Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211 3036 05 Stiga Park 92M 107M Operators Manual

Lawn Mower 8211 3036 05 Stiga Park 92M 107M Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211 3036 05 Stiga Park 92M 107M Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    ENGLISHGB
    setting for a machine with 16” tyres. The lower (B) 
    for a machine with 17” tyres (fig. 12).
    Note: Park Pro16, Pro18 and Pro20 from 2000 - 
    2003 model years have 17” wheels. All other 
    models have 16” wheels.
    Depending on the length of the grass, the deck can 
    be adjusted in various ways:
    4a. Cutting normal length grass:
    Adjust the deck so that the front and rear edge of 
    the cover are the same height above the floor. This 
    position gives the best ‘Multiclip effect’, i.e. the 
    grass is cut up best.
    4b. Cutting long grass:
    Adjust the deck so that the cover’s rear edge is 
    higher than the front edge. This position means 
    that the deck can release the grass more easily at 
    the rear edge.
    5. After setting, tighten the screws properly. 
    USE
    CUTTING HEIGHT
    The cutting height can be varied between a number 
    of fixed positions, from 30 to 85 mm.
    Item no. 13-2935: 
    The cutting height is continuously variable from 
    30 to 85 mm.
    Note: Stated cutting heights apply when the 
    machine is on a firm surface. 
    CUTTING TIPS
    For optimum ‘Multiclip effect’, follow these tips:
    - cut frequently.
    - run the engine at full revs.
    - keep the underside of the cutting deck clean.
    - use sharp blades. 
    - do not cut wet grass.
    - cut twice (with different cutting heights) if 
    the grass is long. 
    SERVICE AND MAINTENANCE
    PREPARATIONS
    Unless otherwise stated, all service and 
    maintenance must be carried out on a stationary 
    machine when the motor is not running.Prevent the machine from rolling by 
    always applying the parking brake.
    Prevent unintentional starting of the 
    motor by always stopping the motor, 
    disconnecting the spark plug cable 
    from the spark plug and earthing it. 
    Disconnect the negative cable from the 
    battery. 
    MAINTENANCE TIPS
    To make cleaning and maintenance easier, the 
    cutting deck can be folded up: 
    1. Set the cutting height setting to the maximum 
    cutting height. 
    2. Lift the rear edge of the deck with one hand (fig. 
    13). 
    3. Push up the catch and release the rear edge of the 
    deck (fig. 13).
    4. Repeat the procedure on the other side.
    5. Secure the tensioning arm on the hook.
    6. Force the belt off the centre pulley.
    7. Fold up the deck to the vertical position (fig. 14).
    When the deck is folded down to working position, 
    ensure that the catch drops down into position 
    when the rear edge of the deck is lifted up (fig. 8).
    CLEANING
    After each use, the underside of the cutting deck 
    should be rinsed off. 
    If the grass has dried solid, scrape clean the 
    underside. 
    If necessary, paint the underside to prevent 
    corrosion.
    BLADES
    Use protective gloves when changing 
    blades to avoid cutting yourself.
    Ensure that the blades are always sharp. This 
    produces the best cutting results. 
    Always check the blades after a collision. If the 
    blade system has been damaged, defective parts 
    should be replaced. 
    						
    							22
    ENGLISHGB
    Always use original spare parts. Non-
    original spare parts can entail a risk of 
    injury, even if they fit the machine.
    Install the blades according to fig. 15 
    where the blade edge is marked. The folded-up 
    edge of the blade should be positioned inwards 
    towards the blade holder. 
    The cutting system comprises two blade bars with 
    two replaceable blades Y (fig. 16). When replacing 
    blades, both should be replaced to avoid 
    imbalance.
    Install the new blades. Tighten screws V and W 
    properly. Tightening torque: V - 9.8 Nm, W - 24 
    Nm.
    In the event of a powerful collision, the blades may 
    be bent out. Undo the locking nut X and fold back 
    the blade. Install a new original break bolt V. 
    Tighten the locking nuts X and Z.
    POSITIVE DRIVE BELT
    Both blades are powered inside the deck by a 
    positive drive belt. 
    If one of the blades has struck a solid object (e.g. a 
    stone), the belt tension may be altered. This can 
    lead to the positive drive belt ‘over-meshing’ 
    which, in the long term, can damage the blades. 
    Following a powerful collision, always 
    check that both blades are at right-
    angles to each other (fig. 15). 
    The working areas of the blades overlap each 
    other. If the blades’ position in relation to each 
    other has been altered, there is a considerable risk 
    of the blades striking each other. This can entail 
    serious damage to the cutting deck.
    If this is the case, take the machine and cutting 
    deck to a service workshop for repair and 
    inspection.
    SPARE PARTS
    STIGA original spare parts and accessories are 
    designed specifically for STIGA machines. Please 
    note that ‘non-original’ spare parts and accessories 
    have not been checked or approved by STIGA.
    The use of such parts and accessories 
    can affect the function and safety of the 
    machine. STIGA accepts no 
    responsibility for damage or injuries caused by such products.
    ACCESSORIES
    For cutting close to house foundations and garden 
    walls, the cutting deck can be equipped with 
    support rollers in the front corners to protect 
    against damage. 
    PATENT - DESIGN 
    REGISTRATION
    This machine or parts thereof is covered by the 
    following patent and design registration:
    9902299-8 (SE), SE/00/01222 (PCT)
    99 1161 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 
    (IT), 577 439-443 (FR), 115326 (US)
    STIGA reserves the right to make alterations to the 
    product without prior notification.  
    						
    							23
    FRANÇAISFR
    SYMBOLES
    Vous trouverez les symboles suivants sur la 
    machine pour vous rappeler les précautions à 
    prendre lors de son utilisation.
    Signification des symboles :
    Attention!
    Lire le mode d’emploi et le manuel de 
    sécurité avant d’utiliser la machine.
    Attention!
    Ne pas mettre les mains ou les pieds sous 
    la machine en fonctionnement.
    Attention!
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention!
    Avant toute réparation, débrancher le 
    câble d’alimentation de la bougie.
    PRÉPARATION
    Park, modèles de l’année 1993 et antérieurs :
    La tondeuse doit être modifiée pour pouvoir être 
    utilisée : 
    1. Retirer le ressort de retour du joint articulé
    (fig. 1).
    2. Scier l’encastrement du support de ressort et le 
    longeron du cadre
    (fig. 2).
    3. Forer un nouveau trou (Ø 8 mm), 8 mm au-
    dessus du bord inférieur du longeron (fig. 3). 
    4. Placer le ressort dans le nouveau trou (fig. 4). 
    INTRODUCTION 
    107 M
    Ce plateau de coupe existe en deux versions 
    standards :
    - avec réglage mécanique de la hauteur de coupe
    (article n° 13-2927).
    - avec réglage électrique de la hauteur de coupe, 
    monté en usine (article n° 13-2935).
    INSTALLATION
    BRAS DE LA TONDEUSE
    1. Placer les bras gauche et droit de la tondeuse 
    dans les deux coins avant du plateau de coupe. 
    Utiliser la vis et la rondelle plate fournies (fig. 5). 
    Serrer la vis. Après serrage, les bras doivent 
    pouvoir bouger vers le haut et le bas.
    2. À ce stade, ne pas accrocher à la tondeuse la 
    partie arrière des bras (voir « Plateau de coupe », 
    point 4 ci-dessous).
    PLATEAU DE COUPE
    1. Placer le plateau de coupe à l’avant de la 
    machine. Régler la hauteur coupe sur le maximum.
    2. Visser un des bras dans la fusée de direction (fig. 
    7). Placer la rondelle plate sur la fusée de direction 
    et la fixer au moyen d’une goupille. Répéter 
    l’opération de l’autre côté.
    3. Faire passer la courroie trapézoïdale sur la 
    poulie centrale (fig. 10). 
    4. Soulever la partie arrière de la tondeuse pour la 
    dégager complètement. L’installation est correcte 
    lorsque le poids de la tondeuse repose sur la partie 
    supérieure du cliquet de sureté (fig. 8).
    5. Tendre la courroie au moyen du tendeur. Vu 
    dans le sens de la marche, le tendeur doit se trouver 
    sur la gauche de la courroie (fig. 10). 
    6. Park -1999:
    Accrocher le ressort de tendeur dans la base du 
    côté droit (fig. 10).
    7. Attacher le ressort au dispositif de levage 
    (fig. 9). 
    8. Effectuer le branchement électrique de la prise 
    située sur le flanc de la machine (uniquement pour 
    article n° 13-2935).
    RÉGLAGE
    Une coupe régulière et réussie nécessite un réglage 
    correct : 
    1. Vérifier la pression des pneus :
    Avant : 0,6 bar (9 psi).
    Arrière : 0,4 bar (6 psi). 
    2. Placer la machine sur un sol plat. Détacher les 
    vis de part et d’autre de la machine (fig. 11). 
    3. Sur le côté du bras de la machine se trouvent  
    						
    							24
    FRANÇAISFR
    quatre lignes courtes et deux lignes longues. La 
    longue ligne supérieure (A) représente le réglage 
    de base d’une machine munie de pneus 16. La 
    ligne inférieure (B) est prévue pour des pneus 17 
    (fig. 12).
    Remarque : Les modèles 2000 - 2003 de Park 
    Pro16, Pro18 et Pro20 sont équipés de roues 17.  
    Tous les autres modèles sont équipés de roues 16.
    Divers réglages sont possibles, selon la longueur 
    du gazon :
    4a. Gazon de longueur normale :
    Régler la tondeuse pour que l’avant et l’arrière du 
    carter soient à la même hauteur par rapport au sol. 
    Cette position donne le meilleur résultat « 
    Multiclip », c’est-à-dire que la coupe est idéale.
    4b. Gazon haut :
    Régler l’unité de sorte que l’arrière du carter soit 
    plus haut que l’avant. Grâce à cette position, le 
    débourrage du gazon coupé est plus facile à 
    l’arrière.
    5. Après le réglage, serrer fermement les vis. 
    UTILISATION
    HAUTEUR DE COUPE
    La hauteur de coupe se règle selon une série de 
    positions fixes, de 30 à 85 mm.
    Article n° 13-2935 : 
    Hauteur de coupe réglable à l’infini entre 30 et 85 
    mm.
    Remarque : Les hauteurs de coupe annoncées 
    correspondent à une utilisation sur surface ferme. 
    CONSEILS
    Quelques conseils pour un « effet Multiclip » 
    optimal :
    - tondre fréquemment.
    - faire tourner le moteur à plein régime.
    - garder propre le dessous du plateau de coupe.
    - utiliser des lames affûtées. 
    - ne pas couper de gazon humide.
    - si le gazon est haut, le couper en deux fois (deux 
    hauteurs de coupe).
    ENTRETIEN
    PRÉPARATION
    Sauf indication contraire, les interventions et 
    entretiens doivent s’effectuer sur des machines 
    immobilisées dont le moteur est à l’arrêt.
    Bloquer la tondeuse en serrant le frein à 
    main.
    Pour éviter le démarrage intempestif 
    du moteur, l’arrêter, débrancher le 
    câble d’alimentation de la bougie et le 
    raccorder à la terre. Débrancher le 
    câble attaché au pôle négatif de la 
    batterie. 
    CONSEILS D’ENTRETIEN
    Pour faciliter le nettoyage et l’entretien, rabattre le 
    plateau de coupe : 
    1. Régler la hauteur de coupe sur le maximum. 
    2. D’une main, soulever le bord arrière (fig. 13). 
    3. Pousser le cliquet de sûreté et relâcher la partie 
    arrière (fig. 13).
    4. Répéter l’opération de l’autre côté.
    5. Attacher le tendeur au crochet.
    6. Dégager la courroie de la poulie centrale.
    7. Rabattre la tondeuse en position verticale (fig. 
    14).
    Lorsque la machine est repliée en position de 
    travail, vérifier que le cliquet de sûreté revienne en 
    position basse quand on soulève le bord arrière 
    (fig. 8).
    NETTOYAGE
    Rincer le dessous du plateau de coupe après 
    chaque utilisation. 
    Si nécessaire, gratter le gazon séché qui adhère 
    sous le plateau de coupe. 
    Si nécessaire, protéger la partie inférieure avec une 
    peinture antirouille.
    LAMES
    Porter des gants de protection pour 
    changer les lames. 
    						
    							25
    FRANÇAISFR
    Les lames doivent toujours rester tranchantes. 
    Porter des gants de protection pour changer les 
    lames. 
    Toujours vérifier l’état des lames après un impact. 
    Si les éléments coupants sont endommagés, 
    remplacer les parties défectueuses.
    N’utiliser que des pièces d’origine.  
    L’utilisation d’autres types de pièces de 
    rechange, même si elles s’adaptent à la 
    machine, peut se révéler dangereuse.
    Installer les lames suivant la fig. 15 où les bord de 
    lames sont marqués. Le bord replié de la lame doit 
    être positionné vers l’intérieur, vers le support de 
    lames. 
    Le dispositif de coupe se compose de deux barres 
    et deux lames Y remplaçables (fig. 16). Toujours 
    remplacer les deux lames en même temps pour 
    éviter de déséquilibrer le système.
    Installer les nouvelles lames. Serrer fermement les 
    vis V et W. Couple de serrage :  V – 9,8 Nm, W - 
    24 Nm.
    En cas d’impact violent, les lames peuvent se plier. 
    Desserrer l’écrou de serrage X et déplier la lame. 
    Placer un nouveau boulon V d’origine. Serrer les 
    écrous X et Z.
    COURROIE À ENTRAÎNEMENT 
    DIRECT
    Les deux lames sont mues par une courroie à 
    entraînement direct. 
    Si l’une des lames percute un objet solide (par ex. 
    une pierre), la courroie peut être détendue. Il peut 
    en résulter un « sur-engrènement » de la courroie 
    avec, à long terme, des dégâts aux lames. 
    À la suite d’un impact violent, vérifier 
    que les lames sont toujours à angle droit 
    l’une par rapport à l’autre (fig. 15). 
    Le rayon de coupe de chacune des lames se 
    chevauche. Si la position respective des lames 
    s’est modifiée, elles risquent de se toucher, ce qui 
    pourrait gravement endommager le plateau de 
    coupe.
    Dans ce cas, confier la tondeuse à un service 
    d’entretien et de réparation spécialisé.
    PIÈCES DE RECHANGE
    Les pièces de rechange et accessoires d’origine 
    STIGA sont spécifiquement conçus pour les 
    machines STIGA. Les pièces de rechange et 
    accessoires d’autres marques n’ont été ni testés ni 
    approuvés par STIGA.
    L’utilisation de pièces et accessoires 
    d’autres marques peut affecter le 
    fonctionnement de la machine et en 
    altérer la sécurité. STIGA décline toute 
    responsabilité pour les dégâts ou 
    blessures occasionnés par ces produits.
    ACCESSOIRES
    Pour les travaux à proximité des murs 
    d’habitations et de jardins, la tondeuse peut être 
    équipée de roulettes de soutient qui protègent les 
    coins. 
    BREVET - ENREGISTREMENT
    Cette machine et les pièces qui la composent sont 
    enregistrées sous le n° de brevet :
    9902299-8 (SE), SE/00/01222 (PCT)
    99 1161 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 
    (IT), 577 439-443 (FR), 115326 (US)
    STIGA se réserve le droit de modifier le produit sans 
    avis préalable.  
    						
    							26
    NEDERLANDSNL
    SYMBOLEN
    Op de machine ziet u de volgende symbolen om u 
    eraan te herinneren dat voorzichtigheid en 
    oplettendheid bij gebruik geboden is.
    Betekenis van de symbolen:
    Waarschuwing!
    Lees vóór gebruik van de machine de 
    gebruikershandleiding en de 
    veiligheidsvoorschriften.
    Waarschuwing!
    Zorg dat uw handen of voeten niet onder 
    de kap komen als de machine loopt.
    Waarschuwing!
    Kijk uit voor weggegooide voorwerpen. 
    Houd omstanders op afstand.
    Waarschuwing!
    Vóór het verrichten van reparaties de 
    bougiekabel loskoppelen van de bougie.
    VOORBEREIDING
    Park, modellen tot en met het jaar 1993:
    Om de eenheid te kunnen gebruiken moet de 
    machine worden aangepast: 
    1. Verwijder de springveer van het verbindingsstuk
    (afb. 1).
    2. Zaag de veerbevestiging eraf
    (afb. 2).
    3. Boor een nieuw gat (Ø 8 mm), 8 mm van de 
    onderste rand van het frame (afb. 3). 
    4. Monteer de veer in het nieuwe gat (afb. 4). 
    INLEIDING
    107 M
    Het maaidek is standaard leverbaar in twee versies:
    - met mechanische instelling van maaihoogte
    (artikelnr. 13-2927).
    - met in de fabriek geïnstalleerde, elektrische 
    instelling van de maaihoogte (artikelnr. 13-2935).
    MONTAGE
    ARMEN
    1. Monteer de linker- en rechterarm van de eenheid 
    in de twee voorste hoeken van het maaidek. 
    Gebruik de bestaande schroef en sluitring (afb. 5) 
    Draai de schroef vast. De armen van de eenheid 
    moeten nu omlaag en omhoog bewogen kunnen 
    worden.
    2. Haak het achterste gedeelte van de armen nog 
    niet vast in de eenheid (Zie Maaidek punt 4 
    hieronder).
    MAAIDEK
    1. Plaats het maaidek vóór de machine. Stel de 
    maximale maaihoogte in.
    2. Schuif één arm van het maaidek op de wielas 
    (afb. 7). Breng de sluitring weer aan en zet deze 
    vast met een borgpen. Doe hetzelfde aan de andere 
    kant.
    3. Span de V-riem op de middelste poelie van de 
    machine (afb. 10). 
    4. Til de achterzijde van het maaidek omhoog tot 
    voorbij de vergrendeling tot deze inhaakt. Als het 
    gewicht van de eenheid op de bovenzijde van de 
    vergrendeling rust, is de montage juist (afb. 8).
    5. Span de riem met de spanner. De spanner moet 
    zich links van de riem bevinden (gezien vanuit de 
    positie van de bestuurder (afb. 10). 
    6. Park -1999:
    Haak de veer van de riemspanner rechts in de 
    onderzijde van de machine (afb. 10).
    7. Bevestig de liftveer aan de liftinrichting (fig. 9).
    8. Steek de stekker in het stopcontact op de 
    machine (geldt alleen voor artikelnr. 13-2935).
    AFSTELLING
    Voor een mooi en gelijkmatig maairesultaat moet 
    de machine juist worden afgesteld: 
    1. Zorg voor een juiste bandenspanning:
    Voor: 0,6 bar (9 psi).
    Achter: 0,4 bar (6 psi). 
    2. Zet de machine op een vlakke ondergrond. 
    Verwijder de schroeven aan weerszijden van het 
    maaidek (afb. 11). 
    3. Aan de zijkant van de arm zijn vier korte en twee  
    						
    							27
    NEDERLANDSNL
    lange streepjes aangebracht. Het bovenste lange 
    streepje (A) is de basisinstelling voor een machine 
    met banden van 16. Het onderste streepje (B) is 
    voor een machine met banden van 17 (afb. 12).
    Opmerking: De modellen Park Pro16, Pro18 en 
    Pro20 uit 2000 - 2003 zijn uitgerust met banden 
    van 17. Alle overige modellen hebben banden van 
    16.
    Afhankelijk van de lengte van het gras, kan het 
    maaidek op verschillende manieren worden 
    ingesteld:
    4a. Gras van normale lengte maaien:
    Zorg dat de voor- en achterzijde van het maaidek 
    even hoog zijn ingesteld. Dit geeft het beste 
    Multiclip-effect, het gras wordt zo het beste 
    versnipperd.
    4b. Lang gras maaien:
    Stel de eenheid zo in dat de achterzijde van het 
    maaidek hoger ligt dan de voorzijde. In deze 
    positie kan het gras de machine aan de achterzijde 
    beter verlaten. 
    5. Draai de schroeven na het instellen goed aan. 
    GEBRUIK
    MAAIHOOGTE
    De maaihoogte kan variëren tussen verschillende 
    vaste standen, van 30 tot 85 mm.
    Artikelnr. 13-2935: 
    De maaihoogte is variabel tussen 30 en 85 mm.
    Opmerking: De gegeven maaihoogtes zijn van 
    toepassing bij gebruik van de machine op een 
    stevige ondergrond. 
    MAAITIPS
    Gebruik deze tips voor een optimaal Multiclip-
    effect:
    - maai regelmatig.
    - gebruik de motor op volle kracht.
    - houd de onderzijde van het maaidek schoon.
    - zorg dat de messen scherp zijn. 
    - maai niet als het gras nat is.
    - maai twee keer (met verschillende maaihoogte) 
    als het gras lang is. 
    SERVICE EN ONDERHOUD
    VOORBEREIDING
    Tenzij anders aangegeven moet alle service en 
    onderhoud worden uitgevoerd als de machine stil 
    staat en de motor niet draait.
    Zorg dat de machine niet kan 
    wegrollen, gebruik daarom altijd de 
    parkeerrem.
    Voorkom dat de motor onbedoeld start 
    door altijd de motor uit te zetten, de 
    bougiekabel los te koppelen van de 
    bougie en deze te aarden. Maak de 
    minkabel los van de accu. 
    ONDERHOUDSTIPS
    Om het het schoonmaken en onderhoud van de 
    machine te vergemakkelijken kan het maaidek 
    worden opgeklapt: 
    1. Stel de maaihoogte in op de maximale hoogte. 
    2. Til de achterzijde van het maaidek met één hand 
    op (afb. 13). 
    3. Druk de vergrendeling in en laat de achterzijde 
    van de eenheid los (afb. 13).
    4. Herhaal de procedure aan de andere kant.
    5. Maak de arm vast in de haak.
    6. Maak de riem van de middelste poelie los.
    7. Klap het maaidek in verticale positie (afb. 14).
    Als het maaidek is neergeklapt in de werkpositie 
    moet u ervoor zorgen dat de vergrendeling in de 
    juiste positie valt als de achterzijde van het 
    maaidek wordt opgetild (afb. 8).
    SCHOONMAKEN
    Na ieder gebruik moet de onderzijde van het 
    maaidek worden schoongespoten. 
    Gedroogd en vastgekoekt gras kan door 
    losschrapen van de onderzijde worden verwijderd. 
    Indien noodzakelijk kunt u de onderzijde bijlakken 
    om roest te voorkomen. 
    						
    							28
    NEDERLANDSNL
    MESSEN
    Gebruik werkhandschoenen bij het 
    verwisselen van de messen: deze zijn 
    scherp!
    Zorg dat de messen altijd scherp zijn. Zo krijgt u 
    het beste maairesultaat. 
    Controleer de messen altijd als u ergens opgestoten 
    bent. Als de messen zijn beschadigd, moeten de 
    beschadigde onderdelen worden vervangen.
    Gebruik altijd originele onderdelen. 
    Niet-originele onderdelen kunnen 
    verwondingen veroorzaken, ook al 
    passen deze in de machine.
    Monteer de messen zoals wordt aangegeven in afb. 
    15 waar de mesrand wordt gemarkeerd. De 
    omhooggebogen rand van het mes moet in de 
    richting van de mesophanging worden 
    gemonteerd. 
    Het maaisysteem bestaat uit twee mesbladen met 
    twee vervangbare messen Y (afb. 16). Bij het 
    vervangen van de mesbladen vervangt u beide 
    messen om onbalans te voorkomen.
    Monteer de nieuwe messen. Draai de schroeven V 
    en W goed aan. Aanhaalmoment: V - 9,8 Nm, W - 
    24 Nm.
    Bij een krachtige botsing kunnen de messen 
    worden verbogen. Draai moer X los en duw het 
    mes terug. Plaats een nieuwe originele schroef V. 
    Draai moeren X en Z aan.
    AANDRIJFRIEM
    Beide messen worden binnen in het maaidek 
    aangedreven door een aandrijfriem. 
    Als één van de messen op een hard voorwerp (bijv. 
    een steen) stoot, kan de riemspanning veranderen. 
    Dit kan ertoe leiden dat de riem slipt, wat de 
    messen op de lange termijn kan beschadigen. 
    Na een krachtige botsing moet u 
    daarom altijd controleren of beide 
    messen in de juiste hoek ten opzichte 
    van elkaar staan (afb. 15). 
    De werkgebieden van de messen overlappen 
    elkaar. Als de positie van de messen ten opzichte 
    van elkaar is veranderd, kunnen de messen elkaar 
    misschien raken. Hierdoor kan er ernstige schade 
    ontstaan aan het maaidek.Als dit het geval is, neemt u het maaidek mee naar 
    een reparatieservice voor reparatie en inspectie.
    RESERVEONDERDELEN
    Originele STIGA-onderdelen en accessoires zijn 
    speciaal ontworpen voor STIGA-machines. Niet-
    originele onderdelen en accessoires zijn niet 
    gecontroleerd of goedgekeurd door STIGA.
    Het gebruik van dergelijke onderdelen 
    kan de werking en veiligheid van de 
    machine aantasten. STIGA is niet 
    verantwoordelijk voor schade of 
    verwondingen die zijn veroorzaakt 
    door dergelijke producten.
    ACCESSOIRES
    Om het maaien langs muren te vergemakkelijken 
    kan het maaidek met rollers worden uitgerust die 
    de voorste hoeken van het maaidek tegen 
    beschadiging beschermen.  
    OCTROOI - 
    ONTWERPREGISTRATIE
    Deze machine of onderdelen van deze machine 
    valt/vallen onder de volgende octrooi- en 
    ontwerpregistratie:
    9902299-8 (SE), SE/00/01222 (PCT)
    99 1161 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 
    (IT), 577 439-443 (FR), 115326 (US)
    STIGA behoudt zich het recht voor zonder 
    voorafgaande aankondiging wijzigingen in het product 
    aan te brengen.  
    						
    							29
    ITALIANOIT
    SIMBOLI
    I seguenti simboli vengono utilizzati sulla 
    macchina per ricordare l’attenzione con cui la si 
    deve utilizzare.
    Significato dei simboli:
    Attenzione
    Prima di utilizzare la macchina leggere 
    attentamente il manuale di istruzioni e il 
    manuale della sicurezza.
    Attenzione
    Non infilare le mani o i piedi sotto la 
    protezione quando la macchina è in 
    funzione.
    Attenzione
    Fare attenzione a eventuali oggetti sparsi. 
    Fare attenzione a eventuali persone 
    presenti sul posto.
    Attenzione
    Prima di eseguire interventi di 
    riparazione, rimuovere il cavo della 
    candela dalla candela stessa.
    PREPARAZIONE
    Modelli annuali Park fino a 1993 compreso:
    Per poter utilizzare il piatto, è necessario eseguire 
    delle modifiche sulla macchina. 
    1. Rimuovere la molla di ritorno del giunto 
    articolato (fig. 1).
    2. Segare i supporti della molla fino a portarli a filo 
    dell’elemento laterale del telaio (fig. 2).
    3. Eseguire un nuovo foro (Ø 8 mm) a 8 mm dal 
    bordo inferiore dell’elemento laterale del telaio 
    (fig. 3). 
    4. Montare la molla all’interno del nuovo foro (fig. 
    4). 
    INTRODUZIONE
    107 M
    Il piatto di taglio è disponibile in due versioni 
    standard:
    - con regolazione meccanica dell’altezza di 
    taglio (articolo n. 13-2927).
    - con regolazione elettrica di fabbrica 
    dellaltezza di taglio (articolo n. 13-2935).
    INSTALLAZIONE
    BRACCI DEL PIATTO
    1. Montare i bracci destro e sinistro del piatto sui 
    due angoli anteriori del piatto di taglio. Utilizzare 
    la vite e la rondella piana fornite (fig. 5). Serrare la 
    vite. Dopo aver serrato la vite, i bracci del piatto 
    devono alzarsi a abbassarsi.
    2. Non fissare ancora la parte posteriore dei bracci 
    del piatto (vedere il punto 4 successivo del 
    paragrafo “Piatto di taglio”).
    PIATTO DI TAGLIO
    1. Posizionare il piatto di taglio sulla parte 
    anteriore della macchina. Regolare l’altezza di 
    taglio massima.
    2. Inserire uno dei bracci del piatto 
    sullarticolazione di sterzo della macchina (fig. 7). 
    Posizionare la rondella piana sull’articolazione di 
    sterzo e fissarla con una spina di bloccaggio. 
    Ripetere loperazione sullaltro lato.
    3. Spingere la cinghia trapezoidale sulla puleggia 
    centrale della macchina (fig. 10). 
    4. Sollevare la parte posteriore del piatto oltre il 
    fermo, fino a quando quest’ultimo cade in basso. 
    Quando il peso del piatto poggia sulla parte 
    superiore del fermo, l’installazione è corretta (fig. 
    8).
    5. Tendere la cinghia tramite il tenditore. Il 
    tenditore deve trovarsi sul lato sinistro della 
    cinghia vista dalla posizione di guida (fig. 10). 
    6. Park -1999:
    Fissare la molla del tenditore sul lato destro del 
    piano (fig. 10).
    7. Fissare la molla di sollevamento al sollevatore 
    del piatto di taglio (fig.9) 
    8. Collegare il cavo elettrico alla presa sul lato 
    della macchina (valido solo per articolo n. 13-
    2935).
    REGOLAZIONE
    Affinché il piatto possa tagliare in modo uniforme 
    e corretto, è necessario che venga regolato 
    correttamente: 
    1. Assicurarsi che la pressione dei pneumatici sia 
    corretta:
    Anteriore: 0,6 bar (9 psi). 
    						
    							30
    ITALIANOIT
    Posteriore: 0,4 bar (6 psi). 
    2. Posizionare la macchina su un pavimento in 
    bolla. Svitare le viti sui due lati del piatto (fig. 11). 
    3. Sul lato del braccio del piatto ci sono quattro 
    linee corte e due linee lunghe. La linea lunga 
    superiore (A) rappresenta la regolazione di base 
    per una macchina con pneumatici da 16”. La linea 
    inferiore (B) rappresenta la regolazione per una 
    macchina con pneumatici da 17” (fig. 12).
    Nota: I modelli Park Pro16, Pro18 e Pro20 degli 
    anni 2000 - 2003 hanno pneumatici da 17”. Tutti 
    gli altri modelli hanno pneumatici da 16”.
    Il piatto può essere regolato in vari modi a seconda 
    dellaltezza dell’erba.
    4a. Taglio di erba a lunghezza normale:
    Regolare il piatto in modo che i bordi anteriore e 
    posteriore della protezione siano alla stessa altezza 
    dal terreno. Questo posizionamento garantisce il 
    migliore “effetto multipresa”, cioè l’erba viene 
    tagliata meglio.
    4b. Taglio di erba lunga:
    Regolare il piatto in modo che il bordo posteriore 
    della protezione sia più alto del bordo anteriore. 
    Questo posizionamento consente al piatto di far 
    uscire l’erba più facilmente dal bordo posteriore.
    5. Dopo la regolazione, serrare le viti. 
    UTILIZZO
    ALTEZZA DI TAGLIO
    L’altezza di taglio è regolabile fra varie posizioni 
    fisse, da 30 a 85 mm.
    Articolo n. 13-2935: 
    L’altezza di taglio è costantemente variabile fra 30 
    e 85 mm.
    Nota: Le altezze di taglio indicate sono da ritenersi 
    valide solo se la macchina si trova su una 
    superficie stabile. 
    SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO
    Per ottenere un ottimo “effetto multipresa”, 
    seguire questi suggerimenti:
    - tagliare l’erba frequentemente.
    - far funzionare il motore a pieni giri.
    - tenere pulita la parte inferiore del piatto di 
    taglio.
    - utilizzare lame affilate. - non tagliare erba bagnata.
    - tagliare due volte (con due diverse altezze di 
    taglio) se l’erba è alta.
    ASSISTENZA E 
    MANUTENZIONE
    PREPARAZIONE
    Salvo diversamente indicato, tutti gli interventi di 
    assistenza e manutenzione devono essere eseguiti 
    con la macchina ferma e con il motore non 
    funzionante.
    Applicare sempre il freno di 
    stazionamento per evitare che la 
    macchina si sposti.
    Evitare partenze accidentali del 
    motore, arrestandolo e scollegando il 
    cavo della candela dalla candela stessa e 
    mettendolo a terra. Scollegare il cavo 
    negativo dalla batteria. 
    SUGGERIMENTI PER LA 
    MANUTENZIONE
    Per facilitare la pulizia e la manutenzione, il piatto 
    di taglio può essere ripiegato verso l’alto: 
    1. Regolare l’altezza di taglio al massimo. 
    2. Sollevare il bordo posteriore del piatto con una 
    mano (fig. 13). 
    3. Spingere il fermo verso l’alto e liberare il bordo 
    posteriore del piatto (fig. 13).
    4. Ripetere la procedura sull’altro lato.
    5. Fissare il braccio tenditore sul gancio.
    6. Estrarre la cinghia dalla puleggia centrale.
    7. Portare il piatto in posizione verticale (fig. 14).
    Quando il piatto viene riportato in posizione di 
    lavoro, assicurarsi che il fermo cada in posizione 
    quando il bordo inferiore del piatto stesso viene 
    sollevato (fig. 8).
    PULIZIA
    La parte inferiore del piatto di taglio deve essere 
    risciacquata dopo l’uso. 
    Se l’erba si è attaccata asciugandosi, utilizzare una 
    raschiatore per pulire la parte inferiore.  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211 3036 05 Stiga Park 92M 107M Operators Manual