Home > Mountfield > Lawn Mower > Mountfield Lawn Mower 4140H Instructions Manual

Mountfield Lawn Mower 4140H Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Mountfield Lawn Mower 4140H Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 153 Mountfield manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    FRANÇAISFR
    • Certains éléments du moteur chauffent pendant l’utilisation. Ne pas les toucher sous peine de se 
    brûler.
    • Avant de quitter le siège du conducteur :
    • a. Neutraliser la prise de  force et abaisser les 
    accessoires.
    • b. Engager le point mort et serrer le frein à  main.
    • c. Arrêter le moteur et retirer la clé.
    • Utiliser exclusivement des accessoires  approuvés par le fabricant. 
    • Ne pas utiliser la machine si les accessoires/ outils ne sont pas fixés su r le châssis prévu à cet 
    effet. L’utilisation  de la tondeuse sans 
    accessoires peut réduire sa stabilité.
    • Attention : les bacs de ramassage et autres  accessoires peuvent réduire  la stabilité de la 
    machine, surtout sur les terrains en pente.
    • Immobiliser les accessoires , couper le moteur et 
    débrancher la bougie ou enlever la clé du 
    démarreur pour :
    • a. Retirer les branchages  et autres éléments qui 
    bouchent l’évacuation.
    • b. Inspecteur, nettoyer ou entretenir la machine.
    • c. Vérifier les éventuels  dégâts et procéder aux 
    réparations qui s’imposent avant de pouvoir 
    réutiliser la machine à la suite d’un impact avec 
    un corps étranger.
    • d. Inspecter la machine si elle se met à vibrer  excessivement. (Vérif ier immédiatement.)
    • Immobiliser les accessoires pendant le transport  ou lorsque la machine est arrêtée.
    • Couper le moteur et imm obiliser les accessoires 
    avant de :
    • a. faire le plein de carburant.
    • b. retirer le bac de ramassage.
    • c. régler la hauteur, pour autant que cette  opération ne puisse s’effectuer sans quitter le 
    siège du conducteur.
    • Ralentir avant de couper le moteur. Si l’arrivée  d’essence est équipée d’un robinet d’arrêt, 
    fermer celui-ci à la fin du travail.
    • Attention : sur les plateaux à lames multiples,  une lame peut en entraîner une autre dans sa 
    rotation. 
    • La machine, équipée d’accessoires d’origine,  ne peut en aucun cas être  utilisée sur des pentes 
    dont l’inclinaison est supérieure à 10°.
    • Les lames originales ne peuvent être  remplacées par des syst èmes d’autres marques 
    conçus, par ex. pour la  scarification de la 
    mousse. En cas d’utilisat ion de ces systèmes, la 
    garantie cesse d’être  valable. En outre, 
    l’utilisation de matériel non conforme  représente un danger pour 
    les personnes et les 
    biens. 
    • Le chargement et déchargement de la machine  sur un tracteur ou un camion doit s’effectuer 
    avec prudence.
    2.4 MAINTENANCE ET REMISAGE
    • Serrer tous les boulons  et vis pour assurer la 
    sécurité de la machine.
    • Contrôler régulièrement le serrage des vis des  lames. 
    • Contrôler régulièrement  le fonctionnement des 
    freins. L’entretien et l’éventuelle réparation des 
    freins est un point vital. 
    • Ne pas stationner la mach ine à l’intérieur si son 
    réservoir contient du carburant dont les 
    émanations sont susceptibles d’entrer en 
    contact avec des flammes nues ou des 
    étincelles.
    • Laisser refroidir le moteur avant de ranger la  machine dans un local.
    • Pour réduire le risque d’incendie, dégager  l’herbe, les feuilles et  l’excédent d’huile se 
    trouvant sur le moteur, le pot d’échappement, la 
    batterie et le réservoir.
    • Vérifier régulièrement l’ état du bac de ramassage.
    • Pour garantir la sécur ité, remplacer les pièces 
    usées ou endommagées.
    • N’utiliser que des pièces d’origine.   L’utilisation d’autres  types de pièces de 
    rechange, même si elles s’adaptent à la 
    machine, peut se révéler dangereuse.
    • Remplacer les autocollants d’avertissement et  d’instructions devenus illisibles.
    • Si la machine n’est pa s pourvue d’un dispositif 
    de blocage pour le transpor t, le plateau de coupe 
    doit être abaissé lorsque la machine est 
    stationnée, rangée ou lais sée sans surveillance. 
    • La vidange éventuelle du  réservoir de carburant 
    doit s’effectuer à l’extérieur.
    • La machine doit être en treposée hors de portée 
    des enfants.
    • La batterie contient de l’acide. En cas de  surcharge ou de dégâts, il  peut y avoir une fuite 
    d’acide. 
    • Ne jamais surcharger la batterie pour éviter  qu’elle explose en projetan t de l’acide dans tous 
    les sens.
    • Les projections d’acide dans les yeux ou sur la  peau peuvent provoquer des blessures graves. 
    En cas de contact avec  de l’acide, rincer 
    abondamment à l’eau claire et consulter le plus 
    rapidement possible un médecin.
    • L’inhalation de vapeurs d’acide peuvent  
    						
    							22
    FRANÇAISFR
    provoquer des lésions des muqueuses et des 
    organes internes. Consulter un médecin en cas 
    d’inhalation.
    • L’acide peut endommager sérieusement les  outils, vêtements et au tres éléments. Rincer 
    immédiatement tout acide renversé.
    • Ne pas provoquer de cour t-circuit aux bornes de 
    la batterie. Cela provoquerait des étincelles 
    susceptibles de mettre le feu. Éviter également 
    tout contact entre les bijoux en métal et les 
    bornes de la batterie.
    • Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes de la  batterie sont endommagés ou qu’il y a des 
    interférences au niveau des barrettes de 
    connexion, remplacer immédiatement la 
    batterie.
    2.5 REMISAGE
    Vidanger le réservoir d’ essence. Démarrer le 
    moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il 
    s’arrête.
    Faire la vidange d’huile  lorsque le moteur est 
    encore chaud. 
    Dévisser la bougie et verser une cuiller d’huile 
    dans le cylindre. Donner quelques tours au moteur 
    pour que l’huile se répar tisse dans le cylindre. 
    Remettre la bougie. 
    Nettoyer entièrement la machine. Une attention 
    particulière doit être apportée à la propreté du 
    plateau de coupe. Mettre  une peinture antirouille 
    sur les éclats.
    Entreposer la machine dans un local sec.
    Machines à allumage électrique :
    Retirer la batterie. La c onserver bien chargée dans 
    un endroit frais (entre 0 °C et +15 °C). 
    Si la température de stockage est correcte, 
    entretenir la batterie en la rechargeant tous les 
    quatre mois.
    La batterie contient  des acides très 
    corrosifs, agressifs pour la peau et les 
    vêtements.  Porter des gants en 
    caoutchouc et des lunettes de 
    protection. Ne pas inhaler les vapeurs 
    d’acides.
    Ne pas trop incliner la batterie pour 
    éviter que de l’acide ne s’en échappe et 
    coule sur les mains ou les vêtements. En 
    cas de contact avec l’acide, rincer 
    abondamment à l’eau.
    3 ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions.
    3.1 ACCESSOIRES
    La machine est livrée avec  un sac en plastique qui 
    contient des éléments à in staller avant la première 
    utilisation. Le sac contient (fig. 1) :
    Pos. N° Désignation Dimensions
    A1 Clé
    B 1 Clé supplémentaire 
    C 1 Goupille de tension 6 x 36 
    D 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5 
    E 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0 
    F 2 Rondelle de butée 
    G 2 Vis 8 x 20 
    H 2 Papillon
    I 4 Rondelle 8,4 x 24 x 1,5 
    J 1 Plaque d’accouplement  
    K 4 Vis 8 x 20 
    L 2 Écrou. 
    M 2 Rondelle de butée
    N 2 Écrou pour batterie
    3.2 CARTER DE MOTEUR
    Pour faire le plein de carburant et procéder à l’in-
    spection et à l’entretien du  moteur et de la batterie, 
    ouvrir le carter de moteur. 
    Le moteur doit être coupé pour ouvrir 
    le carter.  
    3.2.1 Ouverture
    1. Rabattre le siège vers l’avant en levant le dis- positif de verrouillage (fig. 2).
    2. Tirer vers le haut la  sangle en caoutchouc située 
    à l’avant du carter (fig. 3).
    3. Saisir l’avant du carter moteur et le soulever  (fig. 4).
    3.2.2 Fermeture
    1. Saisir l’avant du carter moteur et le refermer  (fig. 4).
    2. Attacher l’avant du carte r au moyen de la sangle 
    (fig. 3).
    Ne pas utiliser la ma chine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement. 
    						
    							23
    FRANÇAISFR
    3.3 BATTERIE
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles suscepti bles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes 
    de la batterie sont  endommagés ou qu’il 
    y a de dégâts au niveau des barrettes de 
    connexion, remplacer immédiatement 
    la batterie.
    La batterie est du type à  soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. Il ne faut  pas vérifier le niveau 
    ou faire l’appoint de la ba tterie. Rien n’est d’ail-
    leurs prévu pour le faire.  Le seul entretien néces-
    saire est la charge, par  exemple après un remisage 
    prolongé.
    Après la charge, la batterie doit être stockée au 
    frais.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La bat-
    terie doit être chargée au maximum lor-
    squ’on l’entrepose. Une batterie 
    remisée totalement déchargée risque 
    d’être sérieusement endommagée. 
    3.3.1 Charge à l’aide du moteur
    Pour recharger la batterie  à l’aide du générateur de 
    la machine :
    1. Placer la batterie dans  la machine comme illus-
    tré ci-dessous.
    2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder  un système d’extraction d’air au pot d’échappe-
    ment.
    3. Suivre les instructions  du manuel pour démarrer 
    le moteur.
    4. Laisser tourner le mote ur de manière ininter-
    rompue pendant 45 minutes.
    5.  Arrêter le moteur. La batterie est à présent com- plètement rechargée.
    3.3.2 Pour recharger la  batterie à l’aide 
    d’un chargeur
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
    liser un modèle à tension constante
    (disponible chez votre fournisseur).
    L’utilisation d’un chargeur de type standard 
    risque d’endommager la batterie. 
    3.3.3 Installation de la batterie
    1. Ouvrir le carter moteur  et mettre la batterie en 
    place. Voir fig. 5.
    2. En asssurer la stabilité.
    3. D’abord brancher le câ ble rouge à la borne pos-
    itive (+).
    4. Brancher ensuite le câble noir à la borne  négative (-). Intervertir les câbles endommagera la 
    génératrice et la batterie.
    Le moteur ne peut jamais fonctionner 
    sans batterie raccordée. Il y a risque 
    sérieux d’endommager la génératrice et 
    le système électrique.
    3.4 SIÈGE FIG. 6
    Relâcher la sécurité (S) et replier le support du 
    siège.
    Visser le support par les orifices arrière 
    (supérieurs), comme suit :
    1. Mettre les rondelles (F) sur les vis (K).
    2. Guider les vis par les encoches du support. 
    Placer une rondelle (I) en tre le siège et le sup-
    port.
    3. Serrer les vis dans le  siège. Couple de serrage : 
    9±1,7 Nm.
    Serrer davantage les vis endommagera 
    le siège.
    4. Vérifier que le siège c oulisse facilement dans 
    les encoches du support.
    Visser le support par les orifices arrière (in-
    férieurs), comme suit :
    1. Placer les papillons  (H) sur les vis (G).
    2. Placer une rondelle  (I) sur chaque vis.
    3. Guider les vis par les  encoches du support et les 
    engager à la main.
    4. Rabattre le siège et le placer dans la position  souhaitée.
    5. Serrer les papillons (H) à la main.
    Ne pas utiliser d’outils sous peine d’en-
    dommager les papillons (H) et le siège.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’ex-
    térieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de 
    mouiller les coussins.
    Le siège possède un dispositif de verrouillage. 
    Pour le replier, tirer la  sécurité (S) vers le haut.
    3.5 VOLANT
    Voir fig. 7. Placer les ronde lles de réglage (D) et/
    ou (E) entre la partie inféri eure de la colonne de di-
    rection et le support comm e suit pour minimiser le 
    jeu latéral.
    1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et  fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de 
    tension (C) à environ  1/3 de sa longueur.
    2. Lever l’ensemble support/colonne.
    3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer,  entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 
    mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; 
    un jeu axial limité est nécessaire.
    4. Retirer la goupille et démonter la partie in- férieure de la colonne. 
    						
    							24
    FRANÇAISFR
    5. Monter la ou les rondelles comme décrit au point 3 ci-dessus.
    6. Installer la jupe sur la colonne de direction et  fixer l’ensemble en en fonçant à fond la goupille 
    de tension. Utiliser une clé de retenue.
    3.6 BARRE D´ATTELAGE
    Voir fig. 8. Visser la barre  d’attelage (J) au moyen 
    des vis (L+K) dans les deux trous situés sous l’es-
    sieu arrière. Serrer fermement les vis.
    Couple de serrage : 22 Nm.
    3.7 SYSTÈMES DE FIXATION RAP-
    IDE
    Le système de fixation rapi de et les instructions 
    d’installation sont  fournis séparément. 
    Installer le système de fixation rapide sur l’essieu 
    avant de la machine. 
    3.8 PRESSION DES PNEUS
    Vérifier la pression des pneus. 
    Pressions correctes :
    À l’avant : 0,6 bar (9 psi). 
    À l’arrière : 0,4 bar (6 psi)
    3.9 ACCESSOIRES
    Pour le montage des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni sépa rément avec chaque élé-
    ment.
    Remarque : le plateau de coupe est considéré ici 
    comme un accessoire.
    4 DESCRIPTION
    4.1 TRANSMISSION
    La machine est équipée de  roues arrière motrices.
    L’essieu arrière est équi pé d’une transmission hy-
    drostatique à 5 rapports en  marche avant et 1 en 
    marche arrière, variables en continu.
    L’essieu arrière est également équipé d’un diffé-
    rentiel pour faciliter le braquage.
    Les outils montés à l’avant sont actionnés par 
    courroies.
    4.2 DIRECTION
    La machine est articulée.  Cela signifie que le châs-
    sis est divisé en deux secti ons, avant et arrière, qui 
    pivotent l’une par rapport à l’autre.
    Grâce au châssis articulé, la machine possède un 
    rayon de braquage très fa ible qui lui permet de 
    contourner arbres et obstacles.
    4.3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
    La machine est équipée d’ une sécurité électrique 
    qui interrompt certaines activités susceptibles de 
    provoquer des manœuvres dangereuses. 
    Par exemple Le moteur  ne démarre que lorsque 
    l’embrayage est enfoncé.
    Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    4.4 COMMANDES
    4.4.1 Dispositif mécanique de levage des accessoires, (9:A)
    Pour passer de la position  de travail à la position de 
    transport :
    1. Enfoncer à fond la pédale. 
    2. Relâcher la péda le progressivement.
    4.4.2 Embrayage - frein de stationnement  (9:B)
    Ne jamais enfoncer cette pédale pen-
    dant les déplacements  pour éviter toute 
    surchauffe des organes de transmission.
    La pédale se règle sur trois posi-
    tions :
    • Relâchée . Lembrayage nest pas activé. Le 
    frein de stationnement nest pas activé.
    •  Enfoncée à moitié . La marche avant est désac-
    tivée. Le frein de stati onnement nest pas activé.
    • Totalement enfoncé . La marche avant est dé-
    sactivée. Le frein de stationnement est tout à 
    fait activé mais nest pa s verrouillé. Cette posi-
    tion est également utilisée comme frein d’arrêt 
    d’urgence.
    4.4.3 Inhibiteur, frein de stationnement  (9:C)
    Linhibiteur bloque la  pédale « embraya-
    ge-frein » en position enfoncée. Cette 
    fonction permet de ci rculer sur des ter-
    rains en pente, de transporter la machine, 
    etc. lorsque le moteur est à l’arrêt.
    Verrouillage :
    1. Enfoncer à fond la pédale (9:B). 
    2. Déplacer l’inhibiteur  (9:C) vers la droite.
    3. Relâcher la pédale (9:B).
    4. Relâcher linhibiteur (9:C).
    Déverrouillage :
    Enfoncer et relâcher la pédale (9:B). 
    						
    							25
    FRANÇAISFR
    4.4.4 Conduite - frein de service (9:F)Si la machine ne freine pas comme pré-
    vu en relâchant la pédale, utiliser la pé-
    dale de gauche (9:B) comme frein 
    d’arrêt d’urgence.
    La pédale détermine le rapport de transmission en-
    tre le moteur et les roues motrices (= vitesse). Le 
    frein de service est activé  lorsque la pédale est re-
    lâchée.
    1. Pédale enfoncée vers lavant – la machine avance. 
    2. Pas de pression sur la pédale – 
    la machine reste immobile.
    3. Pédale enfoncée vers larriè-
    re–   la machine recule.
    4. Pression réduite sur la pédale 
    – la machine freine.
    4.4.5 Accélérateur et choke (9:D)
    Réglage du régime moteur,  permettant d’enrichir 
    le mélange pour le démarrage à froid. 
    En cas d’irrégularité du moteur, il y a 
    un risque que la commande ait été 
    poussée trop loin en avant et que le cho-
    ke soit activé. Outre les risques de dé-
    gâts au moteur, cela augmente la 
    consommation de carburant et la pollu-
    tion.
    1. Choke – pour les démarrages à froid. Le 
    choke est situé à l’avant de la rainure. 
    Ne pas utiliser dans ce tte position le mo-
    teur est chaud.
    2. Plein régime – le  mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la ma-
    chine fonctionne. 
    Pour le plein régime,  enfoncer la manette 
    d’environ 2 cm par ra pport à la position du 
    choke.
    3. Ralenti.
    4.4.6 Démarreur (9:E)
    Le contact permet de dé marrer et d’arrêter le 
    moteur. Quatre positions :
    1. Arrêt – le moteur es t court-circuité. La 
    clé peut être retirée.
    2/3. Position de conduite. 
    4. Démarrage – le démarreur électrique est 
    activé lorsque la clé est tournée à fond 
    dans la position de démarrage. Lorsque le 
    moteur tourne, laisser revenir clé en posi-
    tion de marche 2/3. 4.4.7 Prise de force (10:G)
    La prise de force ne peut jamais être 
    engagée lorsque l’accessoire monté à 
    l’avant est en position de transport. 
    Cela aurait pour effet d’endommager la 
    transmission par courroie.
    Levier permettant d’enclen cher et de débloquer la 
    prise de force actionnant les accessoires montés à 
    l’avant. Deux positions sont possibles :
    1. Levier vers l’avant – prise de force 
    désengagée.
    2. Levier vers l’arrière – prise de force 
    enclenchée. 
    4.4.8 Levier de débrayage
    Levier permettant de débrayer la transmission va-
    riable.
    Le modèle HST est équipé  d’un levier connecté à 
    l’essieu arrière. Voir (13:N).
    Le levier d’embrayage ne doit jamais se 
    trouver entre les posi tions extérieure et 
    intérieure pour éviter de surchauffer le 
    moteur et d’endommager la transmis-
    sion.
    Pour permettre de bouger la machine à la main, 
    moteur éteint. Deux posi tions sont possibles :
    1. Levier orienté vers l’intérieur 
    – la transmission est activée 
    pour un fonctionnement normal.
    2. Levier orienté  vers l’extérieur 
    – transmission débrayée. La ma-
    chine peut être déplacée manuel-
    lement.
    Ne pas remorquer la machine sur de longues dis-
    tances ou à des vitesses élevées pour éviter d’en-
    dommager la transmission.  Ne pas utiliser la machine lorsque le le-
    vier situé à l’avant est orienté vers l’ex-
    térieur pour éviter to ut risque de dégâts 
    et les fuites d’huile au  niveau de l’essieu 
    avant.
    4.4.9 Siège (11:H) Le siège est rabattable et se règle vers 
    l’avant et l’arrière. Bloquer le siège en po-
    sition relevée à l’aide  du loquet (11:K) et 
    le régler en longueur  à l’aide des boutons 
    (11:J).
    Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au 
    dispositif de sécurité de  l’engin. Cela signifie que 
    certaines activités dangereuses seront impossibles 
    lorsque personne n’est assis sur le siège. 
    						
    							26
    FRANÇAISFR
    4.4.10 Capot du moteur (12:L)La tondeuse est équi pée d’un capot qui 
    s’ouvre pour donner accès à l’arrivée de 
    carburant, à la batterie et au moteur. Le ca-
    pot se bloque à l’aide  d’une attache en 
    caoutchouc.
    Pour ouvrir le capot :
    1. Détacher la sangle en  caoutchouc (12:M) à l’ex-
    trémité avant du capot.
    2. Relever prudemment le capot.
    Refermer en procédant dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser la mach ine si le carter de 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    4.4.11 Système de fi xation rapide (21:H)
     Ils peuvent être séparés, ce qui simplifie 
    considérablement le changement d’outil.
    Les raccords rapides permettent de posi-
    tionner aisément le plateau de coupe de 
    deux manières différentes:
    • En position normale avec la  courroie totalement 
    tendue.
    • 4 cm au-delà de la position normale, courroie  détendue, pour que le plateau  se rapproche de la 
    machine.
    Lorsque le tendeur est détaché de la courroie, les 
    connexions rapides simplifi ent le remplacement de 
    la courroie et du plateau  et permettent de mettre 
    l’engin plus facilement en  position de nettoyage et 
    d’entretien.
    Réduire la tension de courroie:
    1. Retirer les goupilles (21:G) de chaque côté.
    2. Pour ouvrir les connexion rapides, appuyer  avec le talon sur la secti on arrière. Voir (21:F).
    Une fois les connexions rapides ouver-
    tes, les bras du plateau reposent libre-
    ment dans les sections  essieu. Ne jamais 
    mettre le plateau en  position de service 
    ou d’entretien sans avoir reverrouillé 
    les connexions rapides après avoir dé-
    croché la courroie du plateau.
    3. Réaliser les interventions requises, par ex.: • Décrocher la courroie.
    • Remplacer le plateau en détachant les bras  (voir fig. 23).
    Tendre la courroie:
    Tendre successivement chaque côté, conformé-
    ment aux instructions ci-dessous.
    Ne pas actionner le levier à la main 
    pour éviter tout ri sque d’écrasement. 1. Poser le pied sur le levi
    er (22:J) et tourner pru-
    demment d’un demi-tour vers l’avant.
    2. Introduire la goupille de blocage (21:G).
    3.Répéter l’opération de l’autre côté.
    5 UTILISATION
    Utiliser exclusivement des accessoires GGP, par 
    exemple : 
    La charge verticale max imum exercée sur la boule 
    de remorquage doit être  inférieure à 100 N.
    La charge d’inertie maximum exercée sur la boule 
    de remorquage par les accessoires tractés doit être 
    inférieure à 500 N.
    REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, 
    contactez votre compagnie d’assurance.
    REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue 
    pour circuler sur la voie publique.
    6 DÉMARRAGE ET CONDUITE
    Ne pas utiliser la ma chine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    6.1 AJOUTER DU CARBURANT  (14:Q)
    Utiliser uniquement du car burant sans plomb. Ne 
    jamais utiliser de mé lange carburant-huile 2 
    temps.
    Le réservoir a une contenance de 6 litres. Le ni-
    veau de carburant est visible au travers du réser-
    voir transparent.
    REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se 
    conserve pas indéfiniment et ne doit pas être stoc-
    kée plus de 30 jours.
    Des carburants respectueux de l’environnement, 
    par ex. l’essence alkylate,  peuvent également être 
    utilisés. Par leur compos ition, ils ont un impact ré-
    duit sur la  nature et la santé.
    Fonctionnement Accessoires GGP d’origine
    Tonte Plateau de coupe 95 C 
    Déneigement Lame à neige. Chaînes à neige et  poids de lestage recommandés.
    Tonte du gazon et 
    ramassage des 
    feuilles Collecteur tracté de 30 ou 42.
    Transport du ga-
    zon de tonte et des 
    feuilles Remorque de transport Pro ou 
    Combi. 
    						
    							27
    FRANÇAISFR
    L’essence est très inflammable et doit 
    être conservée dans des récipients spé-
    cialement conçus à cet effet. 
    Faire le plein d’essence uniquement à 
    l’extérieur, et ne pas fumer pendant 
    l’opération.  Faire le plein de carburant 
    avant de démarrer le moteur. Ne jamais 
    enlever le bouchon du réservoir ou pro-
    céder au remplissage quand le moteur 
    tourne ou est encore chaud.
    Ne pas remplir le réser voir à ras bord. Laisser un 
    espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 
    2 cm par rapport au-dessu s du réservoir) pour que 
    le carburant puisse se dilater sans déborder lors-
    qu’il se réchauffe (voir fig. 14).
    6.2 CONTRÔLE DU NIVEAU D’HU-
    ILE
    À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 
    10W-30.
    Vérifier le niveau d’hui le avant chaque utilisa-
    tion. Placer la machine sur un sol plat.
    Essuyer autour de la  jauge au moyen d’un 
    chiffon. La dévisser et la sortir du carter. 
    Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon. 
    Remettre la jauge en place sans la visser. 
    Dévisser et la ressortir  à nouveau. Lire le niveau 
    d’huile sur la jauge.
    Si le niveau d’huile descend en dessous du repère 
     FULL, faire l’appoint(voir fig. 15). 
    Le niveau d’huile ne doi t jamais dépasser la 
    marque « FULL » pour éviter la surchauffe du mo-
    teur. Si le niveau dépasse la marque « FULL », il 
    faut vidanger pour reveni r à un niveau d’huile cor-
    rect.
    6.3 CONTRÔLE DU NIVEAU 
    D´HUILE DE TRANSMISSION
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque 
    utilisation. Placer la machine sur un sol plat.
    Vérifier le niveau d’huile  dans le réservoir (15:R). 
    Il doit se situer entre les repères MAX et MIN. Si 
    nécessaire, faire l’appoint.
    Type d’huile : SAE 10W-30 (20W-50)
    6.4 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
    Vérifier que les résultats  des contrôles de sécurité 
    sont atteints lors du test de la machine.
    Procéder aux contrôles de sécurité 
    avant chaque utilisation.
    Si l’un des résultats  ci-dessous n’est pas 
    atteint, ne pas utiliser la machine  et la 
    faire contrôler par un atelier agréé ! 6.4.1 Contrôle de sécurité générale 
    6.4.2 Contrôle de sécurité générale 
    Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    6.5 DÉMARRAGE
    1. Ouvrir le robinet d’essence. Voir 16:U.
    2. Vérifier que les câbles sont raccordés aux bou-gies.
    3. Vérifier que la prise de  force n’est pas activée. 
    4. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur. 
    5. Démarrage à froid du moteur – mettre la manet- te en position choke. 
    Démarrage à chaud – mettre la manette sur 
    plein régime (environ 2 cm plus loin que la po-
    sition choke).
    6. Enfoncer à fond la pédale embrayage-frein.
    7. Démarrer le moteur en tournant la clé de  contact.
    8. Lorsque le moteur a été  démarré en utilisant le 
    choke, ramener progressive ment la manette en 
    position de plein régime  (enfoncer d’environ 2 
    cm par rapport à la position choke). 
    Objet Résultat
    Conduites de carbu-
    rant et raccords. Absence de fuites.
    Câbles électriques. Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques.
    Échappement. Absence de fuites aux raccords. Vis serrées.
    Conduites d’huile Absence de fuites. Absence de  dégâts.
    Faire avancer et 
    reculer l’engin et 
    relâcher la pédale 
    de conduite-frein de 
    service. La machine s’arrête.
    Test de pilotage Pas de vibrations anormales. Pas de bruits anormaux.
    Statut Action Résultat
    Pédale embrayage-
    frein non enfoncée.
    Prise de force non 
    enclenchée. Tenter de 
    démarrer.
    Le moteur 
    ne peut pas 
    démarrer.
    La pédale embray-
    age-frein est enfon-
    cée.
    La prise de force 
    est enclenchée. Tenter de 
    démarrer.
    Le moteur 
    ne peut pas 
    démarrer.
    Le moteur tourne. 
    Prise de force 
    enclenchée. Le conducteur 
    quitte son siège.
    La prise de 
    force doit se 
    désactiver. 
    						
    							28
    FRANÇAISFR
    9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous charge immédiatement après un démarrage à 
    froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant 
    quelques minutes pour pe rmettre à l’huile de 
    chauffer. 
    Le mode plein régime doit toujours être enclenché 
    lorsque la machine fonctionne.
    6.6 CONSEILS D’UTILISATION
    Vérifier le niveau d’huile  avant chaque utilisation. 
    C’est particulièrement important pour travailler 
    sur des terrains en pente. Voir 6.2. 
    Être particulièrement vigilant sur les 
    terrains en pente. Ne pas démarrer ou 
    s’arrêter brutalement sur un terrain en 
    pente. Ne jamais circuler perpendicu-
    lairement à une pente. Se déplacer de 
    haut en bas, et de bas en haut. 
    La machine ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes  dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Ralentir dans les pent es et dans les vira-
    ges serrés pour éviter de basculer ou de 
    perdre le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la ma-
    chine est en vitesse supérieure et à plein 
    régime. Dans cette situation, elle pour-
    rait facilement basculer.
    Garder les mains et les doigts à distance 
    des éléments articulés et du support du 
    siège. Risque de blessure par écrase-
    ment. Ne jamais utiliser la machine 
    lorsque le carter moteur est ouvert.
    6.7 ARRÊT
    Désactiver la prise de forc e. Serrer le frein de sta-
    tionnement. 
    Laisser tourner le moteur  au ralenti pendant 1 à 2 
    minutes. Stopper le moteur en tournant la clé.
    Fermer le robinet de carbu rant. Ce point  est parti-
    culièrement important si la machine doit être trans-
    portée par camion, par exemple.
    Si la machine est abandonnée sans sur-
    veillance, détacher le câble de la bougie 
    dallumage et la clé de contact.
    Le moteur peut être très chaud immé-
    diatement après l’arrêt. Ne pas toucher 
    le pot d’échappement, le cylindre ni les 
    ailettes de refroidi ssement. Risque de 
    brûlure.
    6.8 NETTOYAGE
    Pour réduire le risque d’incendie, déga-
    ger l’herbe, les feuilles et l’excédent 
    d’huile se trouvant su r le moteur, le pot 
    d’échappement, la batterie et le réser-
    voir de carburant. Pour réduire le risque d’incendie, 
    contrôler régulièrement que la machine 
    ne présente aucune fuite d’huile et/ou 
    de carburant. 
    Nettoyer la machine après  chaque utilisation. Ins-
    tructions de nettoyage :
    • En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau 
    sous haute pression, ne pas diriger le jet directe-
    ment vers les joints de s essieux, les composants 
    électriques ou les soupapes hydrauliques.
    • Ne pas projeter d’eau directement sur le moteur. 
    • Nettoyer le moteur à l’ai de d’une brosse et/ou à 
    l’air comprimé.
    • Nettoyer l’admission d’ai r de refroidissement 
    du moteur (15:T).
    7 ENTRETIEN
    7.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN
    Respecter le programme  d’entretien GGP pour 
    conserver la machine en bon état de marche, qui 
    respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
    Le contenu de ce programme  est repris dans le car-
    net d’entretien ci-joint.
    L’entretien de base
     doit toujours être exécuté par 
    un centre agréé.
    Le premier entretien et le s entretiens intermédiai-
    res doivent être confiés à un centre agréé, mais 
    peuvent également être exécutés par l’utilisateur. 
    Les opérations à effectuer s ont répertoriées dans le 
    carnet d’entretien et sont décrites sous « 6 DÉ-
    MARRAGE ET CONDUITE  » de même que ci-
    dessous.
    Les centres de service agréés garantissent un tra-
    vail professionnel et l’util isation de pièces d’origi-
    ne.
    À chaque service de base  et intermédiaire effectué 
    par un centre agréé, un cache t doit être apposé dans 
    le carnet d’entretien. Un carnet d’entretien com-
    portant tous les cachets re quis augmente la valeur 
    de reprise de la machine.
    7.2 PRÉPARATION
    Les interventions d’entre tien et de maintenance 
    doivent être effectuées  sur une machine à l’arrêt 
    dont le moteur est coupé.
    Bloquer la machine en serrant le frein à 
    main.
    Arrêter le moteur.
    Déconnecter les câbles de bougies et re-
    tirer la clé de contact pour éviter tout 
    démarrage intempestif.  
    						
    							29
    FRANÇAISFR
    7.3 PRESSION DES PNEUS
    Régler la pression des pneus comme suit :
    À l’avant : 0,6 bar (9 psi). 
    À l’arrière : 0,4 bar (6 psi). 
    7.4 REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR
    Remplacer lhuile une premiè re fois après 5 heures 
    dutilisation, puis toutes le s 50 heures dutilisation 
    ou une fois par saison. 
    Augmenter la fréquence des vidanges (toutes les 
    25 heures ou une fois par saison) si le moteur est 
    soumis à rude épreuve ou si la température am-
    biante est élevée.
    Utiliser de l’huile de  comme indiqué dans le 
    tableau ci-dessous.
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le rése rvoir d’huile pour éviter 
    la surchauffe du moteur. 
    Vidanger l’huile quand le moteur est chaud.
    L’huile moteur peut être très chaude si 
    on l’évacue aussitôt  après l’arrêt. Il est 
    donc recommandé de  laisser refroidir le 
    moteur pendant quelques minutes 
    avant d’effectuer la vidange.
    1.  Fixer la pince sur le t uyau de vidange. Utiliser 
    un modèle polygrip ou similaire (voir fig. 
    16:V).
    2.  Remonter la pince de 3 à 4 cm sur le tuyau de  vidange et sortir le bouchon.
    3. Récupérer l’huile  dans un récipient.
    REMARQUE ! Ne pas renverser d’huile sur 
    les courroies d’entraînement.
    4. Recycler l’huile conf ormément aux normes en 
    vigueur.
    5. Remettre le bouchon et  attacher la pince en 
    amont de celui-ci.
    6.  Retirer la jauge et ajou ter de l’huile neuve dans 
    le réservoir.
    Volume d’huile : 1,2 litre.
    7. Après avoir ajouté l’huile, démarrer le moteur  et le laisser tourner au  ralenti pendant 30 secon-
    des. 
    8. Vérifier l’absence de fuites d’huile.
    9. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis  contrôler le niveau d’hui le conformément à 6.2.
    7.5 COURROIES DE TRANSMIS-
    SION
    Après 5 heures de service, vérifier l’état des cour-
    roies.
    7.6 DIRECTION
    Vérifier et régler  la direction après 5 heures de ser-
    vice, puis toutes les 100 heures.
    7.6.1 Vérifications
    Tourner légèrement le vol ant de gauche à droite 
    pour vérifier que le méca nisme des chaînes ne pré-
    sente pas de jeu.
    7.6.2 Réglage
    le cas échéant, régler le s chaînes de direction com-
    me suit :
    1. Mettre les roues de la machine en position droi- te.
    2. Régler les chaînes à l’ aide des deux écrous si-
    tués au centre (voir fig. 18).
    3. Serrer les deux écrous au même couple pour  supprimer le jeu.
    4. Effectuer un test de roulage et vérifier que le vo- lant n’est pas décentré.
    5. S’il est décentré, dess errer un écrou et resserrer 
    l’autre.
    Ne pas appliquer de tensi on trop forte sur les chaî-
    nes pour éviter de durcir la  direction et d’augmen-
    ter l’usure des chaînes.
    7.7 BATTERIE
    Les projections d’acide dans les yeux ou 
    sur la peau peuven t provoquer des bles-
    sures graves. En cas de contact avec de 
    l’acide, rincer abondamment à l’eau 
    claire et consulter  le plus rapidement 
    possible un médecin.
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. La batte rie est un modèle sans 
    entretien. La seule mainte nance requise consiste à 
    la recharger, par exempl e après une période d’inu-
    tilisation prolongée.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La batte-
    rie doit être chargée au maximum lors-
    qu’on l’entrepose. Une batterie 
    déchargée s’endommage lorsqu’elle est 
    inutilisée. 
    7.7.1 Charge à l’aide du moteur
    Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de 
    la machine :
    1. Placer la batterie dans  la machine comme illus-
    tré ci-dessous.
    2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder  un système d’extraction d’ air au pot d’échappe-
    ment.
    3. Suivre les instructions  du manuel pour démarrer 
    le moteur.
    4. Laisser tourner le moteur de manière ininter- rompue pendant 45 minutes.
    Huile
    SAE 10W-30
    Classe de service SJ ou supérieur 
    						
    							30
    FRANÇAISFR
    5.  Arrêter le moteur. La batterie est à présent com-plètement rechargée.
    7.7.2 Pour recharger la  batterie à l’aide 
    d’un chargeur
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
    liser un modèle à tension constante
    (disponible chez votre fournisseur).
    L’utilisation d’un chargeur de type standard 
    risque d’endommager la batterie. 
    7.7.3 Dépose/pose
    La batterie est placée sous  le carter moteur. Durant 
    la dépose/installation, brancher les câbles comme 
    suit :
    • Pendant la dépose : déc onnecter le câble noir de 
    la borne négative (-) de  la batterie. Déconnecter 
    ensuite le câble rouge de la borne positive (+) 
    de la batterie.
    • À l’installation : Reconnect er en premier lieu le 
    câble rouge à la borne posit ive (+) de la batterie. 
    Reconnecter ensuite le câ ble noir à la borne né-
    gative (-) de la batterie.
    Déconnecter ou reconnecter les câbles 
    dans le mauvais ordre risque de provo-
    quer un court-circuit et d’endommager 
    la batterie.
    L’inversion des câbles endommage le 
    générateur et la batterie.
    Ne jamais laisser tourner le moteur 
    lorsque la batterie est déconnectée pour 
    ne pas endommager le générateur et le 
    système électrique.
    7.7.4 Nettoyage
    Nettoyer les traces d’oxyda tion qui peuvent appa-
    raître sur les bornes. Ne ttoyer les bornes au moyen 
    d’une brosse en métal, puis les graisser.
    7.8 FILTRE À AIR, MOTEUR
    Il est essentiel que le filtre à air soit in-
    tact et installé correctement. Ne jamais 
    démarrer le moteur sans filtre à air ou 
    avec un filtre défectueux.
    Remplacer/nettoyer  la cartouche du filtre (filtre 
    papier 17:A) toutes les 25 heures de service.
    Remplacer/nettoyer le préfiltre (mousse plastique 
    17:B) toutes les 25 heures de service.
    REMARQUE! Nettoyer/remplacer le filtre plus 
    souvent en cas d’utilisation fréquente en environ-
    nement poussiéreux.
    Marche à suivre pour la  dépose et l’installation du 
    filtre à air: 1. Nettoyer soigneusement 
    les environs immédi-
    ats du boîtier du filtre à air.
    2. Démonter le couvercle du filtre à air (17:C) en  retirant les deux vis. 
    3.  Retirer le bloc filtre  (17:A+B). Le préfiltre est 
    placé sur la cartouche du fi ltre à air. Veiller à ce 
    qu’aucune saleté ne tombe dans le carburateur.
    4. Couvrir l’arrivée d’air  à l’aide d’un linge (9:D) 
    pour éviter la pénétrati on de contaminants dans 
    le moteur. Nettoyer l’intérieur du support du fil-
    tre.
    5. Retirer le préfiltr e de la cartouche.
    6. Pour nettoyer la cartouche  (filtre papier), tapot-
    er légèrement sur le côté plat et soufflant de l’air 
    comprimé par l’intérieur. En cas d’encrassage 
    intense, remplacer le filtre.
     REMARQUE: Pour éviter d’endommager 
    le filtre, ne pas utilis er d’eau, d’essence ou 
    d’autre agent de nettoyage.
    7. Laver le préfiltre (mou sse plastique) dans de 
    l’eau additionnée de détergent liquide. Laisser 
    sécher à l’air. En cas d’ encrassage intense, rem-
    placer le filtre.
     REMARQUE: Ne jamais huiler le filtre en 
    mousse. 
    8.  Installer le préfil tre sur la cartouche.
    9. Procéder à l’assemblage en répétant les étapes 
    dans l’ordre inverse.
    7.9 BOUGIE D’ALLUMAGE
    Remplacer les bougies d’allumage toutes les 200 
    heures de service (c’est-à-dire lors d’une entretien 
    sur deux).
    Nettoyer autour de la bougie avant de la débran-
    cher.
    Bougie d’allumage 
    : Champion RC12YC ou équi-
    valent.
    Écart entre les électrodes
    : 0,75 mm.
    7.10 ADMISSION D’AIR
    Voir 15:T. Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être 
    endommagé en cas de dé faillance du système de 
    refroidissement. Nettoyer l’admission d’air du mo-
    teur toutes les 50 heures de  service. Le système de 
    refroidissement est nettoyé  de manière plus appro-
    fondie lors de chaque entretien de base. 
    						
    All Mountfield manuals Comments (0)

    Related Manuals for Mountfield Lawn Mower 4140H Instructions Manual