Panasonic Aj Hvf21g Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Aj Hvf21g Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
I-12 ITALIANO Regolazione dello schermo Regolazione delle diottrie Regolare la condizione dello schermo del mirino. Luminosità:Regolare il controllo BRIGHT. Contrasto:Regolare il controllo CONTRAST. Contorno:Regolare il controllo PEAKING. Controllo PEAKING Controllo CONTRAST Controllo BRIGHT PEAKINGCONTRASTBRIGHT 1.Posizionare l’interruttore POWER della videocamera su “ON”. Sul mirino appaiono le immagini. 1.Posizionare l’interruttore POWER della videocamera su “ON”. 2.Posizionare l’interruttore OUTPUT della videocamera su “BAR”. 3.Girare i controlli BRIGHT e CONTRAST del mirino per regolare la luminosità e il contrasto delle immagini. Girando il controllo PEAKING si rendono le immagini più nitide. Le immagini più nitide facilitano la messa a fuoco dell’obiettivo. 2.Girare l’anello di regolazione diottrie per regolare le diottrie in modo da vedere chiaramente le immagini sul mirino. Anello di regolazione diottrie
I-13 Modo di staccare l’oculare Se sullo schermo CRT o sullo specchio c’è della polvere, staccare l’oculare per toglierla. Non si deve assolutamente strofinare la superficie dello specchio, perché è trattata in modo speciale. La polvere sullo specchio deve essere soffiata via con un soffietto, ecc. 1.Girare al massimo l’anello di bloccaggio in senso orario o antiorario per allineare i segni di allineamento sull’anello di bloccaggio e sul cilindro del mirino. 2.Staccare l’oculare. Modo di rimontare l’oculare 1. Allineare i segni di allineamento sull’anello di bloccaggio e sul cilindro del mirino, e rispingere l’oculare in posizione. 2. Girare l’anello di bloccaggio in senso orario fino alla posizione . LOCK Oculare Anello di bloccaggio Segni di allineamento
I-14 ITALIANO Montaggio del microfono Per installare il kit del microfono AJ-MC700P o AJ-MC900G (venduto separatamente), seguire il procedimento dei passi sotto. Presa MIC IN 1.Aprire il supporto del microfono. 2.Montare il microfono. 3.Attaccare il cavo connettore microfono alla presa MIC IN. Mirino Supporto microfono
I-15 Alimentazione:C.c. 12 V (fornita dalla videocamera) Assorbimento di corrente:3,8 W (AJ-HVF21G) 4,1 W (AJ-HVF27BG) Dati tecnici Cinescopio: Cinescopio 2 pollici monocromatico ad alta risoluzione Sistema immagini: 1080 righe, 50/60 campi selezionabili (AJ-HVF21G) 720 righe, 60 campi (AJ-HVF27BG) Controlli di regolazione esterna: Controlli (BRIGHT, CONTRAST, PEAKING) Interruttori (TALLY HIGH/OFF/LOW, ZEBRA ON/OFF) Temperatura di esercizio: 0°C – 40°C Umidità permissibile: 85% o meno (senza condensa) Dimensioni esterne (La Aa P): 240 mma 80 mma 206 mm Peso: 750 gsono le informazioni sulla sicurezza. Il peso e le dimensioni sono approssimativi. Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
I-16 ITALIANO Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni. Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
S-1 Precaución OEn el interior de este producto hay componentes de alta tensión. No desmonte este producto. OTenga cuidado para no apuntar el ocular directamente al sol. Precauciones para el funciona-miento El funcionamiento cerca de cualquier aparato que genere campos magnéticos intensos puede dar origen a ruidos en las señales de vídeo y audio. Si éste fuese el caso, solucione el problema, por ejemplo, separando de este aparato el aparato que genera los campos magnéticos antes de iniciar el funcionamiento. indica información de seguridad. Precauciones para la utilización ADVERTENCIA: • PARA REDUCIR EL RIESGO DE PRODUCIR UN INCENDIO O RECIBIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. • PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O SACUDIDA ELÉCTRICA, MANTENGA ESTE EQUIPO ALEJADO DE TODOS LOS LÍQUIDOS. UTILÍCELO Y GUÁRDELO SOLAMENTE EN LUGARES DONDE NO CORRA EL RIESGO DE QUE LE CAIGAN GOTAS O LE SALPIQUEN LÍQUIDOS, Y NO COLOQUE NINGÚN RECIPIENTE DE LÍQUIDOS ENCIMA DEL EQUIPO. (( b
S-2 ESPAÑOL Índice Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Partes y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Para cámaras compatibles con el riel de deslizamiento estándar . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montaje del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ajuste de la posición hacia la derecha o hacia la izquierda del visor . . . . . . . . . . . . . . 7 Ajuste de la posición hacia adelante o hacia atrás del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Desmontaje del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Para cámaras compatibles con la unidad de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montaje del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Desmontaje del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajuste de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ajuste de dioptrías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajuste de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Desmontaje del ocular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Montaje del micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 (( b
S-3 Partes y sus funciones Visualiza un patrón de cebra en el interior del visor. ON:Se visualiza un patrón de cebra OFF:No se visualiza patrón de cebra Los detalles de la visualización, tales como el tipo del patrón de cebra, cambiarán según la videocámara utilizada con el visor. Consulte el manual de instrucciones de la videocámara para conocer más detalles. Conmutador ZEBRA (patrón cebra) 1 Controla la lámpara indicadora delantera HIGH:Hace que la lámpara indicadora delantera brille más. OFF:Apaga la lámpara indicadora delantera LOW:Hace que la lámpara indicadora delantera brille menos. Conmutador TALLY 2 Características OEl tubo de rayos catódicos de alta definición suministra una extraordinaria nitidez de imagen, facilitando considerablemente el enfoque. OEl tubo de rayos catódicos de poco brillo hace que la pantalla quede más clara y no se cansen los ojos. OLa abertura grande del ocular permite ver la pantalla incluso cuando el visor se encuentra a cierta distancia del ojo. OEl ocular puede desmontarse fácilmente. OEl sistema de imágenes se puede cambiar entre 1080/60 campos y 1080/50 campos dependiendo de la señal de control desde la cámara. (sólo AJ-HVF21G) ON OFF 19 6>;= < : 8 2534 7 (( b
S-4 ESPAÑOL Ajusta los contornos de las imágenes en el visor para facilitar el enfoque. El ajuste de este control no tiene ningún efecto en las señales de salida de la videocámara. Control PEAKING 3 Ajusta el contraste de la pantalla en el interior del visor. El ajuste de este control no tiene ningún efecto en las señales de salida de la videocámara. Control CONTRAST 4 Partes y sus funciones Se enciende cuando la cámara está filmando y el conmutador TALLY está en la posición HIGH o LOW. Además, parpadea como indicación de aviso, de igual forma que la lámpara REC, en el interior del visor. El brillo de la lámpara indicadora delantera se controla con la posición del conmutador TALLY (HIGH o LOW). Lámpara indicadora delantera 6 Se utiliza para colocar y retirar el visor. Tope del visor 7 Se enciende cuando la cámara está filmando. Además, parpadea como indicación de aviso, de igual forma que la lámpara REC en el interior del visor. La lámpara indicadora trasera se oculta cuando la palanca se pone en la posición OFF. Lámpara indicadora trasera 9 Ajuste este control para que la persona que utilice la videocámara pueda ver tan claramente como sea posible la imagen de la pantalla del visor. Anillo de ajuste de dioptrías : Clavija de conexión; Anillo de bloqueo< Soporte para el micrófono = Ocular8 Ajuste el brillo de la pantalla del interior del visor. El ajuste de este control no tiene ningún efecto en las señales de salida de la videocámara. Control BRIGHT (brillo) 5 Riel de deslizamiento> (( b
S-5 Partes y sus funciones La lámparas y las indicaciones del tubo de imagen cambiarán según la videocámara utilizada con el visor. Consulte el manual de instrucciones de la videocámara para tener detalles. LEDs internos TALLY / REC BATT SAVE (( b