Lawn Mower Stiga Park 4WD, Power French Version Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Park 4WD, Power French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 FRANÇAISFR 6 ENVIRONNEMENT Par respect de l’environnement, merci d’accorder une attention particulière aux points suivants : • Utiliser des carburants qui respectent le plus possible l’environnement. • Utiliser un entonnoir et/ou un jerrycan avec protection contre le tr op-plein pour éviter le gaspillage de carburant. • Ne pas remplir le réservoir à ras bord. • Ne pas trop remplir le réservoir d’huile moteur et/ou de transmission (voir le manuel de l’utilisateur pour les quantités exactes). • Récupérer l’huile de vida nge sans en renverser. Déposer l’huile usagée dans une station de recyclage. • Ne pas jeter les anciens filtres à huile à la poubelle. Les confier à une station de recyclage. • Ne pas jeter les batterie s au plomb à la poubelle. Les déposer dans une station de recyclage. • Remplacer le pot d’éc happement lorsqu’il est endommagé. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour effectuer les réparations. • Le cas échéant, remplacer le convertisseur catalytique lorsqu’il est endommagé. • Le réglage du carburateur doit être confié à un technicien spécialisé. • Nettoyer le filtre à air suivant les instructions (voir manuel). 7 ASSURANCES Votre tondeuse autoportée doit être couverte par une assurance. Contactez votre compagnie d’assurances. L’assurance doit couvrir co mplètement les risques d’accident sur la voie publique, d’incendie, de dégâts et de vol. 8 ASSEMBLAGE Pour éviter les risques de blessures ou de dégâts matériels, ne pas utiliser la machine avant d’avoir exécuté toutes les instructions. 8.1 Composants de montage Les éléments nécessaires au montage sont fournis. Voir fig. 1. Contenu du sachet : Les éléments nécessaires au montage sont fournis dans un sachet en plastique . Voir fig. 1. Le sac con- tient: Pos n° Désignation Dimensions A 1 Goupille 6 x 36 B 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0.5 C 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0 D 2 Clé de contact E 2 Vis pour batterie F 2 Écrou pour batterie G 2 Écrou M8 H 1 Plaque d’attelage J 2 Vis 8 x 20 8.2 Références Dans les instructions qui suivent, les figures sont numérotées 1, 2, 3, etc. Les composants illustrés s ont indiqués par A, B, C, etc. Une référence renvoyant à l’ élément C de la figure 2 sera indiqué « 2:C ». 8.3 Capot du moteur (2:U) Le capot du moteur s’ouvre pour donner accès au robinet de carburant, à la batterie et au moteur. Le capot de bloque à l’aide d’une attache en caoutchouc. Pour ouvrir le capot : 1. Détacher la sangle en caoutchouc (2:V) à l’ex- trémité avant du capot. 2. Relever prudemment le capot. Refermer en procédant dans l’ordre inverse. Ne pas utiliser la ma chine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement.
12 FRANÇAISFR 8.4 Batterie Les projections d’acide dans les yeux ou sur la peau peuvent provoquer des bles- sures graves. En cas de contact avec de l’acide, rincer abondamment à l’eau claire et consulter le plus rapidement possible un médecin. La batterie est du type à soupape avec une tension nominale de 12 V. La batt erie est un modèle sans entretien. La seule maintenance requise consiste à la recharger, par exempl e après une période d’inu- tilisation prolongée. Charger complètement la batterie avant la première utilisation. La bat- terie doit être chargée au maximum lor- squ’on l’entrepose. Une batterie déchargée s’endommage lorsqu’elle est inutilisée. 8.4.1 Charge à l’aide du moteur Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de la machine : 1. Placer la batterie dans la machine comme illus- tré ci-dessous. 2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder un système d’extraction d’air au pot d’échappe- ment. 3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer le moteur. 4. Laisser tourner le mote ur de manière ininter- rompue pendant 45 minutes. 5. Arrêter le moteur. La batterie est à présent com- plètement rechargée. 8.4.2 Pour recharger la batterie à l’aide d’un chargeur En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti- liser un modèle à tension constante (disponible chez votre fournisseur). L’utilisation d’un chargeur de type standard risque d’endommager la batterie. 8.4.3 Pose Utiliser les vis et les écrous (3:E, F). Reconnecter en premier li eu le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie. Reconnecter en- suite le câble noir à la borne négative (-) de la bat- terie. Déconnecter ou reconnecter les câbles dans le mauvais ordre risque de provo- quer un court-circuit et d’endommager la batterie. L’inversion des câbles endommage le générateur et la batterie. Serrer correctement les câbles. Les câ- bles lâches peuvent être à l’origine d’un incendie. Ne jamais laisser tourner le moteur lor- sque la batterie est déconnectée pour ne pas endommager le générateur et le sys- tème électrique. 8.5 Siège 1. Enlever les pièces suivantes du support du siège : • 4 écrous (non utilisés pour le blocage lors du transport). • 4 vis. • 4 rondelles de butée. 2. Positionner le siège pour le monter sur le sup- port. 3. Installer la rondelle de butée sur les vis. 4. Insérer les vis et les rondelles de butée corre- spondantes dans les encoches du support de siège et dans les trous du siège. Visser. Couple de serrage : 9±1,7 Nm. Serrer davantage les vis endommagera le siège. 5. Vérifier que le siège c oulisse facilement dans les encoches du support. Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’ex- térieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de mouiller les coussins. 8.6 Volant Placer les rondelles de réglage (5:B) et/ou (5:C) entre la partie inférieure de la colonne de direction et le support comme suit pour minimiser le jeu latéral. 1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de tension (5:A) à environ 1/3 de sa longueur. 2. Lever l’ensemble support/colonne. 3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer, entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; un jeu axial limité est nécessaire. 4. Retirer la goupille et démonter la partie in- férieure de la colonne. 5. Monter la ou les rondelles comme décrit au point 3 ci-dessus. 6. Installer la jupe sur la colonne de direction et fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille de tension. Utiliser une clé de retenue. 8.7 Plaque d’attelage Installer la plaque d’attela ge (6:H) à l’arrière de la machine. Utiliser les vis et les écrous (6:J, G). Couple de serrage : 22 Nm.
13 FRANÇAISFR 8.8 Systèmes de fixation rapide Le système de fixation rapide et les instructions d’installation sont fournis séparément. Installer le système de fixation rapide sur l’essieu avant de la machine. 8.9 Pression des pneus Vérifier la pression des pneus. Pressions correctes : À l’avant : 0,6 bar (9 psi). À l’arrière : 0,4 bar (6 psi) 8.10 Accessoires Pour le montage des accessoires, voir le manuel d’installation fourni sépa rément avec chaque élé- ment. Remarque : le plateau de coupe est considéré ici comme un accessoire. 9 DESCRIPTION 9.1 Transmission La machine possède 4 roue s motrices. La puissan- ce dégagée par le moteur est transmise aux roues par un système hydraulique. Le moteur actionne une pompe qui fait circuler de l’huile dans le dis- positif d’entraînement des trains avant et arrière. Les trains avant et arrière sont connectés en série, ce qui signifie que les roues avant et arrières tour- nent obligatoirement à la même vitesse. Pour faciliter les manœuvr es, les deux essieux sont équipés d’un différentiel. Les accessoires montés à l’avant sont mus par les courroies d’entraînement. 9.2 Direction La machine est articulée. Cela signifie que le châs- sis est divisé en deux secti ons, avant et arrière, qui pivotent l’une par rapport à l’autre. Grâce au châssis articulé, la machine possède un rayon de braquage très fa ible qui lui permet de contourner arbres et obstacles. 9.3 Dispositifs de sécurité La machine est équipée d’une sécurité électrique qui interrompt certaines activités susceptibles de provoquer des manœuvres da ngereuses. Par exem- ple, le moteur ne démarre pas lorsque la pédale d’embrayage et de frein de stationnement est en- foncée. Contrôler le fonctionnement du disposi- tif de sécurité avant chaque utilisation. 9.4 Commandes 9.4.1 Dispositif mécanique de levage des accessoires, (9:C) Pour passer de la position de travail à la position de transport : 1. Enfoncer à fond la pédale. 2. Relâcher la péda le progressivement. 9.4.2 Embrayage - frein de stationnement (9:B) Ne jamais enfoncer cette pédale pen- dant les déplacements pour éviter toute surchauffe des organes de transmission. La pédale (9:B) se règle sur trois positions : • Relâchée . Lembrayage nest pas activé. Le frein de stationnement nest pas activé. • Enfoncée à moitié . La marche avant est désac- tivée. Le frein de stat ionnement nest pas activé. • Totalement enfoncé . La marche avant est dé- sactivée. Le frein de stationnement est tout à fait activé mais nest pa s verrouillé. Cette posi- tion est également utilisée comme frein d’arrêt d’urgence. 9.4.3 Inhibiteur, frein de stationnement (9:A) Linhibiteur bloque la pédale « embraya- ge-frein » en position enfoncée. Cette fonction permet de ci rculer sur des ter- rains en pente, de transporter la machine, etc. lorsque le moteur est à l’arrêt. Bloque : 1. Enfoncer à fond la pédale (9:B). 2. Déplacer l’inhibiteur (9:A) vers la droite. 3. Relâcher la pédale (9:B). 4. Relâcher linhibiteur (9:A). Déverrouillage : Enfoncer et relâcher la pédale (9:B).
14 FRANÇAISFR 9.4.4 Conduite - frein de service (9:F)Si la machine ne freine pas comme pré- vu en relâchant la pédale, utiliser la pé- dale de gauche (9:B) comme frein d’arrêt d’urgence. La pédale (9:F) détermine le rapport de transmis- sion entre le moteur et le s roues motrices (= vites- se). Le frein de service est activé lorsque la pédale est relâchée. 1. Pédale enfoncée vers lavant – la machine avance. 2. Pas de pression sur la pédale – la machine reste immobile. 3. Pédale enfoncée vers larriè- re– la machine recule. 4. Pression réduite sur la pédale – la machine freine. La partie supérieure de la pédale est équipée d’une plaque adaptatrice qui permet trois réglages diffé- rents pour le confor t de l’utilisateur. 9.4.5 Volant (9:D) La hauteur du volant est réglable en continu. Des- serrer le bouton de réglage (9:E) situé sur la colon- ne de direction et mettre le volant à la hauteur adéquate. Resserrer. Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le fonctionnement de la machi- ne. Ne jamais tourner le volant lorsque la machine est à l’arrêt avec un accessoire baissé pour éviter la surcharge des or- ganes de direction assistée. 9.4.6 Réglage du régime (10:G) Levier de réglage du régime du moteur. 1. Plein régime – le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la ma- chine fonctionne. 2. Ralenti. 9.4.7 Réglage du choke (10:H) Commande servant au démarrage du moteur à froid. 1. Manette tirée à fond – la soupape située dans le carburateur es t fermée. Pour le dé- marrage à froid du moteur. 2. Commande enfoncée – volet de starter ouvert. Pour le démarrage d’un moteur chaud ou pendant l’utilisation de la machine. Ne jamais conduire la ma chine avec le starter ti- ré lorsque le moteur est chaud. 9.4.8 Démarreur/phare avant (10:I) La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le moteur ainsi que d’ allumer le phare. Ne pas quitter la mach ine lorsque la clé est sur la position 2 ou 3 pour éviter tout risque d’incendie, de passage de carbu- rant dans le moteur via le carburateur, de déchargement de la batterie et tout dégât en général. Quatre positions : 1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La clé peut être retirée. 2. Marche – phare allumé. 3. Marche – phare éteint. 4. Démarrage – le déma rreur électrique est activé lorsque la clé est tournée à fond dans la position de démarrage. Lorsque le moteur tourne, la clé revient en position de marche 3 grâce à un dispositif à ressort. Tourner la clé en position 2 pour allumer le phare. 9.4.9 Prise de force (10:K) La prise de force ne peut jamais être engagée lorsque l’accessoire monté à l’avant est en position de transport. Cela aurait pour effet d’endommager la transmission par courroie. Levier permettant d’enclen cher et de débloquer la prise de force actionnant les accessoires montés à l’avant. Deux positions sont possibles : 1. Levier vers l’avant – prise de force désengagée. 2. Levier vers l’arrière – prise de force en- clenchée. 9.4.10 Compteur horaire (8:P) Indique le nombre d’heures de travail. Le comp- teur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. 9.4.11 Réglage de la hauteur de coupe (10:J) La machine est équipée d’un dispositif permettant d’utiliser un plateau à régl age électrique de la hau- teur de coupe. Le variateur permet d’adapter à l’infini la hauteur de coupe. Le plateau de coupe se connecte sur la prise (8:Q)
15 FRANÇAISFR 9.4.12 Levier de débrayage (11:A, B) Levier permettant de débrayer la transmission va- riable, ce qui permet de bouger la machine à la main, moteur éteint. Le levier d’embrayage ne doit jamais se trouver entre les posi tions extérieure et intérieure pour évit er de surchauffer le moteur et d’endommager la transmis- sion. Deux positions sont possibles : 1. Levier vers l’arrière – la trans- mission est activée pour un fonc- tionnement normal. Un déclic se fait entendre lorsque le levier se bloque. 2. Levier vers l’avant – transmis- sion débrayée. La machine peut être déplacée manuellement. Ne pas remorquer la machine sur de longues distances ou à des vi- tesses élevées pour éviter d’en- dommager la transmission. 9.4.13 Siège (7:T) Le siège est rabattable et se règle vers l’avant et l’arrière. Le siège est rabattable comme suit : 1. Déplacer vers le haut la manette de commande (7:T). 2. Mettre le siège da ns la position souhai- tée. 3. Relâcher la manette de commande (7:S) pour bloquer le siège. Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au dispositif de sécurité de l’engin. Cela signifie que certaines activités dangere uses seront impossibles lorsque personne n’est assis sur le siège. Voir éga- lement 11.3.2. 9.4.14 Capot du moteur (12:U) Le capot du moteur s’ouvre pour donner accès au robinet de carbu rant, à la batterie et au moteur. Le capot de bloque à l’aide d’une attache en caoutchouc. Pour ouvrir le capot : 1. Détacher la sangle en caoutchouc (12:V) à l’ex- trémité avant du capot. 2. Relever prudemment le capot. Refermer en procédant dans l’ordre inverse. Ne pas utiliser la ma chine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 9.4.15 Système de fixation rapide (14:H) Ils peuvent être séparés, ce qui simplifie considérablement le changement d’outil. Les raccords rapides permettent de posi- tionner aisément le plateau de coupe de deux manières différentes: • En position normale avec la courroie totalement tendue. • 4 cm au-delà de la pos ition normale, courroie détendue, pour que le plateau se rapproche de la machine. Lorsque le tendeur est détaché de la courroie, les connexions rapides simpli fient le remplacement de la courroie et du plateau et permettent de mettre l’engin plus facilement en position de nettoyage et d’entretien. Réduire la tension de courroie: 1. Retirer les goupilles (14:G) de chaque côté. 2. Pour ouvrir les connexion rapides, appuyer avec le talon sur la section arrière. Voir (14:F). Une fois les connexions rapides ouver- tes, les bras du plateau reposent libre- ment dans les sections essieu. Ne jamais mettre le plateau en position de service ou d’entretien sans avoir reverrouillé les connexions rapides après avoir dé- croché la courroie du plateau. 3. Réaliser les interven tions requises, par ex.: • Décrocher la courroie. • Remplacer le plateau en détachant les bras (voir fig. 16). Tendre la courroie: Tendre successivement chaque côté, conformé- ment aux instructions ci-dessous. Ne pas actionner le levier à la main pour éviter tout risque d’écrasement. 1. Poser le pied sur le levi er (15:J) et tourner pru- demment d’un demi-tour vers l’avant. 2. Introduire la goupille de blocage (14:G). 3.Répéter l’opération de l’autre côté.
16 FRANÇAISFR 10 UTILISATION L’usage de la machine est réservé aux travaux sui- vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren- seignés. La charge verticale maximum exercée sur la boule de remorquage doit êt re inférieure à 100 N. La charge d’inertie maxi mum exercée sur la boule de remorquage par les acce ssoires tractés doit être inférieure à 500 N. REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, contactez votre compagnie d’assurance. REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue pour circuler sur la voie publique. 11 DÉMARRAGE ET CONDUITE Ne pas utiliser la ma chine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 11.1 Ajouter du carburant. Utiliser uniquement du ca rburant sans plomb. Ne jamais utiliser de mé lange carburant-huile 2 temps. Le réservoir a une contenance de 12 litres. Le ni- veau de carburant est visible au travers du réser- voir transparent. REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas indéfiniment et ne doit pas être stoc- kée plus de 30 jours. Des carburants respectueux de l’environnement, par ex. l’essence alkylate, peuvent également être utilisés. Par leur compos ition, ils ont un impact ré- duit sur la nature et la santé. L’essence est très inflammable et doit être conservée dans des récip ients spé- cialement conçus à cet effet. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. Faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou pro- céder au remplissage quand le moteur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réser voir à ras bord. Laisser un espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 2 cm par rapport au-dessu s du réservoir) pour que le carburant puisse se dilater sans déborder lors- qu’il se réchauffe (voir fig. 13). 11.2 Contrôle du niveau d’huile À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 10W-30. Vérifier le niveau d’hu ile avant chaque utilisa- tion. Placer la machine sur un sol plat. Essuyer autour de la jauge au moyen d’un chiffon. La dévisser et la sortir du carter. Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon. Remettre la jauge en place et visser. Dévisser et la ressortir à nouveau. Lire le niveau d’huile sur la jauge. Si le niveau d’huile descend en dessous du repère FULL, faire l’appoint. voir fig. 17. Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la mar- que « FULL » pour éviter la surchauffe du moteur. Si le niveau dépasse la ma rque « FULL », il faut vi- danger pour revenir à un niveau d’huile correct. 11.3 Contrôles de sécurité Vérifier que les résultats des contrôles de sécurité sont atteints lors du test de la machine. Procéder aux contrôles de sécurité avant chaque utilisation. Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas atteint, ne pas utiliser la machine et la faire contrôler par un atelier agréé ! Type de travail Accessoires d’origine STIGA Tonte Plateaux de coupe : 95C, 95C El, 105C, 105C El, 110 Combi Pro, 110 Combi Pro El, 125 Combi Pro, 125 Combi Pro El et tondeuse à fléaux. Balayage Balai ou balai ramasseur. L’utili- sation d’un pare-poussière est recommandé avec la première option. Déneigement L’utilisation de chaînes et de poids de lestage Stiga est recom- mandée avec la lame à neige. Tonte du gazon et ramassage des feuilles Collecteur tracté de 30 ou 42. Transport du gazon de tonte et des feuilles Remorque de transport Pro ou Combi. Épandage de sable Épandeur de sable. Permet éga- lement l’épandage de sel. Chaî- nes à neige et recommandés. Désherbage sur chemins en gravier Sarcleuse montée à l’avant. Découpe des bor- dures Coupe-bordures. Scarification de la mousse Scarificateur de mousse.
17 FRANÇAISFR 11.3.1 Contrôle de sécurité générale 11.3.2 Contrôle de sécurité générale Contrôler le fonctionnement du disposi- tif de sécurité avant chaque utilisation. 11.4 Démarrage 1. Ouvrir le robinet d’essence. Voir 19. 2. Vérifier que les câbles sont raccordés aux bou-gies. 3. Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 4. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur (9:F). 5. ramener la commande d’accélérateur sur la po- sition pleins gaz. Démarrage à froid – tirer le choke à fond. Démarrage à chaud – le choke doit être enfoncé. 6. Enfoncer à fond la pédale embrayage-frein (9:B). 7. Démarrer le moteur en tournant la clé de contact. 8 après le démarrage du moteur, enfoncer pro- gressivement la commande du starter si celui-ci a été utilisé. 9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous charge immédiatement après un démarrage à froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant quelques minutes pour permettre à l’huile de chauffer. Le mode plein régime doi t toujours être enclenché lorsque la machine fonctionne. 11.5 Conseils d’utilisation Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. C’est particulièrement important pour travailler sur des terrains en pente. Voir 11.2. Être particulièrement vigilant sur les terrains en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter brutalement sur un terrain en pente. Ne jamais circuler perpendicu- lairement à une pente. Se déplacer de haut en bas, et de bas en haut. La machine ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Ralentir dans les pent es et dans les vira- ges serrés pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine. Ne pas braquer à fond lorsque la ma- chine est en vitesse s upérieure et à plein régime. Dans cette situation, elle pour- rait facilement basculer. Garder les mains et les doigts à distance des éléments articulés et du support du siège. Risque de blessure par écrase- ment. Ne jamais utiliser la machine lorsque le carter moteur est ouvert. 11.6 Arrêt Désactiver la prise de force. Serrer le frein de sta- tionnement. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 minutes. Stopper le moteur en tournant la clé. Fermer le robinet de carbur ant. Ce point est parti- culièrement important si la machine doit être trans- portée par camion, par exemple. Si la machine est abandonnée sans sur- veillance, détacher le câble de la bougie dallumage et la clé de contact. Le moteur peut être très chaud immé- diatement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ailettes de refroidissement. Risque de brûlure. Objet Résultat Conduites de carbu- rant et raccords. Absence de fuites. Câbles électriques. Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques. Échappement. Absence de fuites aux raccords. Vis serrées. Conduites d’huile Absence de fuites. Absence de dégâts. Faire avancer et reculer l’engin et relâcher la pédale de conduite-frein de service. La machine s’arrête. Test de pilotage Pas de vibrations anormales. Pas de bruits anormaux. Statut Action Résultat La pédale embrayage-frein n’est pas enfoncée. La prise de force n’est pas enclen- chée. Tenter de démar- rer. Le moteur ne démarre pas. La pédale embrayage-frein est enfoncée. La prise de force est enclenchée. Le conducteur se lève du siège. Le moteur ne démarre pas. Le moteur tourne. La prise de force est enclenchée. Le conducteur se lève du siège. Le moteur s’arrête. Le moteur tourne. Retirer le fusible 10 A. Voir fig. 18.Le moteur s’arrête.
18 FRANÇAISFR 11.7 Nettoyage Pour réduire le risque d’incendie, déga- ger l’herbe, les feuilles et l’excédent d’huile se trouvant sur le moteur, le pot d’échappement, la batterie et le réser- voir de carburant. Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement que la machine ne présente aucune fuite d’huile et/ou de carburant. Nettoyer la machine après chaque utilisation. Ins- tructions de nettoyage : • En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau sous haute pression, ne pa s diriger le jet directe- ment vers les joints de s essieux, les composants électriques ou les soupapes hydrauliques. • Ne pas projeter d’eau di rectement sur le moteur. • Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à l’air comprimé. • Nettoyer l’admission d’ai r de refroidissement du moteur (17:W). 12 ENTRETIEN 12.1 Programme d’entretien Respecter le programme d’entretien STIGA pour conserver la machine en bon état de marche, qui respecte l’environnement et reste sûre et fiable. Le contenu de ce programme est repris dans le car- net d’entretien ci-joint. L’entretien de base doit toujours être exécuté par un centre agréé. Le premier entretien et les entretiens intermédiai- res doivent être confiés à un centre agréé, mais peuvent également être ex écutés par l’utilisateur. Les opérations à effectuer s ont répertoriées dans le carnet d’entretien et sont décrites sous « 11 » de même que ci-dessous. Les centres de service ag réés garantissent un tra- vail professionnel et l’util isation de pièces d’origi- ne. À chaque service de base et intermédiaire effectué par un centre agréé, un cac het doit être apposé dans le carnet d’entretien. Un carnet d’entretien com- portant tous les cachets re quis augmente la valeur de reprise de la machine. 12.2 Préparation Les interventions d’entretien et de maintenance doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt dont le moteur est coupé. Bloquer la machine en serrant le frein à main. Arrêter le moteur. Déconnecter les câbles de bougies et re- tirer la clé de contact pour éviter tout démarrage intempestif. 12.3 Pression des pneus Régler la pression des pneus comme suit : À l’avant : 0,6 bar (9 psi). À l’arrière : 0,4 bar (6 psi). 12.4 Échange de lhuile moteur, filtre Cette partie contient de tableaux pour les différents moteurs de la gamme PRO STIGA. Pour une lec- ture plus simple, noter les données correspondant à la machine/au moteur concerné(e). 12.4.1 Fréquences de remplacement Le tableau ci-dessous fixe les heures de service et le calendrier annuel. Effectuer l’opération corres- pondante selon le cas se présentant en premier. Augmenter la fréquence de s vidanges si le moteur est soumis à rude épreuve ou si la température am- biante est élevée. 12.4.2 Huile moteur Utiliser de l’huile de comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Choisir une huile sans additifs. Ne pas trop remplir le rése rvoir d’huile pour éviter la surchauffe du moteur. Vidanger l’huile quand le moteur est chaud. L’huile moteur peut êt re très chaude si on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est donc recommandé de laisser refroidir le moteur pendant quelques minutes avant d’effectuer la vidange. 1. Fixer la pince sur le tuyau de vidange. Utiliser un modèle polygrip ou similaire (voir fig. 20:Y). 1re fois Puis à inter- valles de Heures de service/calen- drier annuel Vidange d’huile 5 heures50 heures 12 mois Remplacement du fil- tre. - 100 heures Huile SAE 10W-30 Classe de service SJ ou supérieur
19 FRANÇAISFR 2. Remonter la pince de 3 à 4 cm sur le tuyau de vidange et sortir le bouchon. 3. Récupérer l’huile dans un récipient. REMARQUE ! Ne pas renverser d’huile sur les courroies d’entraînement. 4. Recycler l’huile conf ormément aux normes en vigueur. 5. Remettre le bouchon et attacher la pince en amont de celui-ci. 6. Si le filtre à huile doit être remplacé, voir 12.4.3 ci-dessous avant de poursuivre. 7. Retirer la jauge et ajou ter de l’huile neuve dans le réservoir. Quantité d’huile : 8. Après avoir ajouté l’huile, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secon- des. 9. Vérifier l’absence de fuites d’huile. 10. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis contrôler le niveau d’ huile conformément à 11.2. 12.4.3 Filtre à huile Remplacer le filtre à hui le toutes les deux vidan- ges, c’est-à-dire après 100 heures de service. Com- mencer par vidanger l’huile moteur et remettre le bouchon comme décrit ci-dessus. Remplacer en- suite le filtre à huile : 1. Nettoyer la zone autour du filtre et démonter ce- lui-ci. 2. Enduire d’huile le nouveau joint du filtre. 3. Mettre le filtre en place. Commencer par visser le filtre pour que le joint soit en contact avec le moteur. Visser ensuite le filtre de 1/2 à 3/4 de tours. 4. Continuer au point 7 c onformément à la section 12.4.2 ci-dessus. 12.5 Filtre à carburant Remplacer le filtre à carburant à chaque saison (voir fig. 20:Z). Après l’installation du nouveau filtre, vérifier l’ab- sence de fuites. 12.6 Transmission, filtre à huile L’huile de la transmissi on hydraulique doivent être vérifiés, réglés et remplacés à la fréquence in- diquée dans le tableau ci-dessous. Type d’huile : Huile de synthèse 5W-50. Quantité d’huile lors d’une vidange : env 3,5 litres. 12.6.1 Vérification – réglage 1. Placer la machine sur un sol plat. 2. Vérifier le niveau d’huile (voir fig. 21:P). Le niveau doit arriver à hauteur de la ligne. 3. Si nécessaire, faire l’appoint. 12.6.2 Vidange 1 Faire fonctionner la machine en variant la vitesse pendant 10 à 20 minutes pour faire chauffer l’huile de transmission. 2. Mettre la machine complétement à l’horizon- tale. 3. Tirer sur les deux leviers d’embrayage comme indiqué sur la fig. 11:A, B. 4 Placer un récipient sous l’essieu arrière et sous l’essieu avant. 5 Retirer le carter de la courroie pour ouvrir le réservoir d’huile. Seule une clé carrée 3/8” peut être uti- lisée pour le boucho n. D’autres outils pourraient endommager le bouchon. 6. Retirer le bouchon de l’essieu arrière. Nettoyer l’orifice et utiliser une clé carrée 3/8”. Voir fig- ure 22. 7 Retirer les 2 bouchons de vidange de l’essieu avant à l’aide d’une clé de 12 mm. Attendre que l’huile de l’essieu avant et des tuyaux se soit complétement écoulée. Voir fig. 24. 8 Vérifier l’état des joints des bouchons de vi- dange de l’essieu avant. Voir fig. 23. Remettre les bouchons. Couple de serrage : 15-17 Nm. Le bouchon sera endommagé s’il est serré à plus de 5 Nm. 9. Vérifier l’état du joint du bouchon de l’essieu arrière. Voir 22:V. Remett re de l’essieu arrière. Serrer fermement le bouchon à 5 Nm. 10.Vider l’huile de la partie plus profonde du rés- ervoir en utilisant un extracteur d’huile. voir Fig. 23. 11.Se débarasser de l’hu ile selon les réglementa- tions en vigueur. Quantité d’huile approximative : Sans remplace- ment du filtre Avec remplace- ment du filtre 1,6 litre 1,7 litre Action 1re fois Puis à inter- valles de Heures de service Vérification – mise à niveau - 50 Vidange d’huile. 5 200
20 FRANÇAISFR 12.6.3 Remplissage du réservoirNe jamais laisser tourner le moteur lor- sque le levier de débrayage arrière est enfoncé et que celui de devant est tiré. Cela endommagerait les joints de l’es- sieu avant. 1Verser de l’huile neuve dans le réservoir. Prévoir un système d’extraction con- necté au pot d’échappement de la ma- chine lorsque celle-ci fonctionne à l’intérieur. 2. Vérifier que le levier de débrayage de l’essieu arrière est tiré. 3 Démarrer le moteur. Lorsque le moteur dé- marre, le levier de débrayage de l’essieu avant se positionne directement vers l’intérieur. 4. Tirer sur le levier de débrayage de l’essieu avant. REMARQUE ! L’huile est aspirée très rapi- dement dans le système. Veiller à faire en permanence l’appoint du réservoir. Il est im- pératif que le système n’aspire pas d’air. 5. Mettre l’accélérateur en position avant et le blo- quer en utilisant un morc eau de bois. Voir fig. 25. Verser de l’huile neuve dans le réservoir. 6. Maintenir la position avant pendant une minute. 7. Retirer le morceau de bois et mettre l’accéléra- teur en position contrair e. Continuer de verser de l’huile. 8. Maintenir la position contraire pendant une minute. 9. Changer le sens de la tonte toutes les minutes comme précédemment et c ontinuer de verser de l’huile jusqu’à ce que le « bouillonnement » dans le réservoir s’arrête. 10.Éteindre le moteur, installer le carter du réser- voir d’huile et fermer le carter du moteur. 11.Effectuer un test de roulage pendant plusieurs minutes et faire l’appoint d’huile dans le réser- voir. 12.7 Courroies de transmission Après 5 heures de service, vérifier l’état des cour- roies. 12.8 Direction Vérifier et régler la dir ection après 5 heures de ser- vice, puis toutes les 100 heures. 12.8.1 Vérifications Tourner légèrement le volant de gauche à droite pour vérifier que le méca nisme des chaînes ne pré- sente pas de jeu. 12.8.2 Réglage le cas échéant, régler le s chaînes de direction com- me suit : 1. Mettre les roues de la machine en position droi- te. 2. Régler les chaînes à l’ aide des deux écrous si- tués au centre (voir fig. 27). 3. Serrer les deux écrous au même couple pour supprimer le jeu. 4. Effectuer un test de roulage et vérifier que le vo- lant n’est pas décentré. 5. S’il est décentré, dess errer un écrou et resserrer l’autre. Ne pas appliquer de tensi on trop forte sur les chaî- nes pour éviter de durcir la direction et d’augmen- ter l’usure des chaînes. 12.9 Batterie Voir “8.4”. 12.10Filtre à air, moteur Nettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse) après 25 heures de service. Nettoyer ou remplacer le fi ltre à air (en papier) après 100 heures de service. REMARQUE ! Augmenter la fréquence de net- toyage ou de remplacement des filtres lorsque la machine est utilisée sur des terrains poussiéreux. Retirer et installer les filtres à air comme suit : 1. Nettoyer soigneusement autour du couvercle du filtre à air. 2. Démonter le couvercle du filtre à air (26:A) en retirant les deux clips. 3. Démonter l’ensemble filt re (26:B). Le préfiltre est placé sur le filtre à air. Veiller à ce qu’aucune saleté ne tombe dans le carburateur. Nettoyer le support du filtre à air. 4. Nettoyer le filtre en papi er en le tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassage intense, remplacer le filtre. 5. Remplacer le préfiltre. En cas d’encrassage in- tense, remplacer le filtre. 6. Pour remonter le filtre, répéter les opérations dans l’ordre inverse. Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole (par ex. du kérosène) ni d’air comprimé pour nettoyer le filtre en papier afin ne pas l’endommager. 12.11Bougie d’allumage Remplacer les bougies d’allumage toutes les 200 heures de service (c’est-à-dire lors d’une entretien sur deux). Dévisser à l’aide de la clé à bougies fournie. Nettoyer autour de la bougie avant de la débran- cher. Bougie d’allumage : Champion RC12YC ou équivalent.