Home > Stiga > Lawn and Garden > Lawn Mower Stiga Park 4WD, Power French Version Manual

Lawn Mower Stiga Park 4WD, Power French Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Park 4WD, Power French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    FRANÇAISFR
    6 ENVIRONNEMENT
    Par respect de l’environnement, merci d’accorder 
    une attention particulière aux points suivants :
    • Utiliser des carburants qui respectent le plus 
    possible l’environnement. 
    • Utiliser un entonnoir et/ou un jerrycan avec  protection contre le tr op-plein pour éviter le 
    gaspillage de carburant. 
    • Ne pas remplir le  réservoir à ras bord. 
    • Ne pas trop remplir le réservoir d’huile moteur  et/ou de transmission (voir le manuel de 
    l’utilisateur pour les quantités exactes). 
    • Récupérer l’huile de vida nge sans en renverser. 
    Déposer l’huile usagée dans une station de 
    recyclage. 
    • Ne pas jeter les anciens filtres à huile à la  poubelle. Les confier à une station de recyclage. 
    • Ne pas jeter les batterie s au plomb à la poubelle. 
    Les déposer dans une station de recyclage.
    • Remplacer le pot d’éc happement lorsqu’il est 
    endommagé. Utiliser exclusivement des pièces 
    d’origine pour effectuer les réparations. 
    • Le cas échéant, remplacer le convertisseur  catalytique lorsqu’il est endommagé. 
    • Le réglage du carburateur doit être confié à un  technicien spécialisé. 
    • Nettoyer le filtre à air suivant les instructions  (voir manuel). 
    7 ASSURANCES
    Votre tondeuse autoportée  doit être couverte par 
    une assurance. Contactez votre compagnie 
    d’assurances.
    L’assurance doit couvrir co mplètement les risques 
    d’accident sur la voie publique, d’incendie, de 
    dégâts et de vol.
    8 ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions.
    8.1 Composants de montage
    Les éléments nécessaires au  montage sont fournis. 
    Voir fig. 1. 
    Contenu du sachet :
    Les éléments nécessaires  au montage sont fournis 
    dans un sachet en plastique . Voir fig. 1. Le sac con-
    tient:
    Pos n° Désignation Dimensions
    A 1 Goupille 6 x 36
    B 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0.5
    C 1 Rondelle de réglage  16 x 38 x 1,0
    D 2 Clé de contact
    E 2 Vis pour batterie
    F 2 Écrou pour batterie
    G 2 Écrou M8
    H 1 Plaque d’attelage
    J 2 Vis 8 x 20
    8.2 Références
    Dans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc.
    Les composants illustrés s ont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à l’ élément C de la figure 
    2 sera indiqué « 2:C ».
    8.3 Capot du moteur (2:U)
    Le capot du moteur s’ouvre pour donner 
    accès au robinet de carburant, à la batterie 
    et au moteur. Le capot de bloque à l’aide 
    d’une attache en caoutchouc.
    Pour ouvrir le capot :
    1. Détacher la sangle en caoutchouc (2:V) à l’ex- trémité avant du capot.
    2. Relever prudemment le capot.
    Refermer en procédant dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser la ma chine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement. 
    						
    							12
    FRANÇAISFR
    8.4 Batterie
    Les projections d’acide dans les yeux ou 
    sur la peau peuvent  provoquer des bles-
    sures graves. En cas de contact avec de 
    l’acide, rincer abondamment à l’eau 
    claire et consulter le plus rapidement 
    possible un médecin.
    La batterie est du type à  soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. La batt erie est un modèle sans 
    entretien. La seule maintenance requise consiste à 
    la recharger, par exempl e après une période d’inu-
    tilisation prolongée.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La bat-
    terie doit être chargée au maximum lor-
    squ’on l’entrepose. Une batterie 
    déchargée s’endommage lorsqu’elle est 
    inutilisée. 
    8.4.1 Charge à l’aide du moteur
    Pour recharger la batterie  à l’aide du générateur de 
    la machine :
    1. Placer la batterie dans  la machine comme illus-
    tré ci-dessous.
    2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder  un système d’extraction d’air au pot d’échappe-
    ment.
    3. Suivre les instructions  du manuel pour démarrer 
    le moteur.
    4. Laisser tourner le mote ur de manière ininter-
    rompue pendant 45 minutes.
    5.  Arrêter le moteur. La batterie est à présent com- plètement rechargée.
    8.4.2 Pour recharger la  batterie à l’aide 
    d’un chargeur
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
    liser un modèle à tension constante
    (disponible chez votre fournisseur).
    L’utilisation d’un chargeur de type standard 
    risque d’endommager la batterie. 
    8.4.3 Pose
    Utiliser les vis et  les écrous (3:E, F).
    Reconnecter en premier li eu le câble rouge à la 
    borne positive (+) de la  batterie. Reconnecter en-
    suite le câble noir à la borne  négative (-) de la bat-
    terie.
    Déconnecter ou reconnecter les câbles 
    dans le mauvais ordre risque de provo-
    quer un court-circuit et d’endommager 
    la batterie.
    L’inversion des câbles endommage le 
    générateur et la batterie.
    Serrer correctement les câbles. Les câ-
    bles lâches peuvent être à l’origine d’un 
    incendie. Ne jamais laisser tourner le moteur lor-
    sque la batterie est 
    déconnectée pour ne 
    pas endommager le générateur et le sys-
    tème électrique.
    8.5 Siège
    1. Enlever les pièces suivantes du support du  siège :
    • 4 écrous (non utilisés  pour le blocage lors du 
    transport).
    • 4 vis.
    • 4 rondelles de butée.
    2. Positionner le siège pour  le monter sur le sup-
    port.
    3. Installer la rondelle  de butée sur les vis.
    4. Insérer les vis et les rondelles de butée corre- spondantes dans les encoches du support de 
    siège et dans les trous du siège. Visser.
    Couple de serrage : 9±1,7 Nm.
    Serrer davantage les vis endommagera 
    le siège.
    5. Vérifier que le siège c oulisse facilement dans 
    les encoches du support.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’ex-
    térieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de 
    mouiller les coussins.
    8.6 Volant
    Placer les rondelles de  réglage (5:B) et/ou (5:C) 
    entre la partie inférieure  de la colonne de direction 
    et le support comme suit pour minimiser le jeu 
    latéral.
    1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et  fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de 
    tension (5:A) à environ 1/3 de sa longueur.
    2. Lever l’ensemble support/colonne.
    3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer,  entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 
    mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; 
    un jeu axial limité est nécessaire.
    4. Retirer la goupille et démonter la partie in- férieure de la colonne.
    5. Monter la ou les rondelles comme décrit au  point 3 ci-dessus.
    6. Installer la jupe sur la colonne de direction et  fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille 
    de tension. Utiliser une clé de retenue.
    8.7 Plaque d’attelage
    Installer la plaque d’attela ge (6:H) à l’arrière de la 
    machine. Utiliser les vis et les écrous (6:J, G).
    Couple de serrage : 22 Nm. 
    						
    							13
    FRANÇAISFR
    8.8 Systèmes de fixation rapide
    Le système de fixation rapide et les instructions 
    d’installation sont  fournis séparément. 
    Installer le système de fixation rapide sur l’essieu 
    avant de la machine. 
    8.9 Pression des pneus
    Vérifier la pression des pneus. 
    Pressions correctes :
    À l’avant : 0,6 bar (9 psi). 
    À l’arrière : 0,4 bar (6 psi)
    8.10 Accessoires
    Pour le montage des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni sépa rément avec chaque élé-
    ment.
    Remarque : le plateau de coupe est considéré ici 
    comme un accessoire.
    9 DESCRIPTION
    9.1 Transmission
    La machine possède 4 roue s motrices. La puissan-
    ce dégagée par le moteur est transmise aux roues 
    par un système hydraulique. Le moteur actionne 
    une pompe qui fait circuler  de l’huile dans le dis-
    positif d’entraînement des trains avant et arrière. 
    Les trains avant et arrière  sont connectés en série, 
    ce qui signifie que les roues avant et arrières tour-
    nent obligatoirement à la même vitesse. 
    Pour faciliter les manœuvr es, les deux essieux sont 
    équipés d’un différentiel. 
    Les accessoires montés à l’avant sont mus par les 
    courroies d’entraînement.
    9.2 Direction
    La machine est articulée.  Cela signifie que le châs-
    sis est divisé en deux secti ons, avant et arrière, qui 
    pivotent l’une par rapport à l’autre.
    Grâce au châssis articulé, la machine possède un 
    rayon de braquage très fa ible qui lui permet de 
    contourner arbres et obstacles.
    9.3 Dispositifs de sécurité
    La machine est équipée d’une sécurité électrique 
    qui interrompt certaines activités susceptibles de 
    provoquer des manœuvres da ngereuses. Par exem-
    ple, le moteur ne démarre pas lorsque la pédale 
    d’embrayage et de frein de stationnement est en-
    foncée.
    Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    9.4 Commandes
    9.4.1 Dispositif mécanique de levage des accessoires, (9:C)
    Pour passer de la position  de travail à la position de 
    transport :
    1. Enfoncer à fond la pédale. 
    2. Relâcher la péda le progressivement.
    9.4.2 Embrayage - frein de stationnement  (9:B)
    Ne jamais enfoncer cette pédale pen-
    dant les déplacements  pour éviter toute 
    surchauffe des organes de transmission.
    La pédale (9:B) se règle sur trois 
    positions :
    • Relâchée . Lembrayage nest pas activé. Le 
    frein de stationnement nest pas activé.
    •  Enfoncée à moitié . La marche avant est désac-
    tivée. Le frein de stat ionnement nest pas activé.
    • Totalement enfoncé . La marche avant est dé-
    sactivée. Le frein de stationnement est tout à 
    fait activé mais nest pa s verrouillé. Cette posi-
    tion est également utilisée comme frein d’arrêt 
    d’urgence.
    9.4.3 Inhibiteur, frein de stationnement  (9:A)
    Linhibiteur bloque la  pédale « embraya-
    ge-frein » en position enfoncée. Cette 
    fonction permet de ci rculer sur des ter-
    rains en pente, de transporter la machine, 
    etc. lorsque le moteur est à l’arrêt.
    Bloque :
    1. Enfoncer à fond la pédale (9:B). 
    2. Déplacer l’inhibiteur  (9:A) vers la droite.
    3. Relâcher la pédale (9:B).
    4. Relâcher linhibiteur (9:A).
    Déverrouillage :
    Enfoncer et relâcher la pédale (9:B). 
    						
    							14
    FRANÇAISFR
    9.4.4 Conduite - frein de service (9:F)Si la machine ne freine pas comme pré-
    vu en relâchant la pédale, utiliser la pé-
    dale de gauche (9:B) comme frein 
    d’arrêt d’urgence.
    La pédale (9:F) détermine le rapport de transmis-
    sion entre le moteur et le s roues motrices (= vites-
    se). Le frein de service est activé lorsque la pédale 
    est relâchée.
    1. Pédale enfoncée vers lavant – la machine avance. 
    2. Pas de pression sur la pédale – 
    la machine reste immobile.
    3. Pédale enfoncée vers larriè-
    re–   la machine recule.
    4. Pression réduite sur la pédale 
    – la machine freine.
    La partie supérieure de la  pédale est équipée d’une 
    plaque adaptatrice qui permet trois réglages diffé-
    rents pour le confor t de l’utilisateur.
    9.4.5 Volant (9:D)
    La hauteur du volant est réglable en continu. Des-
    serrer le bouton de réglage (9:E) situé sur la colon-
    ne de direction et mettre  le volant à la hauteur 
    adéquate. Resserrer.
    Ne pas modifier la hauteur du volant 
    pendant le fonctionnement de la machi-
    ne.
    Ne jamais tourner le volant lorsque la 
    machine est à l’arrêt avec un accessoire 
    baissé pour éviter la surcharge des or-
    ganes de direction assistée.
    9.4.6 Réglage du régime (10:G)
    Levier de réglage du régime du moteur. 1. Plein régime – le  mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la ma-
    chine fonctionne. 
    2. Ralenti.
    9.4.7 Réglage du choke (10:H)
    Commande servant au démarrage du moteur à 
    froid. 1. Manette tirée à fond – la soupape située 
    dans le carburateur es t fermée. Pour le dé-
    marrage à froid du moteur.
    2. Commande enfoncée – volet de starter 
    ouvert. Pour le démarrage d’un moteur chaud ou 
    pendant l’utilisation de la machine. 
    Ne jamais conduire la ma chine avec le starter ti-
    ré lorsque le moteur est chaud. 9.4.8 Démarreur/phare avant (10:I)
    La clé de contact 
    permet de démarrer  et d’arrêter le 
    moteur ainsi que d’ allumer le phare. 
    Ne pas quitter la mach ine lorsque la clé 
    est sur la position 2 ou 3 pour éviter tout 
    risque d’incendie, de passage de carbu-
    rant dans le moteur  via le carburateur, 
    de déchargement de la batterie et tout 
    dégât en général.
    Quatre positions : 1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La 
    clé peut être retirée.
    2. Marche – phare allumé.
    3. Marche – phare éteint.
    4. Démarrage – le déma rreur électrique est 
    activé lorsque la clé est tournée à fond 
    dans la position de démarrage. Lorsque le 
    moteur tourne, la clé  revient en position de 
    marche 3 grâce à un dispositif à ressort.
    Tourner la clé en position 2 pour allumer 
    le phare.
    9.4.9 Prise de force (10:K) La prise de force ne peut jamais être 
    engagée lorsque l’accessoire monté à 
    l’avant est en position de transport. 
    Cela aurait pour effet d’endommager la 
    transmission par courroie.
    Levier permettant d’enclen cher et de débloquer la 
    prise de force actionnant les accessoires montés à 
    l’avant. Deux positions sont possibles :
    1. Levier vers l’avant – prise de force 
    désengagée.
    2. Levier vers  l’arrière – prise de force en-
    clenchée. 
    9.4.10 Compteur horaire (8:P)
    Indique le nombre d’heures de travail. Le comp-
    teur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne.
    9.4.11 Réglage de la hauteur de coupe  (10:J)
    La machine est équipée d’un dispositif permettant 
    d’utiliser un plateau à régl age électrique de la hau-
    teur de coupe.
    Le variateur permet d’adapter à l’infini la 
    hauteur de coupe. 
    Le plateau de coupe se connecte sur la prise (8:Q) 
    						
    							15
    FRANÇAISFR
    9.4.12 Levier de débrayage (11:A, B)
    Levier permettant de débrayer la transmission va-
    riable, ce qui permet de bouger la machine à la 
    main, moteur éteint. Le levier d’embrayage  ne doit jamais se 
    trouver entre les posi tions extérieure et 
    intérieure pour évit er de surchauffer le 
    moteur et d’endommager la transmis-
    sion.
    Deux positions sont possibles : 1. Levier vers l’arrière – la trans-
    mission est activée pour un fonc-
    tionnement normal. Un déclic se 
    fait entendre lorsque  le levier se 
    bloque.
    2. Levier vers l’avant – transmis-
    sion débrayée. La machine peut 
    être déplacée manuellement.
    Ne pas remorquer la machine sur 
    de longues distances ou à des vi-
    tesses élevées pour éviter d’en-
    dommager la transmission. 
    9.4.13 Siège (7:T) Le siège est rabattable et se règle vers 
    l’avant et l’arrière. Le siège est rabattable 
    comme suit :
    1. Déplacer vers le  haut la manette de 
    commande (7:T).
    2. Mettre le siège da ns la position souhai-
    tée.
    3. Relâcher la manette de commande (7:S) 
    pour bloquer le siège.
    Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au 
    dispositif de sécurité de  l’engin. Cela signifie que 
    certaines activités dangere uses seront impossibles 
    lorsque personne n’est assis sur le siège. Voir éga-
    lement 11.3.2.
    9.4.14 Capot du moteur (12:U)
    Le capot du moteur s’ouvre pour donner 
    accès au robinet de carbu rant, à la batterie 
    et au moteur. Le capot de bloque à l’aide 
    d’une attache en caoutchouc.
    Pour ouvrir le capot :
    1. Détacher la sangle en caoutchouc (12:V) à l’ex- trémité avant du capot.
    2. Relever prudemment le capot.
    Refermer en procédant dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser la ma chine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement. 9.4.15 Système de fixation rapide (14:H)
     Ils peuvent être séparés, ce qui simplifie 
    considérablement le changement d’outil.
    Les raccords rapides permettent de posi-
    tionner aisément le plateau de coupe de 
    deux manières différentes:
    • En position normale avec la courroie totalement  tendue.
    • 4 cm au-delà de la pos ition normale, courroie 
    détendue, pour que le plateau se rapproche de la 
    machine.
    Lorsque le tendeur est détaché de la courroie, les 
    connexions rapides simpli fient le remplacement de 
    la courroie et du plateau  et permettent de mettre 
    l’engin plus facilement en  position de nettoyage et 
    d’entretien.
    Réduire la tension de courroie:
    1. Retirer les goupilles (14:G) de chaque côté.
    2. Pour ouvrir les connexion rapides, appuyer  avec le talon sur la section arrière. Voir (14:F).
    Une fois les connexions rapides ouver-
    tes, les bras du plateau reposent libre-
    ment dans les sections  essieu. Ne jamais 
    mettre le plateau en  position de service 
    ou d’entretien sans avoir reverrouillé 
    les connexions rapides après avoir dé-
    croché la courroie du plateau.
    3. Réaliser les interven tions requises, par ex.:
    • Décrocher la courroie.
    • Remplacer le plateau en détachant les bras  (voir fig. 16).
    Tendre la courroie:
    Tendre successivement chaque côté, conformé-
    ment aux instructions ci-dessous.
    Ne pas actionner le levier à la main 
    pour éviter tout risque d’écrasement.
    1. Poser le pied sur le levi er (15:J) et tourner pru-
    demment d’un demi-tour vers l’avant.
    2. Introduire la goupille de blocage (14:G).
    3.Répéter l’opération de l’autre côté. 
    						
    							16
    FRANÇAISFR
    10 UTILISATION
    L’usage de la machine est réservé aux travaux sui-
    vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren-
    seignés.
    La charge verticale maximum exercée sur la boule 
    de remorquage doit êt re inférieure à 100 N.
    La charge d’inertie maxi mum exercée sur la boule 
    de remorquage par les acce ssoires tractés doit être 
    inférieure à 500 N.
    REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, 
    contactez votre compagnie d’assurance.
    REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue 
    pour circuler sur la voie publique.
    11 DÉMARRAGE ET CONDUITE
    Ne pas utiliser la ma chine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    11.1 Ajouter du carburant.
    Utiliser uniquement du ca rburant sans plomb. Ne 
    jamais utiliser de mé lange carburant-huile 2 
    temps. Le réservoir a une contenance de 12 litres. Le ni-
    veau de carburant est visible au travers du réser-
    voir transparent.
    REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se 
    conserve pas indéfiniment et ne doit pas être stoc-
    kée plus de 30 jours.
    Des carburants respectueux de l’environnement, 
    par ex. l’essence alkylate,
     peuvent également être 
    utilisés. Par leur compos ition, ils ont un impact ré-
    duit sur la  nature et la santé.
    L’essence est très inflammable et doit 
    être conservée dans des récip ients spé-
    cialement conçus à cet effet. 
    Faire le plein d’essence uniquement à 
    l’extérieur, et ne pas fumer pendant 
    l’opération.  Faire le  plein de carburant 
    avant de démarrer le moteur. Ne jamais 
    enlever le bouchon du  réservoir ou pro-
    céder au remplissage quand le moteur 
    tourne ou est encore chaud.
    Ne pas remplir le réser voir à ras bord. Laisser un 
    espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 
    2 cm par rapport au-dessu s du réservoir) pour que 
    le carburant puisse se dilater sans déborder lors-
    qu’il se réchauffe (voir fig. 13).
    11.2 Contrôle du niveau d’huile
    À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 
    10W-30.
    Vérifier le niveau d’hu ile avant chaque utilisa-
    tion. Placer la machine sur un sol plat.
    Essuyer autour de la  jauge au moyen d’un 
    chiffon. La dévisser et la sortir du carter. 
    Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon. 
    Remettre la jauge en place  et visser. 
    Dévisser et la ressortir à nouveau. Lire le niveau 
    d’huile sur la jauge.
    Si le niveau d’huile descend en dessous du repère 
     FULL, faire l’appoint. voir fig. 17.
    Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la mar-
    que « FULL » pour éviter la  surchauffe du moteur. 
    Si le niveau dépasse la ma rque « FULL », il faut vi-
    danger pour revenir à un niveau d’huile correct.
    11.3 Contrôles de sécurité
    Vérifier que les résultats  des contrôles de sécurité 
    sont atteints lors du test de la machine.
    Procéder aux contrôles de sécurité 
    avant chaque utilisation.
    Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas 
    atteint, ne pas utiliser la machine  et la 
    faire contrôler par un atelier agréé !
    Type de travail Accessoires d’origine STIGA
    Tonte
    Plateaux de coupe :
    95C, 95C El, 105C, 105C El, 110 
    Combi Pro, 110 Combi Pro El, 
    125 Combi Pro, 125 Combi Pro 
    El et tondeuse à fléaux.
    Balayage Balai ou balai ramasseur. L’utili- sation d’un pare-poussière est 
    recommandé avec la première 
    option.
    Déneigement L’utilisation de chaînes et de  poids de lestage Stiga est recom-
    mandée avec la lame à neige.
    Tonte du gazon et 
    ramassage des 
    feuilles Collecteur tracté de 30 ou 42.
    Transport du gazon 
    de tonte et des 
    feuilles Remorque de transport Pro ou 
    Combi.
    Épandage de sable Épandeur de sable. Permet éga- lement l’épandage de sel. Chaî-
    nes à neige et recommandés.
    Désherbage sur 
    chemins en gravier Sarcleuse montée à l’avant.
    Découpe des bor-
    dures Coupe-bordures.
    Scarification de la 
    mousse Scarificateur de mousse. 
    						
    							17
    FRANÇAISFR
    11.3.1 Contrôle de sécurité générale 
    11.3.2 Contrôle de sécurité générale Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    11.4 Démarrage
    1.  Ouvrir le robinet d’essence. Voir 19.
    2.  Vérifier que les câbles sont raccordés aux bou-gies.
    3.  Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 
    4.  Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur (9:F). 
    5. ramener la commande d’accélérateur sur la po- sition pleins gaz. 
    Démarrage à froid – tirer le choke à fond. 
    Démarrage à chaud – le  choke doit être enfoncé.
    6.  Enfoncer à fond la pédale embrayage-frein  (9:B). 7.  Démarrer le moteur en tournant la clé de 
    contact.
    8 après le démarrage du moteur, enfoncer pro- gressivement la commande du starter si celui-ci 
    a été utilisé. 
    9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous  charge immédiatement après un démarrage à 
    froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant 
    quelques minutes pour permettre à l’huile de 
    chauffer. 
    Le mode plein régime doi t toujours être enclenché 
    lorsque la machine fonctionne.
    11.5 Conseils d’utilisation
    Vérifier le niveau d’huile  avant chaque utilisation. 
    C’est particulièrement important pour travailler 
    sur des terrains en pente. Voir 11.2. 
    Être particulièrement vigilant sur les 
    terrains en pente. Ne pas démarrer ou 
    s’arrêter brutalement sur un terrain en 
    pente. Ne jamais circuler perpendicu-
    lairement à une pente. Se déplacer de 
    haut en bas, et de bas en haut. 
    La machine ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Ralentir dans les pent es et dans les vira-
    ges serrés pour éviter  de basculer ou de 
    perdre le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la ma-
    chine est en vitesse s upérieure et à plein 
    régime. Dans cette situation, elle pour-
    rait facilement basculer.
    Garder les mains et les doigts à distance 
    des éléments articulés et du support du 
    siège. Risque de blessure par écrase-
    ment. Ne jamais utiliser la machine 
    lorsque le carter moteur est ouvert.
    11.6 Arrêt
    Désactiver la prise de force. Serrer le frein de sta-
    tionnement. 
    Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 
    minutes. Stopper le moteur en tournant la clé.
    Fermer le robinet de carbur ant. Ce point  est parti-
    culièrement important si la  machine doit être trans-
    portée par camion, par exemple.
    Si la machine est abandonnée sans sur-
    veillance, détacher le câble de la bougie 
    dallumage et la clé de contact.
    Le moteur peut être très chaud immé-
    diatement après l’arrêt. Ne pas toucher 
    le pot d’échappement,  le cylindre ni les 
    ailettes de refroidissement. Risque de 
    brûlure.
    Objet Résultat
    Conduites de carbu-
    rant et raccords.
    Absence de fuites.
    Câbles électriques. Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques.
    Échappement. Absence de fuites aux raccords. Vis serrées.
    Conduites d’huile Absence  de fuites. Absence de 
    dégâts.
    Faire avancer et 
    reculer l’engin et 
    relâcher la pédale 
    de conduite-frein de 
    service. La machine s’arrête.
    Test de pilotage Pas de  vibrations anormales.
    Pas de bruits anormaux.
    Statut Action Résultat
    La pédale 
    embrayage-frein 
    n’est pas enfoncée.
    La prise de force 
    n’est pas enclen-
    chée. Tenter de démar-
    rer.
    Le moteur 
    ne démarre 
    pas.
    La pédale 
    embrayage-frein 
    est enfoncée.
    La prise de force 
    est enclenchée. Le conducteur se 
    lève du siège.
    Le moteur 
    ne démarre 
    pas.
    Le moteur tourne. 
    La prise de force 
    est enclenchée. Le conducteur se 
    lève du siège.
    Le moteur 
    s’arrête.
    Le moteur tourne. Retirer le fusible  10 A.
    Voir fig. 18.Le moteur 
    s’arrête. 
    						
    							18
    FRANÇAISFR
    11.7 Nettoyage
    Pour réduire le risque d’incendie, déga-
    ger l’herbe, les feuilles et l’excédent 
    d’huile se trouvant sur le moteur, le pot 
    d’échappement, la batterie et le réser-
    voir de carburant.
    Pour réduire le risque d’incendie, 
    contrôler régulièrement que la machine 
    ne présente aucune  fuite d’huile et/ou 
    de carburant. 
    Nettoyer la machine après chaque utilisation. Ins-
    tructions de nettoyage :
    • En cas de nettoyage de  la machine avec de l’eau 
    sous haute pression, ne pa s diriger le jet directe-
    ment vers les joints de s essieux, les composants 
    électriques ou les soupapes hydrauliques.
    • Ne pas projeter d’eau di rectement sur le moteur. 
    • Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à  l’air comprimé.
    • Nettoyer l’admission d’ai r de refroidissement 
    du moteur (17:W).
    12 ENTRETIEN
    12.1 Programme d’entretien
    Respecter le programme  d’entretien STIGA pour 
    conserver la machine en bon état de marche, qui 
    respecte l’environnement et  reste sûre et fiable.
    Le contenu de ce programme  est repris dans le car-
    net d’entretien ci-joint.
    L’entretien de base
     doit toujours être exécuté par 
    un centre agréé.
    Le premier entretien et les entretiens intermédiai-
    res doivent être confiés à  un centre agréé, mais 
    peuvent également être ex écutés par l’utilisateur. 
    Les opérations à effectuer s ont répertoriées dans le 
    carnet d’entretien et sont  décrites sous « 11 » de 
    même que ci-dessous.
    Les centres de service ag réés garantissent un tra-
    vail professionnel et l’util isation de pièces d’origi-
    ne.
    À chaque service de base  et intermédiaire effectué 
    par un centre agréé, un cac het doit être apposé dans 
    le carnet d’entretien. Un carnet d’entretien com-
    portant tous les cachets re quis augmente la valeur 
    de reprise de la machine.
    12.2 Préparation
    Les interventions d’entretien et de maintenance 
    doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt 
    dont le moteur est coupé. Bloquer la machine en serrant le frein à 
    main.
    Arrêter le moteur.
    Déconnecter les câbles de bougies et re-
    tirer la clé de contact pour éviter tout 
    démarrage intempestif. 
    12.3 Pression des pneus
    Régler la pression des pneus comme suit :
    À l’avant : 0,6 bar (9 psi). 
    À l’arrière : 0,4 bar (6 psi). 
    12.4 Échange de lhuile moteur, 
    filtre
    Cette partie contient de  tableaux pour les différents 
    moteurs de la gamme PRO STIGA. Pour une lec-
    ture plus simple, noter  les données correspondant 
    à la machine/au moteur concerné(e).
    12.4.1 Fréquences de remplacement
    Le tableau ci-dessous fixe les heures de service et 
    le calendrier annuel. Effectuer l’opération corres-
    pondante selon le cas se présentant en premier.
    Augmenter la fréquence de s vidanges si le moteur 
    est soumis à rude épreuve ou si la température am-
    biante est élevée.
    12.4.2 Huile moteur
    Utiliser de l’huile de  comme indiqué dans le 
    tableau ci-dessous.
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le rése rvoir d’huile pour éviter 
    la surchauffe du moteur. 
    Vidanger l’huile quand le moteur est chaud.
    L’huile moteur peut êt re très chaude si 
    on l’évacue aussitôt  après l’arrêt. Il est 
    donc recommandé de laisser refroidir le 
    moteur pendant  quelques minutes 
    avant d’effectuer la vidange.
    1.  Fixer la pince sur le tuyau de vidange. Utiliser  un modèle polygrip ou  similaire (voir fig. 
    20:Y).
    1re fois Puis à inter-
    valles de 
    Heures de service/calen- drier annuel
    Vidange d’huile 5 heures50 heures
    12 mois
    Remplacement du fil-
    tre. - 100 heures
    Huile SAE 10W-30
    Classe de service SJ ou supérieur 
    						
    							19
    FRANÇAISFR
    2.  Remonter la pince de 3 à 4 cm sur le tuyau de vidange et sortir le bouchon.
    3. Récupérer l’huile  dans un récipient.
    REMARQUE ! Ne pas renverser d’huile sur 
    les courroies d’entraînement.
    4. Recycler l’huile conf ormément aux normes en 
    vigueur.
    5. Remettre le bouchon et  attacher la pince en 
    amont de celui-ci.
    6. Si le filtre  à huile doit être  remplacé, voir 12.4.3 
    ci-dessous avant de poursuivre.
    7.  Retirer la jauge et ajou ter de l’huile neuve dans 
    le réservoir.
    Quantité d’huile :
    8. Après avoir ajouté l’huile, démarrer le moteur  et le laisser tourner au  ralenti pendant 30 secon-
    des. 
    9. Vérifier l’absence de fuites d’huile.
    10. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis  contrôler le niveau d’ huile conformément à 
    11.2.
    12.4.3 Filtre à huile
    Remplacer le filtre à hui le toutes les deux vidan-
    ges, c’est-à-dire après 100  heures de service. Com-
    mencer par vidanger l’huile  moteur et remettre le 
    bouchon comme décrit ci-dessus. Remplacer en-
    suite le filtre à huile :
    1. Nettoyer la zone autour  du filtre et démonter ce-
    lui-ci.
    2. Enduire d’huile le nouveau joint du filtre.
    3. Mettre le filtre en  place. Commencer par visser 
    le filtre pour que le joint soit en contact avec le 
    moteur. Visser ensuite le  filtre de 1/2 à 3/4 de 
    tours.
    4. Continuer au point 7 c onformément à la section 
    12.4.2 ci-dessus.
    12.5 Filtre à carburant
    Remplacer le filtre à carburant à chaque saison 
    (voir fig. 20:Z).
    Après l’installation du nouveau  filtre, vérifier l’ab-
    sence de fuites.
    12.6 Transmission, filtre à huile
    L’huile de la transmissi on hydraulique doivent être 
    vérifiés, réglés et remplacés à la fréquence in-
    diquée dans le tableau ci-dessous.
    Type d’huile : Huile de synthèse 5W-50.
    Quantité d’huile lors d’une vidange : env 3,5 litres.
    12.6.1 Vérification – réglage
    1. Placer la machine sur un sol plat.
    2. Vérifier le niveau d’huile (voir fig. 21:P). Le  niveau doit arriver à hauteur de la ligne. 
    3. Si nécessaire, faire l’appoint.
    12.6.2 Vidange
    1 Faire fonctionner la machine en variant la  vitesse pendant 10 à 20  minutes pour faire 
    chauffer l’huile de transmission.
    2. Mettre la machine complétement à l’horizon- tale.
    3. Tirer sur les deux leviers d’embrayage comme  indiqué sur la fig. 11:A, B.
    4 Placer un récipient sous l’essieu arrière et sous  l’essieu avant.
    5 Retirer le carter de la courroie pour ouvrir le  réservoir d’huile. 
    Seule une clé carrée 3/8” peut être uti-
    lisée pour le boucho n. D’autres outils 
    pourraient endommager le bouchon.
    6. Retirer le bouchon de l’essieu arrière. Nettoyer  l’orifice et utiliser une  clé carrée 3/8”. Voir fig-
    ure 22.
    7 Retirer les 2 bouchons de vidange de l’essieu  avant  à l’aide d’une clé de 12 mm. Attendre que 
    l’huile de l’essieu avant et des tuyaux se soit 
    complétement écoulée. Voir fig. 24.
    8 Vérifier l’état des joints des  bouchons de vi- dange de l’essieu avant. Voir fig. 23. Remettre 
    les bouchons. Couple de serrage : 15-17 Nm.
    Le bouchon sera endommagé s’il est 
    serré à plus de 5 Nm. 
    9.  Vérifier l’état du joint du bouchon de l’essieu  arrière. Voir 22:V. Remett re de l’essieu arrière. 
    Serrer fermement le bouchon à 5 Nm.
    10.Vider l’huile de la partie plus profonde du rés- ervoir en utilisant un extracteur d’huile. voir 
    Fig. 23.
    11.Se débarasser de l’hu ile selon les réglementa-
    tions en vigueur.
    Quantité d’huile 
    approximative :
    Sans remplace- ment du filtre Avec remplace-
    ment du filtre
    1,6 litre 1,7 litre
    Action 1re fois Puis à 
    inter-
    valles de 
    Heures de service
    Vérification – mise à niveau - 50
    Vidange d’huile. 5 200 
    						
    							20
    FRANÇAISFR
    12.6.3 Remplissage du réservoirNe jamais laisser tourner le moteur lor-
    sque le levier de débrayage arrière est 
    enfoncé et que celui de devant est tiré.
    Cela endommagerait les joints de l’es-
    sieu avant.
    1Verser de l’huile neuve  dans le réservoir.
    Prévoir un système d’extraction con-
    necté au pot d’échappement de la ma-
    chine lorsque celle-ci fonctionne à 
    l’intérieur.
    2. Vérifier que le levier de débrayage de l’essieu  arrière est tiré.
    3 Démarrer le moteur. Lorsque le moteur dé- marre, le levier de débrayage de l’essieu avant 
    se positionne directement vers l’intérieur.
    4. Tirer sur le levier de  débrayage de l’essieu 
    avant.
    REMARQUE ! L’huile est aspirée très rapi-
    dement dans le système. Veiller à faire en 
    permanence l’appoint du  réservoir. Il est im-
    pératif que le système n’aspire pas d’air.
    5. Mettre l’accélérateur en  position avant et le blo-
    quer en utilisant un morc eau de bois. Voir fig. 
    25. Verser de l’huile neuve dans le réservoir.
    6. Maintenir la position  avant pendant une minute.
    7. Retirer le morceau de bois et mettre l’accéléra- teur en position contrair e. Continuer de verser 
    de l’huile.
    8. Maintenir la position contraire pendant une  minute.
    9. Changer le sens de la tonte toutes les minutes  comme précédemment et c ontinuer de verser de 
    l’huile jusqu’à ce que le « bouillonnement » 
    dans le réservoir s’arrête.
    10.Éteindre le moteur, installer le carter du réser- voir d’huile et fermer le carter du moteur.
    11.Effectuer un test de roulage pendant plusieurs  minutes et faire l’appoint d’huile dans le réser-
    voir.
    12.7 Courroies de transmission
    Après 5 heures de service, vérifier l’état des cour-
    roies.
    12.8 Direction
    Vérifier et régler la dir ection après 5 heures de ser-
    vice, puis toutes les 100 heures.
    12.8.1 Vérifications
    Tourner légèrement le volant de gauche à droite 
    pour vérifier que le méca nisme des chaînes ne pré-
    sente pas de jeu. 12.8.2 Réglage
    le cas échéant, régler le
    s chaînes de direction com-
    me suit :
    1. Mettre les roues de la machine en position droi- te.
    2. Régler les chaînes à l’ aide des deux écrous si-
    tués au centre (voir fig. 27).
    3. Serrer les deux écrous au même couple pour  supprimer le jeu.
    4. Effectuer un test de roulage et vérifier que le vo- lant n’est pas décentré.
    5. S’il est décentré, dess errer un écrou et resserrer 
    l’autre.
    Ne pas appliquer de tensi on trop forte sur les chaî-
    nes pour éviter de durcir la  direction et d’augmen-
    ter l’usure des chaînes.
    12.9 Batterie
    Voir “8.4”.
    12.10Filtre à air, moteur
    Nettoyer ou remplacer le  préfiltre (en mousse) 
    après 25 heures de service.
    Nettoyer ou remplacer le fi ltre à air (en papier) 
    après 100 heures de service.
    REMARQUE ! Augmenter la fréquence de net-
    toyage ou de remplacement  des filtres lorsque la 
    machine est utilisée sur  des terrains poussiéreux.
    Retirer et installer les filtres à air comme suit :
    1.  Nettoyer soigneusement autour du couvercle du  filtre à air.
    2. Démonter le couvercle  du filtre à air (26:A) en 
    retirant les deux clips. 
    3.  Démonter l’ensemble filt re (26:B). Le préfiltre 
    est placé sur le filtre à  air. Veiller à ce qu’aucune 
    saleté ne tombe dans le  carburateur. Nettoyer le 
    support du filtre à air.
    4. Nettoyer le filtre en papi er en le tapotant sur une 
    surface plane. En cas d’encrassage intense, 
    remplacer le filtre.
    5. Remplacer le préfiltre.  En cas d’encrassage in-
    tense, remplacer le filtre.
    6. Pour remonter le filtre, répéter les opérations  dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole (par 
    ex. du kérosène) ni d’air comprimé pour nettoyer 
    le filtre en papier afin ne pas l’endommager.
    12.11Bougie d’allumage
    Remplacer les bougies d’allumage toutes les 200 
    heures de service (c’est-à-dire lors d’une entretien 
    sur deux).
    Dévisser à l’aide de la clé à bougies fournie. 
    Nettoyer autour de la bougie avant de la débran-
    cher.
    Bougie d’allumage 
    : 
    Champion RC12YC ou équivalent. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower Stiga Park 4WD, Power French Version Manual