépendent de la
    voiture. Pour une fixation sûre de
    l’appareil, replier un nombre de
    languettes nécessaire pour éviter le
    claquement.
    Exemple:
    3 mmø
    (b) Utilisation du coussinet en caoutchouc
    (en option)
    tBoulon de fixation
    (5 mmø)
    qCadre de montageSupport de fixation
    arrière (déjà en place) Coussinet en caoutchouc
    (en option)
    Languette
    q
    w
    q
    w 
    						
    							43CQ-RG153U
    17
    F
    R
    A
    N
    Ç
    A
    I
    S
    ❐Comment déposer lappareil
    Couper l’alimentation de l’appareil.
    Retirer la plaque de façade amovible.qAppuyer sur la touche [].  La plaque
    de façade amovible sera ouverte.1
    Retirerz la plaque de garniture iavec un
    tournevis.2
    qIntroduire les plaques de démontage ule
    long des rainures sur les deux côtés de
    lappareil principal jusquà ce quun déclic
    se manifeste.
    wRetirer l’appareil en repoussant les
    plaques davantage vers l’intérieur.
    3
    Retirer lappareil des deux maisn.4
    CQ-RG133WqRepousser Contact
    iPlaque de garniture
    Tournevis
    uPlaque de démontage Introduire
    Retirer
    CD-C
    Bputon de
    libération
    “Cliquetis” Introduire l’onglet
    de la plaque
    démontage dans
    la rainure
    extérieure.
    w
    (a) Utilisation de la plaque de fixation
    arrière e
    rVis taraudeuse
    (5 mmø x 16 mm)
    wÉcrou hexagonal
    (5 mmø)
    ePlaque de fixation
    arrière
    tBoulon de fixation
    (5 mmø)
    qCadre de montage
    Cloison parefeu
    de la voiture
    1
    2
    3
    4
    42CQ-RG153U
    16
    F
    R
    A
    N
    Ç
    A
    I
    S
    Guide d’installation (suite)
    Précautions:• Il est vivement recommandé de porter des gants pendant les travaux d’installation afin de ne pas se blesser.
    • Faire  très attention de ne pas se blesser les mains ou les doigts au moment de replier la languette de fixation du
    cadre d’installation avec un tournevis.
    Fixer l’arrière de l’appareil.Après avoir fixé le boulon de fixation tet branché le
    connecteur d’alimentation y, fixer l’arrière de l’appareil
    dans le véhicule en utilisant l’une des méthodes
    indiquées (a) ou (b) ci-dessour.
    Insérez la plaque de garniture i.
    Brancher le câble à la
    borne négative (–) de la
    batterie quand l’installa-
    tion est complètement
    terminée.
    Réaliser tout d’abord les branchements électriques,
    puis vérifier s’ils sont correctement faits. (apage 45)Introduire le cadre de montage qdans le
    tableau de bord et replier les languettes de
    fixation vers l’extérieur avec un tournevis.
    Le cadre de montage qprévu
    en accessoire est conçu
    spécialement pour cet appareil.
    Ne pas l’utiliser pour le mon-
    tage d’autres appareils.
    yConnecteur d’alimentation
    Engagez fermement les
    ressorts de montage (
    C)
    des deux côtés dans les
    ouvertures de montage du
    cadre demontage q.
    Ressort de montage
    Trou de
    montage
    qCadre de
    montage
    Ressort de montage (C)
    Trou de montage
    tBoulon de fixation
    Les languettes à replier dépendent de la
    voiture. Pour une fixation sûre de
    l’appareil, replier un nombre de
    languettes nécessaire pour éviter le
    claquement.
    Exemple:
    3 mmø
    (b) Utilisation du coussinet en caoutchouc
    (en option)
    tBoulon de fixation
    (5 mmø)
    qCadre de montageSupport de fixation
    arrière (déjà en place) Coussinet en caoutchouc
    (en option)
    Languette
    q
    w
    q
    w 
    						
    							45CQ-RG153U
    19
    F
    R
    A
    N
    Ç
    A
    I
    S
    Branchements électriques
    Préparation:• Cet appareil peut être branché avec un changeur de CD optionnel (CX-DP88U). En ce qui concerne les détails, consul-
    ter le centre de service après-vente Panasonic le plus proche.
    • Pour le branchement avec un changeur de CD, se référer aux instructions d’utilisation du changeur de CD (CX-
    DP88U).
    Précautions:• Cet appareil ne peut fonctionner que sur une batterie de 12 V c.c. avec négatif à la masse.
    • Toujours suivre le schéma de connexion ci-dessous pour éviter d’endommager l’appareil.
    • Dénuder la gaine des fils de connexion sur 5 mm environ avant de faire les raccordements.
    • Ne insérez pas le connecteur d’alimentation dans l’unité avant que l’installation électrique ne soit acheveé.
    • Toujours isolez les câbles exposés afin d’eviter un court-circuit possible avec le châssis de la voitre. Rassemblez
    tous les câbles et vérifier que les bornes de câbles ne touchent à aucune pièce métallique.
    • N’oubliez pas que si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord ou d’un ordinateur de radionavigation, les
    données sauvegardées en mémoire risquent d’être effacées lorsque les bornes de batterie seront débranchées.
    Fil d’alimentation de commande
    d’amplificateur extérieur
    ❐Schéma de câblage
    44CQ-RG153U
    18
    F
    R
    A
    N
    Ç
    A
    I
    S
    Système antivol
    Cet appareil est équipé d’une plaque de façade amovible. Le retrait de cette plaque rend la radio totalement inopérante.
    Mettre la plaque de façade
    amovible dans l’étui
    qCoupez l’alimentation de l’appareil.wRetirez la plaque de façade amovible. (apage 43)eAppuyez doucement sur le bouton de l’étui et ouvrez
    le couvercle. Placez la plaque de façade dans l’étui
    et apportez-le avec vous lorsque vous quittez le
    véhicule.
    C
    Q
    -
    R
    G
    1
    3
    3
    Wq
    Installer la plaque de façade
    amovible
    q Faites glisser le côté gauche du panneau en place.w Appuyez sur le côté droit du panneau jusqu’à ce
    qu’un déclic se fasse entendre.Étui de rangement du panneau avant amovible
    Languette en
    plastique
    Découpure
    Précautions:• Cette plaque de façade n’est pas étanche à l’eau. Ne l’exposez ni à l‘eau ni á une humidité excessive.
    • Ne retirez pas la plaque de façade en conduisant.
    • Ne placez pas la plaque de façade sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir excessivement
    chaud.
    • Ne touchez pas aux contacts de la plaque de façade amovible ni à ceux de l’appareil principal étant donné que cela
    peut entraîner der mauvais contacts électriques par la suite.
    • Si des saletés ou de la poussière se sont déposées sur les contacts, nettoyez-les soigneusement avec un chiffon
    sec et propre.
    w 
    						
    							45CQ-RG153U
    19
    F
    R
    A
    N
    Ç
    A
    I
    S
    Branchements électriques
    Préparation:• Cet appareil peut être branché avec un changeur de CD optionnel (CX-DP88U). En ce qui concerne les détails, consul-
    ter le centre de service après-vente Panasonic le plus proche.
    • Pour le branchement avec un changeur de CD, se référer aux instructions d’utilisation du changeur de CD (CX-
    DP88U).
    Précautions:• Cet appareil ne peut fonctionner que sur une batterie de 12 V c.c. avec négatif à la masse.
    • Toujours suivre le schéma de connexion ci-dessous pour éviter d’endommager l’appareil.
    • Dénuder la gaine des fils de connexion sur 5 mm environ avant de faire les raccordements.
    • Ne insérez pas le connecteur d’alimentation dans l’unité avant que l’installation électrique ne soit acheveé.
    • Toujours isolez les câbles exposés afin d’eviter un court-circuit possible avec le châssis de la voitre. Rassemblez
    tous les câbles et vérifier que les bornes de câbles ne touchent à aucune pièce métallique.
    • N’oubliez pas que si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord ou d’un ordinateur de radionavigation, les
    données sauvegardées en mémoire risquent d’être effacées lorsque les bornes de batterie seront débranchées.
    Fil d’alimentation de commande
    d’amplificateur extérieur
    ❐Schéma de câblage
    44CQ-RG153U
    18
    F
    R
    A
    N
    Ç
    A
    I
    S
    Système antivol
    Cet appareil est équipé d’une plaque de façade amovible. Le retrait de cette plaque rend la radio totalement inopérante.
    Mettre la plaque de façade
    amovible dans l’étui
    qCoupez l’alimentation de l’appareil.wRetirez la plaque de façade amovible. (apage 43)eAppuyez doucement sur le bouton de l’étui et ouvrez
    le couvercle. Placez la plaque de façade dans l’étui
    et apportez-le avec vous lorsque vous quittez le
    véhicule.
    C
    Q
    -
    R
    G
    1
    3
    3
    Wq
    Installer la plaque de façade
    amovible
    q Faites glisser le côté gauche du panneau en place.w Appuyez sur le côté droit du panneau jusqu’à ce
    qu’un déclic se fasse entendre.Étui de rangement du panneau avant amovible
    Languette en
    plastique
    Découpure
    Précautions:• Cette plaque de façade n’est pas étanche à l’eau. Ne l’exposez ni à l‘eau ni á une humidité excessive.
    • Ne retirez pas la plaque de façade en conduisant.
    • Ne placez pas la plaque de façade sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir excessivement
    chaud.
    • Ne touchez pas aux contacts de la plaque de façade amovible ni à ceux de l’appareil principal étant donné que cela
    peut entraîner der mauvais contacts électriques par la suite.
    • Si des saletés ou de la poussière se sont déposées sur les contacts, nettoyez-les soigneusement avec un chiffon
    sec et propre.
    w 
    						
    							47CQ-RG153U
    1 E
    S
    P
    A
    Ñ
    O
    L
    Cuando conduzcaMantenga el nivel del volumen suficientemente bajo
    para estar atento a la carretera y a las condiciones del
    tráfico.
    Cuando lave el automóvilNo exponga el equipo, incluyendo los altavoces y los
    CDs, al agua o a una humedad excesiva. Esto puede
    causar cortocircuitos eléctricos, incendios u otros
    daños.
    Cuando esté estacionadoEl estacionamiento a la luz solar directa puede producir
    temperaturas muy altas en el interior de su vehículo.
    Procure enfriar el interior antes de encender la unidad.
    Uso de la alimentación apropiadaEste equipo ha sido diseñado para funcionar con un sis-
    tema de batería de 12 V CC con negativo a masa (el sis-
    tema normal en un vehículo norteamericano).
    Protección del mecanismo de la cintaMantenga imanes, destornilladores u otros objetos
    metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la cabeza
    de la cinta para evitar rendimiento pobre o mal fun-
    cionamiento.
    Uso de los centros de servicio autorizadosNo intente desmontar ni ajustar este equipo de
    precisión. Consulte la lista de centros de servicio inclui-
    dos con este producto para acudir a ellos cuando sea
    necesario.
    ❐Uso de este equipo con seguridad
    ❐Accesorios
    • Conector de alimentación (1)• Estuche de la placa frontal
    extraíble (1)•Manual de Instrucciones (1)•Tarjeta de garantía, etc.
    Panasonicle da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos.
    Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabri-
    cación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por personas orgullosas de la
    reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le propor-
    cionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted
    también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
    • Accesorios suministrados  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1 juego (apágina 59))
    • Los números entre paréntesis indican las cantidades de accesorios.
    46CQ-RG153U
    20
    F
    R
    A
    N
    Ç
    A
    I
    S
    Données techniques
    ❐GénéralitésAlimentation : 12 V c.c. (11 V–16 V), tension d’essai 14,4 V, masse négative
    Consommation du courant : Moins de 2,2 A (lecteur CD en fonction; 0,5 W x 4 canaux)
    Puissance de sortie maximale : 45 W x 4 canaux à 1 kHz, volume au maximum
    Gamme de réglage de tonalité: Graves: ±12 dB à 100 Hz
    : Aigus: ±12 dB à 10 kHz
    Impédance de haut-parleur : 4–8 Ω
    Tension de sortie de préamplificateur : 2,5 V (en mode de lecture de CD; 1 kHz, 0 dB)
    Impédance de sortie : 200 Ω
    Dimensions (L x H x P) : 178 x 50 x 155 mm (7 po x 1
    15/16po x 57/8po)
    Poids : 1,4 kg (3 lb, 1 oz)
    ❐Radio FM stéréoGamme de fréquence : 87,9 MHz–107,9 MHz
    Sensibilité utile : 11,0 dBf. (1,25 µV, 75 Ω)
    Sensibilité au seuil de 50 dB : 15,2 dBf. (1,6 µV, 75 Ω)
    Réponse en fréquence : 30 Hz–15 kHz (±3 dB)
    Sélectivité d’alternance : 75 dB
    Séparation stéréo : 42 dB (1 kHz)
    Réjection d’image : 75 dB
    Réjection de la F.I. : 100 dB
    Rapport signal/bruit : 70 dB
    ❐Radio AMGamme de fréquence : 530 kHz–1 710 kHz
    Sensibilité utilisable : 28 dB/µV (25 µV, S/B 20 dB)
    ❐Lecteur de cassetteSystème de reproduction :4 pistes, 2 programmes stéréo
    Vitesse de bande :1-7/8/sec  (4,76 cm/sec.)
    Durée d’avance 
    rapide/rembobinage :Moins de 200 sec. (C-60)
    Réponse de fréquence :35 - 14 000 Hz (±3 dB)
    Pleurage et scintillement :0,12 % (Eff. pondéré) 
    Rapport signal sur bruit :52 dB
    Remarque: Aux fins d’améliorations technologiques, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifi-
    cation sans préavis. 
    						
    							47CQ-RG153U
    1 E
    S
    P
    A
    Ñ
    O
    L
    Cuando conduzcaMantenga el nivel del volumen suficientemente bajo
    para estar atento a la carretera y a las condiciones del
    tráfico.
    Cuando lave el automóvilNo exponga el equipo, incluyendo los altavoces y los
    CDs, al agua o a una humedad excesiva. Esto puede
    causar cortocircuitos eléctricos, incendios u otros
    daños.
    Cuando esté estacionadoEl estacionamiento a la luz solar directa puede producir
    temperaturas muy altas en el interior de su vehículo.
    Procure enfriar el interior antes de encender la unidad.
    Uso de la alimentación apropiadaEste equipo ha sido diseñado para funcionar con un sis-
    tema de batería de 12 V CC con negativo a masa (el sis-
    tema normal en un vehículo norteamericano).
    Protección del mecanismo de la cintaMantenga imanes, destornilladores u otros objetos
    metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la cabeza
    de la cinta para evitar rendimiento pobre o mal fun-
    cionamiento.
    Uso de los centros de servicio autorizadosNo intente desmontar ni ajustar este equipo de
    precisión. Consulte la lista de centros de servicio inclui-
    dos con este producto para acudir a ellos cuando sea
    necesario.
    ❐Uso de este equipo con seguridad
    ❐Accesorios
    • Conector de alimentación (1)• Estuche de la placa frontal
    extraíble (1)•Manual de Instrucciones (1)•Tarjeta de garantía, etc.
    Panasonicle da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos.
    Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabri-
    cación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por personas orgullosas de la
    reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le propor-
    cionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted
    también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
    • Accesorios suministrados  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1 juego (apágina 59))
    • Los números entre paréntesis indican las cantidades de accesorios.
    46CQ-RG153U
    20
    F
    R
    A
    N
    Ç
    A
    I
    S
    Données techniques
    ❐GénéralitésAlimentation : 12 V c.c. (11 V–16 V), tension d’essai 14,4 V, masse négative
    Consommation du courant : Moins de 2,2 A (lecteur CD en fonction; 0,5 W x 4 canaux)
    Puissance de sortie maximale : 45 W x 4 canaux à 1 kHz, volume au maximum
    Gamme de réglage de tonalité: Graves: ±12 dB à 100 Hz
    : Aigus: ±12 dB à 10 kHz
    Impédance de haut-parleur : 4–8 Ω
    Tension de sortie de préamplificateur : 2,5 V (en mode de lecture de CD; 1 kHz, 0 dB)
    Impédance de sortie : 200 Ω
    Dimensions (L x H x P) : 178 x 50 x 155 mm (7 po x 1
    15/16po x 57/8po)
    Poids : 1,4 kg (3 lb, 1 oz)
    ❐Radio FM stéréoGamme de fréquence : 87,9 MHz–107,9 MHz
    Sensibilité utile : 11,0 dBf. (1,25 µV, 75 Ω)
    Sensibilité au seuil de 50 dB : 15,2 dBf. (1,6 µV, 75 Ω)
    Réponse en fréquence : 30 Hz–15 kHz (±3 dB)
    Sélectivité d’alternance : 75 dB
    Séparation stéréo : 42 dB (1 kHz)
    Réjection d’image : 75 dB
    Réjection de la F.I. : 100 dB
    Rapport signal/bruit : 70 dB
    ❐Radio AMGamme de fréquence : 530 kHz–1 710 kHz
    Sensibilité utilisable : 28 dB/µV (25 µV, S/B 20 dB)
    ❐Lecteur de cassetteSystème de reproduction :4 pistes, 2 programmes stéréo
    Vitesse de bande :1-7/8/sec  (4,76 cm/sec.)
    Durée d’avance 
    rapide/rembobinage :Moins de 200 sec. (C-60)
    Réponse de fréquence :35 - 14 000 Hz (±3 dB)
    Pleurage et scintillement :0,12 % (Eff. pondéré) 
    Rapport signal sur bruit :52 dB
    Remarque: Aux fins d’améliorations technologiques, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifi-
    cation sans préavis. 
    						
    							49CQ-RG153U
    3 E
    S
    P
    A
    Ñ
    O
    L
    El reloj utiliza el sistema de 12 horas.
    [
    kTUNE], [lTUNE](Horas, minutos)
    HoraswMantenga presionado [DISP](visualización)
    durante más de 2 segundos.
    Hora inicial
    qPresione [DISP](visualización).
    (La hora parpadea.)
    ePresione [kTUNE]o [lTUNE].
    (Ajuste de la hora.)
    MinutosrPresione [DISP](visualización).
    (Los minutos parpadean.)
    tPresione [kTUNE]o [lTUNE].
    (Ajuste de los minutos.)
    yPresione [DISP](visualización).
    Nota: Para cambiar los números rápidamente, man-
    tenga presionado [kTUNE]o [lTUNE].
    Reajuste de la horaMantenga presionado [DISP](visualización) durante
    más de 2 segundos para activar el modo de ajuste de
    la hora para reajustar la hora.
    A continuación, repita los pasos 
    ea y.
    (Fin.)
    CD-CCQ-RG153U
    D
    IS
    P
    TRACKTUNE
    LOUDMONOMUTEDISC SCAN REPEAT RANDOM1
    2
    346
    APMBAND
    PW R
    VOL/PUSHSEL
    5D
    IS
    P
    TRACKTUNE
    Ajuste del reloj
    Modo de audio (graves/agudos/balance
    derecho-izquierdo/balance delantero-trasero)
    qPresione [SEL]para seleccionar el modo audio.
    wGire [VOL](volumen) hacia la derecha o izquierda
    para cambiar cada nivel.
    Graves:
    Escala ajustable: –12 a +12 dB (en pasos de 3 dB)
    Agudos:
    Escala ajustable: –12 a +12 dB (en pasos de 3 dB)
    Balance derecho-izquierdo:
    Escala ajustable: 
    1 a 15 (en pasos de 1)Posición central
    de balance
    (ajuste incial) R (altavoz derecho) o L (altavoz izquierdo)
    Balance delantero-trasero:
    Escala ajustable: 
    1 a 15 (en pasos de 1)Posición central
    desvanecedor
    (ajuste incial) F (altavoz delantero) o R (altavoz trasero)
    Nota:Si no se realiza ninguna operación durante más de 5
    segundos en modo audio (2 segundos en modo volu-
    men), la pantalla vuelve al modo normal.
    Presionar
    Nota: Cuando no se ajusta el reloj, se visualiza AdJ.
    ajuste incial: 0 dB
    ajuste incial: 0 dB
    48CQ-RG153U
    2 E
    S
    P
    A
    Ñ
    O
    L
    CD-CCQ-RG153U
    D
    IS
    P
    TRACKTUNE
    LOUDMONOMUTEDISC SCAN REPEAT RANDOM1
    2
    346
    APMBAND
    PW R
    VOL/PUSHSEL
    5PW RD
    IS
    PMUTE
    Generalidades
    Nivel de volumen (0 a 39)
    Alimentación
    Gire la llave de encendido hasta que se encienda el indicador de accesorios.Conexión:Presione [PWR] (alimentación).Desconexión:Presione otra vez [PWR] (alimentación) y reténgalo.
    ACC
    ON
    Volumen
    Gire el mando hacia la derecha para aumentar el volu-
    men, y hacia la izquierda para reducirlo.Silenciamiento
    Presione [MUTE]para silenciar por completo el sonido.
    Sonoridad
    Presione y mantenga presionando durante más de 2
    segundos [MUTE] (LOUD)para mejorar los tonos
    graves y agudos en volúmenes bajos o medios.
    Presione y mantenga 
    [MUTE] (LOUD)de nuevo
    durante más de 2 segundos para cancelar.
    Para anular el silenciamiento, presione [MUTE]otra vez. Indicador de “MUTE” (Silenciamiento)
    Indicador de “LOUD” (Sonoridad)
    [DISP](visualización)
    Incremento
    Reducción 
    						
    							49CQ-RG153U
    3 E
    S
    P
    A
    Ñ
    O
    L
    El reloj utiliza el sistema de 12 horas.
    [
    kTUNE], [lTUNE](Horas, minutos)
    HoraswMantenga presionado [DISP](visualización)
    durante más de 2 segundos.
    Hora inicial
    qPresione [DISP](visualización).
    (La hora parpadea.)
    ePresione [kTUNE]o [lTUNE].
    (Ajuste de la hora.)
    MinutosrPresione [DISP](visualización).
    (Los minutos parpadean.)
    tPresione [kTUNE]o [lTUNE].
    (Ajuste de los minutos.)
    yPresione [DISP](visualización).
    Nota: Para cambiar los números rápidamente, man-
    tenga presionado [kTUNE]o [lTUNE].
    Reajuste de la horaMantenga presionado [DISP](visualización) durante
    más de 2 segundos para activar el modo de ajuste de
    la hora para reajustar la hora.
    A continuación, repita los pasos 
    ea y.
    (Fin.)
    CD-CCQ-RG153U
    D
    IS
    P
    TRACKTUNE
    LOUDMONOMUTEDISC SCAN REPEAT RANDOM1
    2
    346
    APMBAND
    PW R
    VOL/PUSHSEL
    5D
    IS
    P
    TRACKTUNE
    Ajuste del reloj
    Modo de audio (graves/agudos/balance
    derecho-izquierdo/balance delantero-trasero)
    qPresione [SEL]para seleccionar el modo audio.
    wGire [VOL](volumen) hacia la derecha o izquierda
    para cambiar cada nivel.
    Graves:
    Escala ajustable: –12 a +12 dB (en pasos de 3 dB)
    Agudos:
    Escala ajustable: –12 a +12 dB (en pasos de 3 dB)
    Balance derecho-izquierdo:
    Escala ajustable: 
    1 a 15 (en pasos de 1)Posición central
    de balance
    (ajuste incial) R (altavoz derecho) o L (altavoz izquierdo)
    Balance delantero-trasero:
    Escala ajustable: 
    1 a 15 (en pasos de 1)Posición central
    desvanecedor
    (ajuste incial) F (altavoz delantero) o R (altavoz trasero)
    Nota:Si no se realiza ninguna operación durante más de 5
    segundos en modo audio (2 segundos en modo volu-
    men), la pantalla vuelve al modo normal.
    Presionar
    Nota: Cuando no se ajusta el reloj, se visualiza AdJ.
    ajuste incial: 0 dB
    ajuste incial: 0 dB
    48CQ-RG153U
    2 E
    S
    P
    A
    Ñ
    O
    L
    CD-CCQ-RG153U
    D
    IS
    P
    TRACKTUNE
    LOUDMONOMUTEDISC SCAN REPEAT RANDOM1
    2
    346
    APMBAND
    PW R
    VOL/PUSHSEL
    5PW RD
    IS
    PMUTE
    Generalidades
    Nivel de volumen (0 a 39)
    Alimentación
    Gire la llave de encendido hasta que se encienda el indicador de accesorios.Conexión:Presione [PWR] (alimentación).Desconexión:Presione otra vez [PWR] (alimentación) y reténgalo.
    ACC
    ON
    Volumen
    Gire el mando hacia la derecha para aumentar el volu-
    men, y hacia la izquierda para reducirlo.Silenciamiento
    Presione [MUTE]para silenciar por completo el sonido.
    Sonoridad
    Presione y mantenga presionando durante más de 2
    segundos [MUTE] (LOUD)para mejorar los tonos
    graves y agudos en volúmenes bajos o medios.
    Presione y mantenga 
    [MUTE] (LOUD)de nuevo
    durante más de 2 segundos para cancelar.
    Para anular el silenciamiento, presione [MUTE]otra vez. Indicador de “MUTE” (Silenciamiento)
    Indicador de “LOUD” (Sonoridad)
    [DISP](visualización)
    Incremento
    Reducción 
    						
    							51CQ-RG153U
    5 E
    S
    P
    A
    Ñ
    O
    LCD-CCQ-RG153U
    D
    IS
    P
    TRACKTUNE
    LOUDMONOMUTEDISC SCAN REPEAT RANDOM1
    2
    346
    APMBAND
    PW R
    VOL/PUSHSEL
    53
    4
    BAND
    D
    IS
    P126 5
    Botones de preajuste [1]a [6].
    Cambio de pantalla
    Presione [DISP](visualización) para pasar a la pantalla de
    reloj.
    Ajuste de emisoras 
    presintonizadas
    Pueden guardarse hasta 6 emisoras en cada una de las
    memorias de emisoras predeterminadas de FM1, FM2,
    FM3 y AM.
    Nota:Después de seguir este procedimiento, las emiso-
    ras nuevas borran las emisoras guardadas previamente.
    Banda
    Presione [BAND]para seleccionar la banda deseada. 
    (➡page 50)
    q
    Memoria de presintonización automática (APM)
    Mantenga presionado[BAND](APM: memoria de presintonización automática)
    durante más de 2 segundos.
    • Las 6 emisoras con buena recepción se guardarán automáticamente en la memoria
    de los botones de preajuste 
    [1]al [6].
    • Una vez memorizadas, las emisoras presintonizadas se exploran durante 5 segundos
    cada una.
    Memoria de presintonización manualqUtilice la sintonización manual o de búsqueda para encontrar una
    emisora. (➡page 50)wMantenga presionado uno de los botones de preajuste [1]a [6]hasta
    que la pantalla parpadee una vez.
    w
    Precaución:Para garantizar la seguridad, no se debe inten-
    tar nunca preajustar las emisoras mientras se conduce.Llamada de emisoras
    presintonizadas
    Presione el correspondiente botón de preajuste[1]a [6]para sintonizar una emisora presintoni-
    zada.Frecuencia
    Pantalla de reloj
    Parpadeará una vez.
    50CQ-RG153U
    4 E
    S
    P
    A
    Ñ
    O
    L
    CD-CCQ-RG153U
    D
    IS
    P
    TRACKTUNE
    LOUDMONOMUTED I S C S CA N REPEAT RA N D O M1
    2
    346
    APMBAND
    PW R
    VOL/PUSHSEL
    5PW R
    BAND
    TRACKTUNE
    MONO
    Radio
    Cambio al modo de la radio
    Presione [PWR]para cambiar al modo de la radio.CPresione [u](expulsión) para expulsar la cinta de casete cuando el modo anterior era el de repro-
    ducción de cintas de casete.
    q
    Banda
    Presione [BAND]para cambiar de banda.
    w
    Sintonización manual
    [l lTUNE]:Frecuencia más alta[k kTUNE]:Frecuencia más baja
    Sintonización de búsqueda
    Mantenga presionado ...[l lTUNE]:Frecuencia más alta[k kTUNE]:Frecuencia más baja
    La sintonización se interrumpirá automáticamente cuan-
    do se reciban las señales de la siguiente emisora.
    e
    Selección de sonido 
    monofónico
    Presione [MONO]para cambiar a recepción monofónica si hay
    mucha interferencia en la señal de FM estéreo o para mejorar la
    calidad del sonido de difusiones de FM con señal débil.
    Para cancelar este modo, presione 
    [MONO]otra vez.
    r
    Indicador de FM en estéreo
    Indicador de MONO 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cassette Receiver Cq Rg153u Operating Instructions