Home
>
Panasonic
>
Camera Accessories
>
Panasonic Camera Controller Ak Hrp150g Operating Instructions
Panasonic Camera Controller Ak Hrp150g Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Camera Controller Ak Hrp150g Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 12 ( I ) - ITALIANO Dati tecnici Ingresso tally di sistema: segnale tally (HIROSE: HR10A-7R-4P) Commutazione funzioni: menu ON/OFF, attivazione menu, pannello di funzionamento attivo, selezione file di scena, selezione modalità, avvio bilanciamento automatico del bianco, avvio bilanciamento automatico del nero, selezione filtro ND, selezione filtro CC, selezione guadagno, selezione otturatore, selezione diaframma automatico/manuale, cambio indicazione Regolazioni: diaframma (diaframma obiettivo), guadagno R/B, livello di spegnimento principale, livello di spegnimento R/B Cavo di collegamento: cavo multiplo (1 pz.) Temperatura di esercizio: 0 – 40°C Peso: 1,2 kg circa Dimensioni (LAP): 9225565 mm (sporgenze escluse) Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi. Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. Tensione di alimentazione: 12 V c.c. (connettore XLR 4 pin) Assorbimento di corrente: 3 W (solo controller videocamera) sono le informazioni sulla sicurezza.
- 1 (S) - indica información de seguridad. AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Nota: La placa de régimen (placa de número de serie) está en la parte inferior de la unidad. ADVERTENCIA: • PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. • E L A PA R ATO N O D E B E R Á E X P O N E R S E A L G OT E O N I A L A S SALPICADURAS, Y NINGÚN OBJETO CON LÍQUIDOS, COMO FLOREROS, DEBERÁ PONERSE ENCIMA DEL APARATO. NO QUITE LA CUBIERTA DESATORNILLÁNDOLA. No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas. Las piezas del interior no requieren mantenimiento por parte del usuario. Solicite las reparaciones al personal de servicio calificado. VERSIÓN ESPAÑOLA (SPANISH VERSION)
- 2 (S) - ESPA ÑOL Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
- 3 (S) - Índice Accesorios Introducción ....................................................................................................................... 3 Accesorios ......................................................................................................................... 3 Precauciones para la utilización ...................................................................................... 4 Controles de las operaciones principales y sus funciones .......................................... 5 Configuración del sistema de control para cámara de múltiples propósitos ............ 10 Apariencia ........................................................................................................................ 11 Especificaciones ............................................................................................................. 12 Cable múltiple (5 m) .............................. 1 Tornillos de fijación (M48 mm) .......... 2 Introducción Esta unidad es un controlador para cámara de múltiples propósitos (AK-HC1500G). Esta unidad se conecta a una cámara de múltiples propósitos mediante un cable múltiple, y es capaz de trasmitir y recibir señales de control y señales de intersincronizador de varias cámaras y objetivos (3 valores SYNC/BB-SYNC).
- 4 (S) - ESPA ÑOL Le recomendamos utilizar el adaptador de CA AW-PS505A con la fuente de alimentación. Maneje cuidadosamente el controlador. Dejar caer el controlador o someterlo a fuentes impactos puede ser la causa de que funcione mal o se produzcan accidentes. Utilice el controlador dentro de una temperatura ambiental de 0°C a 40°C. La utilización del controlador en lugares donde la temperatura esté por debajo de 0°C o por encima de 40°C puede afectar a sus piezas internas. Desconecte la alimentación antes de conectar o desconectar los cables. Asegúrese de desconectar la alimentación antes de conectar o desconectar los cables. Evite utilizar la unidad en exteriores. Instale la unidad a 1 m del monitor. Mantenimiento Limpie el controlador pasando un paño seco. Para eliminar las manchas difíciles, humedezca un paño en detergente de cocina diluido, escúrralo bien y páselo suavemente por el controlador. Precauciones para la utilización Aviso Evite utilizar bencina, diluyentes de pintura y otros líquidos volátiles. Si va a utilizarse un paño de limpieza químico, lea atentamente las precauciones para su utilización.
- 5 (S) - Controles de las operaciones principales y sus funciones Panel de control Interruptor OPERATE [OPERATE] Este interruptor permite realizar operaciones utilizando los controles del panel del mando a distancia. Su luz se enciende tan pronto como se conecta la alimentación. Encendida: La luz del interruptor se enciende cuando se conecta la alimentación. Cuando se activa la comunicación con la cámara se establece la selección del interruptor. Apagada: Si la alimentación ha sido conectada y la alimentación de la cámara está conectada, las operaciones se cancelarán (puesta en el estado de protección). Indicador de alarma [ALARM] Este indicador se enciende en rojo cuando se para el ventilador de la cámara. Normalmente está apagado. Conmutador MENU ON/OFF [MENU ON] Este conmutador se utiliza para visualizar los menús en las imágenes de la línea principal.
- 6 (S) - ESPA ÑOL Controles de las operaciones principales y sus funciones Conmutador del menú [MENU] Cuando se gira este conmutador, los elementos del menú se pueden seleccionar y se pueden cambiar los datos. Cuando se pulsa, los elementos se pueden verificar y se pueden introducir datos. Conmutadores de archivos de escenas [SCENE PRE, USER1, USER2] Estos conmutadores se utilizan para llamar a los datos de archivos de escenas registrados por la cámara. Conmutadores selectores de salida de vídeo de la cámara [MODE CAM/BAR/TEST] Estos conmutadores se utilizan para seleccionar la salida de vídeo de la cámara. Se selecciona el vídeo de la cámara, la visualización de la franja cromática o la visualización de prueba. Luz del conmutador CAM encendida: Salen imágenes filmadas por la cámara Luz del conmutador BAR encendida: Sale la franja cromática Luz del conmutador TEST encendida: Sale la señal de prueba Conmutador del balance del blanco automático [AUTO WHITE] Este conmutador se utiliza para hacer ajustes del balance del blanco automático. Luz del conmutador encendida: Cuando se pulsa el conmutador, el comienzo de la operación del balance del blanco automático se indica mediante el encendido de la luz del conmutador. Luz del conmutador parpadeando: Si el balance del blanco no se ajusta adecuadamente al completarse el ajuste del balance del blanco automático, la luz parpadeará para avisar al usuario. Luz del conmutador apagada: La luz se apaga cuando el balance del blanco se ajusta satisfactoriamente. Conmutador de balance del negro automático [AUTO BLACK] Este conmutador se utiliza para hacer ajustes del balance del negro automático. Luz del conmutador encendida: Cuando se pulsa el conmutador, el comienzo de la operación del balance del negro automático se indica mediante el encendido de la luz del conmutador. Luz del conmutador parpadeando: Si el balance del negro no se ajusta adecuadamente al completarse el ajuste del balance del negro automático, la luz parpadeará para avisar al usuario. Luz del conmutador apagada: La luz se apaga cuando el balance del negro se ajusta satisfactoriamente. Control de ganancia R/B [GAIN] Este control se utiliza para ajustar el rojo (R) y el azul (B) del balance del blanco. Las operaciones del balance del blanco automático se pueden realizar mientras estos colores están siendo ajustados. Control de pedestal R/B [BLACK] Este control se utiliza para ajustar el rojo (R) y el azul (B) de pedestal. Las operaciones del balance del negro automático se pueden realizar mientras estos colores están siendo ajustados.
- 7 (S) - Conmutador del filtro ND [ND FILTER] Este conmutador se utiliza para seleccionar el ajuste del filtro ND.ND_1: CLEAR ND_2: 1/4 ND_3: 1/16 ND_4: 1/32 ó 1/64 �El filtro ND cambia según la cámara utilizada. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara. Conmutador del filtro CC [CC FILTER] Este conmutador se utiliza para seleccionar el ajuste del filtro CC. CC_A: 3200K CC_B: 4300K CC_C: 6300K CC_D: Pantalla cruzada Esta función no se activa con AK-HC1500G. Visualización de estado de conmutación de ganancia [GAIN] Esto indica la ganancia de sensibilidad de la entrada de vídeo. Estado de ganancia BAJA Estado de ganancia MEDIA Estado de ganancia ALTA Estado 1 de superganancia Estado 2 de superganancia Estado 3 de superganancia Conmutador del obturador electrónico [SHUTTER] Este conmutador se utiliza para seleccionar el obturador por pasos o el obturador de exploración sincronizada que ha sido establecido eligiendo ON u OFF en el menú de la cámara. La luz del conmutador se enciende cuando se selecciona uno de los obturadores. Controles de las operaciones principales y sus funciones
- 8 (S) - ESPA ÑOL Conmutador selector de la visualización del número f del iris o del pedestal maestro [CHECK] Este conmutador se utiliza para cambiar entre la visualización del número f del iris o la visualización del pedestal maestro. Indicador del número f del iris o del pedestal maestro Este indicador visualiza cifras para el número f del iris y para el pedestal maestro. Conmutador del iris automático [AUTO] Este conmutador se utiliza para activar la función del iris automático. Luz del conmutador encendida: Estado de iris automático Luz indicadora [TALLY] Esta luz se enciende cuando la entrada indicadora (MAKE) se suministra al conector de indicación. Control de pedestal maestro [M-PED] Este control se utiliza para ajustar el nivel de pedestal maestro. Cuando se gira a la derecha, el nivel de pedestal maestro aumenta. Control del iris [IRIS] Este control se utiliza para ajustar el nivel del iris del objetivo. Controles de las operaciones principales y sus funciones
- 9 (S) - Controles de las operaciones principales y sus funciones Panel trasero Conector de entrada de señal indicadora [TALLY IN] N.° de contactoSeñal 1R TALLY 2Sin contacto 3Sin contacto 4R TALLY COM Conector I/F de cámara [CAMERA I/F] Se conecta a la cámara (AK-HC1500G) con el cable múltiple suministrado. N.° de contactoSeñalN.° de contactoSeñal 1—9— 2—10— 3—11G/L GND 4G/L output12DC12 V GND 5DC12 V output13TX_N output 6GND14RX_P input 7TX_P output15RX_N input 8— TXD: Datos de la cámara al controlador remoto. RXD: Datos del controlador remoto a la cámara. Conector de entrada de señal de sincronización [G/L IN] Introduce la señal de sincronización a la cámara. Conector de entrada de 12 V CC [DC12V IN] (contacto XLR4) Se conecta al adaptador de CA. Recomendamos utilizar el AW-PS505A (vendido separadamente). N.° de contactoSeñal 1GND 2Sin contacto 3Sin contacto 4DC12V