Home > Namco Bandai Games > Games > NAMCO Bandai Games Spin The Spin Operators Manual

NAMCO Bandai Games Spin The Spin Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual NAMCO Bandai Games Spin The Spin Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1 Namco Bandai Games manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							NOTAS SOBRE A INSTALAÇÃO
    NUNCA ligar a maquina sem que a instalação esteja completamente
    finalizada.
    Afim de evitar possiveis choques electricos, certifique-se que a
    maquina está ligada à rede de alimentação com uma ficha protegida
    com circuito de terra.
    Afim de evitar danos  na maquina causados por falhas de operação,
    certifique-se que a voltagem da rede de alimentação principal é de
    230volt AC.
    NOTAS :Se esta maquina estiver colocada sobre um chão polido, recomenda-se
    a utilização de tapetes de borracha debaixo dos pés niveladores, afim
    de prevenir a maquina de deslizar no chão.
    NOTAS :Quando precisar de aceder à fonte de alimentação e ás placas (CPU),
    certifique-se que a parte trazeira do móvel central está separada da
    parede ou de outras maquinas pelo menos 500mm afim de ganhar
    espaço de manobra.
    Esta maquina está equipada com rodas afim de facilitar a sua deslocação tenha cuidado ao mover a
    maquina num plano inclinado.
    A altura total do bloco principal, é de 1860mm, tenha cuidado com qualquer tipo de obstruções
    SUBSTITUIÇÃO E MONTAGEM DE PEÇAS
    A montagem, assistência e afinações ou manutenção de rotina desta maquina, deverão ser somente
    executadas por tecnicos ou pessoas devidamente qualificadas para o efeito.
    Não faça qualquer tipo de alteração prévia nesta maquina sem aprovação prévia. Se tal acontecer poderá
    provocar danos e perigos imprevisiveis.
    A substituição ou reparação de peças deverá ser feita apenas com peças de origem ou especificadas
    pela “Namco Europa Ltd.” (incluindo parafusos)
    Certifique-se que a maquina se encontra desligada sempre que iniciar qualquer tipo de trabalho de
    manutenção. (identifação de avarias, reparação etc.)
    Caso esteja a efectuar um trabalho não descrito neste manual, certifique-se que contacta o seu
    distribuidor para obter instruções, caso contrário não serão aceites responsabilidades por danos
    causados ou ferimentos.
    Certifique-se que a maquina está desligada antes de ligar ou desligar qualquer tipo de fichas ou junções.
    Quando desligar a ficha principal da maquina ou a ficha do cabo de alimentação das tomadas da parede,
    deverá sempre agarrar na ficha e nunca puxar pelo cabo da mesma. 
    						
    							Tästä julkaisusta ei saa ottaa missään muodossa kopioita yksityis- tai julkiseen käyttöön ilman NAMCO EUROPE LIMITED:in
    lupaa.
    Tässä ohjekirjassa olevat tiedot pitävät julkaisuhetkellä paikkansa. NAMCO EUROPE LIMITED:illä on kuitenkin oikeus
    muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta.
    Tämä laite on valmistettu EC direktiivien mukaisesti. Se on testattu ja todettu noudattavan seuraavia direktiivejä: 89/336/EEC ja
    72/23/EEC (EN55014, EN55104 ja EN 60335-1 standardit). Näin ollen tämä laite on varustettu CE-merkinnällä. Kaikki tähän
    laitteeseen kohdistetut muutokset on tehtävä EC- direktiivien mukaisesti. Mikä tahansa valtuuttamattoman huoltomiehen tekemä
    muutos voi olla direktiivien vastainen.
    Laitteen toiminta voi häiriintyä määrätyissä olosuhteissa, jotka johtuvat äärimmäisistä ulkoisista sähköhäiriöistä, kuten
    radiolähetys, elektrostaattinen purkaus tai vahvavirrasta syntynyt häiriö. Toiminta normalisoituu kuitenkin heti, kun ulkoinen
    sähköhäiriö on poistettu.
    Huom:- Jos peliprosessori resetoituu sähkökatkoksen tai vastaavan johdosta, voivat kaikki pelivaraukset hävitä.
    Tämä laite ei ole 89/392/EEC direktiivien mukainen kone.
    Turvallisuusvaroitus
    Tämän laitteen turvallinen käyttö edellyttää käyttöohjekirjan huolellista lukemista ennen laitteen asennusta, säätöä tai käyttöä.
    Jos tämän laitteen omistaja antaa jollekin toiselle osapuolelle tehtäväksi purkaa, asentaa, säätää tai muuten huoltaa laitetta, on
    omistajan varmistuttava siitä, että toinen osapuoli on lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjekirjan oleelliset osat ennen työhön
    ryhtymistä.
    Turvallisuusohjeita on seurattava tarkoin vahinkojen välttämiseksi laitteen ollessa käytössä .
    Tämä ohje sekä mahdollinen asennusohje muodostavat laitteiston oleellisen osan ja on siksi aina oltava huolto- ja
    käyttöhenkilökunnan käytettävissä.
    Tämä laite on tarkoitettu vain sisätilakäyttöön. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin.
    Namco Ltd ei vastaa niistä onnettomuuksista, loukaantumisista tai vahingoista, jotka johtuvat laitteeseen ilman Namco Ltd:n
    lupaa tehdyistä muutoksista laitteen väärästä käytöstä.
    Turvallisuusohjeet
    Tässä käyttöohjekirjassa on käytetty seuraavia turvallisuuteen liittyviä huomautuksia. Tutustu jokaiseen näistä. Älä asenna,
    huolla tai säädä laitteistoa, ennen kuin olet täysin ymmärtänyt mitä ne tarkoittavat.
    VAARA“Vaara” tarkoittaa uhkaa, joka voi johtaa loukkantumiseen tai kuolemaan, Älä koskaan ohita
    Vaara-merkintää, ennenkuin ohjeissa esitetyt olosuhteet on ymmärretty täysin.
    VAROITUS“Varoitus” tarkoittaa uhkaa, joka voi johtaa laitteen vioittumiseen. Älä koskaan ohita Vaara-merkintää,
    ennenkuin ohjeissa esitetyt olosuhteet on ymmärretty täysin.
    YLEISET TURVALLISUUSNÄKÖKOHDAT
    Varmista, että laite on asennettu oikein ja ohjekirjan mukaisesti ennen käyttöönottoa.
    Laite sisältää toimiessaan liikkuvia osia. On paikkoja, jossa liikkuvien osien ja paikalla pysyvien osien välimatka
    muuttuu. Tällaisissa paikoissa on varoitustaulut, joissa kehotetaan pitämään käsiä ja jalkoja poissa liikkuvista
    osista. Jos käyttäjä on sitä mieltä, että joku henkilö on vaarassa, on käyttäjän velvollisuus varoittaa vaarassa
    olijaa.
    Varoitustaulut on pidettävä hyvässä kunnossa. Jos ne ovat kuluneet, ne on ehdottomasti vaihdettava, jotta
    asiakkaalla olisi mahdollisuus lukea niitä selvästi.
    Jos laitteeseen tulee vika tai ongelmia, on se pysäytettävä välittömästi ja ongelma selvitettävä ennen uutta
    käyttöönottoa.
    Vain riittävän ammattipätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennus-, huolto-, säätö- tai muita laitteeseen
    kohdistuvia rutiinitoimenpiteitä.
    Jotta palovaaraa ei syntyisi, saa pääsulakkeita vaihtaa vain samankokoisiin sulakkeisiin. Muiden sulakkeiden tai
    materiaalin käyttö on ehdottomasti kielletty.
    Sähköiskujen välttämiseksi vikatapauksissa, laite on ehdottomasti kytkettävä maadoitetulla johdolla
    maadoitettuun pistorasiaan.
    Vioittunut verkkojohto on välittömästi vaihdettava.
    Älä kytke laitetta päälle, ennen kuin se on oikein asennettu.
    Varmista ennen verkkoon kytkemistä, että virtalähteen jännitteen asetus on asetettu oikealle jännitteelle ja että siinä on
    oikeat sulakkeet.
    l 
    						
    							ASENNUSHUOMIOITA
    Älä koskaan kytke laitetta päälle ennen kuin asennus on
    suoritettu loppuun.
    Tämän laitteen virtalähde on kytkettävä maadoitetulla johdolla
    maadoitettuun pistorasiaan, jotta sähköiskun vaaraa ei olisi.
    Varmista, että virtalähteen jännite on 230 V AC, jotta ei laite
    vioitu.
    Huomio: Jos tämä laite sijoitetaan liukkaalle esim. vahatulle lattialle,
    suositellaan laitettavaksi kumityynyt säätöjalkoihin liikkumisen
    estämiseksi.
    Huomio: Varmista, että takaosan taakse jää vähintään 500 mm tilaa, jotta
    virtalähteeseen ja CPU-korttiin pääsee käsiksi.
    Laite on varustettu kääntyvillä pyörillä. Tämä on pidettävä mielessä, kun laitetta siirretään
    kaltevalla alustalla.
    Laitteen kokonaiskorkeus on yli 1860 mm. Varmista, ettei katossa ole esteitä. esim. valaisimia.
    OSIEN JA OSAKOKONAISUUKSIEN POISTO JA VAIHTO
    Vain riittävän ammattipätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennus-, huolto-, säätö- tai muita
    laitteeseen kohdistuvia rutiinitoimenpiteitä.
    Tälle laitteelle ei saa tehdä mitään hyväksymättömiä muutoksia. Se voi aiheuttaa ennalta-arvaamattomia
    vaaroja.
    Vain Namco Europe Ltd:n määrittelemiä varaosia saa käyttää vaihtaessasi tai korjatessasi osia. (sisältäen
    ruuvit).
    Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen työn aloittamista.
    Ota yhteyttä maahantuojaan ohjeita varten, jos joudut tekemään työtehtäviä, joita ei ole esitelty
    huoltokirjassa, muuten vastuuta vioista tai loukkaantumisista ei ole.
    Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen johtojen kytkemistä tai irrottamista.
    Irrottaessasi verkkojohdon seinästä tai laitteesta, ota kiinni itse pistokkeesta, ei johdosta. 
    						
    							Contents
    OPERATORS MANUAL............................................................. ................................ .1
    PORTABLE APPLIANCE TESTING ........................................................................\
    .. 2
    GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS ................................................................. 4
    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ................................................................ 6
    CONSIDERACIONES GENERALES DE SEGURIDAD. .......................................... 8
    CONSIGNES GENERALES MDE SECURITE ....................................................... 10
    ÅÎÅÔÁÓÇ ÃÅÍÉÊÇÓ ÁÓÖÁ\
    ËÅÉÁ Ó.........................................    ............................. .1 2
    CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA ............................................ 14
    VANLIGESIKKERHETSTILTAK ........................................................................\
    ...... 16
    ALGEMENE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN ...................................................... 18
    AVISOS DE PERIGO ........................................................................\
    ....................... 20
    YLEISET  TURVALLISUUN ÄKÖ KOHDAT .............................................................. .2 2
    1. SPECIFICATIONS ........................................................................\
    ................... 25
    2. HOW TO PLAY ........................................................................\
    ........................ 26
    3. MAJOR COMPONENTS ........................................................................\
    ......... 27
    4. MOVING THE MACHINE ........................................................................\
    ........ 28
    5. INSTALLATION ........................................................................\
    ....................... 28
    5-1 Adjusting the Level Adjusters ........................................................................\
    .... 32
    5-2 Fitting the Ball ........................................................................\
    ............................. 32
    6. ADJUSTMENTS ........................................................................\
    ....................... 34
    6-1 Turning on the Power ........................................................................\
    ................. 34
    6-2 Adjustment Switches ........................................................................\
    .................. 34
    6-3 Test Mode ........................................................................\
    ................................... 35
    6-4 Set Mode ........................................................................\
    ..................................... 36
    6-5 Error Displays ........................................................................\
    ............................. 37
    7. MAINTENANCE AND ADJUSTMENTS .......................................................... 38
    7-1 Troubleshooting........................................................................\
    ............................ 40
    7-1-1 Rail Assy ........................................................................\
    ............................ 40
    7-1-2 Seesaw Assy ........................................................................\
    ..................... 40
    7-2 Adjusting the AC Solenoid ........................................................................\
    ......... 41
    7-3 Replacing the Solenoid and Fluorescent Lamp Fuse ...................................... 42
    7-4 Replacing the Hammer ........................................................................\
    .............. 42
    7-5 Replacing the Wire Rope ........................................................................\
    ........... 43
    7-6 Replacing the Ball ........................................................................\
    ...................... 44
    7-7 Replacing the Fluorescent Lamp ...................................................................... 45
    7-8 Replacing the Display Lamps ........................................................................\
    .... 45
    7-9 Replacing the Sensors ........................................................................\
    ............... 46
    7-10 Replacing the AC Solenoid ........................................................................\
    ........ 47
    7-11 Replacing the Score PC Board ........................................................................\
    . 49
    7-12 Replacing the Rail Cushion ........................................................................\
    ....... 50
    7-13 Seesaw Assy ........................................................................\
    .............................. 51
    7-13-1 Replacing the Target ........................................................................\
    ........ 51
    7-13-2 Removing the Seesaw Assy ..................................................................... 51
    7-13-3 Replacing the Main shaft ........................................................................\
    .. 52
    7-13-4 Replacing the Sub Shaft and Sub Shaft Rubber. ................................... 53
    7-13-5 Replacing the Seesaw Spring .................................................................. 54
    8. PART S........................................................................\
    .................................... .5 5
    9 . SCHEMATI C........................................................................\
    ........................... .6 3 
    						
    							Page 25
    1. SPECIFICATIONS
    POWER SUPPLY:-230volts AC
    AMBIENT OPERATING
    TEMPERATURE:-
    COIN ACCEPTOR:-Mars CashFlow - 1 Channel
    DIMENSIONS:-660(w) x 780(d) x 1860(h)
    WEIGHT:-135kg.
    ACCESSORIES:-Keys: (Cash Door).................... 2
    (Coin Door)..................... 2
    (Ticket Door).................. 2
    (Back Door).................... 2
    IEC Mains Lead............................ 1
    Operators Manual......................... 1
    CashFlow Documents.................. 1 +5
    oCto +25oC 
    						
    							Page 26
    2. HOW TO PLAY
    Spin-the-Spin is a one-person action ticket dispense game that can be
    enjoyed by players of all ages, from young children to adults.
    Once the player inserts the correct value of coins, the ball will be released
    to the start position. As soon as the ball has been set in place the target
    display will show a random number. The player hits the target pad with the
    mallet to try and spin the ball around the track to match the number shown in
    the target display. The closer to the target number the more tickets are won. If
    the number of spins matches the target display number the player will win the
    number of tickets shown on the jackpot display. 
    						
    							Page 27
    3. MAJOR COMPONENTS 
    						
    							Page 28
    4. MOVING THE MACHINE
    This machine is fitted with castors to make it easier to move. Take care 
    when moving the machine on an inclined surface.
    The overall height of the machine is 1860mm. Take care of any overhead 
    obstructions. (e.g. Light Fittings, Electric Cables etc.)
    WARNING •NEVER turn the power to the machine ON until 
    installation has been completed.
    • In order to prevent possible electric shocks, be sure that the machine is connected to the mains with a
    securely connected earthed plug.
    • So that customers are not injured , ensure that there is at least 500mm separation between other machines or
    walls and 1700mm clearance in front of the machine.
    CAUTION • In  order to avoid damage to the machine due to mis-
    operation, ensure that the voltage of the mains supply is
    230volts AC.
    NOTE • If the location site of this machine has a polished floor it is recommended that rubber pads are fitted under the level
    adjusters to prevent the machine sliding on the floor.
    • In order to gain access to the Power Supply and CPU assemblies, make sure that the rear of the machine is
    separated from a wall or other machine by at least 500mm.
    5. INSTALLATION
    Notes on Installation
    ENSURE THAT THE MACHINE IS LEVEL AND STABLE BY
    RAISING AND ADJUSTING THE LEVEL ADJUSTERS.
    (See Section 5-1 Page  32)
    FAILURE TO COMPLY MAY CAUSE THE BALL TO NOT SPIN
    CORRECTLY OR THE TILT SWITCH TO MALFUNCTION. 
    						
    							Page 29
    This machine is designed for INDOOR USE ONLY.
    Do not install in the following places.
    1. Outdoors
    2. Direct Sunlight, places with excessive humidity or dust, places where
    there is water leakage, near air-conditioning or heating equipment, places
    with excessive heat or cold temperature.
    3. Places where it would be in the way of emergency exits or fire
    extinguishing equipment.
    4. Unstable places or places with excessive vibration.
    5. Places that are not level.G GG G
    G 
    						
    							Page 30
    DIESES GERÄT IST NUR FÜR DIE GEWERBLICHE AUFSTELLUNG IN
    GESCHLOSSENEN RÄUMEN BESTIMMT.
    DAS GERÄT DARF AN FOLGENDEN PLÄTZEN NICHT AUFGESTELLT WERDEN
    1. Im Freien.
    2. In direktem Sonnenschein, an extrem feuchten und staubigen Plätzen, an Plätzen mit
    Wasseranschlüssen und möglichen Leckagen, nahe Klima- und Heizungsanlagen, an
    Plätzen mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen.
    3. In der Nähe von Notausgängen oder Feuerlöschgeräten.
    4. An unstabilen Plätzen oder Plätzen mit übermäßiger Vibration.
    5. An Plätzen, die nicht eben sind.
    ESTA MÁQUINA ESTA DISEÑADA ÚNICAMENTE PARA USO EN INTERIORES.
    NO INSTALE LA MÁQUINA EN LOS SIGUIENTES LUGARES.
    1. Exteriores.
    2. Bajo luz solar directa, en lugares con polvo o humedad excesiva, lugares donde hay
    filtraciones de agua, cerca de aparatos de calefacción o de aire acondicionado, lugares
    con temperatura ambiente muy alta o muy baja.
    3. Lugares donde la máquina obstruya salidas de emergencia o equipos de extinción de
    incendios.
    4. Suelos inestables o lugares con vibraciones excesivas.
    5. Lugares con suelos no nivelados.
    CETTE MACHINE EST DESTINEE UNIQUEMENT A UN USAGE INTERIEUR
    NE PAS INSTALLER LA MACHINE DANS LES ENDROITS SUIVANTS
    1. A l’extérieur.
    2. Directement exposée au soleil, aux endroits excessivement humides ou poussiéreux,
    aux endroits où il y a des risques de fuite d’eau, près de ventilateurs ou source de
    chaleur, aux endroits très chauds ou froids.
    3. Dans des zones de proximité des sorties de secours ou d’accès aux équipements
    d’extinction du feu.
    4. Dans des emplacements instables ou soumis à de fortes vibrations.
    5. Dans des endroits dénivelés.
    ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÅÉÍÁÉ Ó×ÅÄÉÁÓÌÅÍÏ ÃÉÁ ×ÑÇÓÇ ÓÅ ÅÓÙÔÅÑÉÊÏ ×ÙÑÏ\
     ÌÏÍÏ
    ÌÇÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÔÏÕÓ ÁÊÏËÏÕÈÏÕÓ ×ÙÑÏÕÓ
    1. ÅîùôåñéêÜ
    2. Áðåõèåßáò óôïí Þëéï,óå ìÝñç üðïõ õðÜñ÷åé õãñáóßá Þ óêüíç,ìÝñç üðïõ õðÜñ÷åé Üöèïíï íåñü,êïíôÜ
    óå air-condition Þ Üëëïõ åßäïõò èÝñìáíóç,ìÝñç ìå õðåñâïëéêÞ õøçëÞ Þ ÷\
    áìçëÞ èåñìïêñáóßá.
    3. Óå ìÝñç üðïõ åìðïäßæïõí ìÝóá áíÜãêçò ð.÷. ðõñïóâåóôÞñåò Þ Üëëá.
    4 Ìç óôáèåñÜ ìÝñç Þ ìÝñç ìå ðïëëïýò êñáäáóìïýò.
    5. ÌÝñç ðïõ äåí åßíáé åðßðåäá.
    D DD D
    D
    F FF F
    FE EE E
    E
    K KK K
    K 
    						
    All Namco Bandai Games manuals Comments (0)