Lawn Mower 8211 0223 09 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0223 09 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 ENGLISHGB If the start/stop loop ceases to work, stop the engine by removing the spark plug cable from the spark plug. Immediately take the lawn mower to an authorised workshop for repair. MOWING TIPS Before mowing the lawn, take care to remove any stones, toys and other hard objects. A machine with the MULTICLIP system cuts the grass, chops it finely and then blows it down into the lawn. The grass clippings need not be collected. The following rules should be observed to give the best MULTICLIP effect: 1. Use a high engine speed (full throttle). 2. Do not mow when the grass is wet. 3. Do not cut the grass too short. Not more than 1/3rd of the length should be cut off. 4. Ensure that the area under the mower casing is always kept clean. 5. Always use a well-sharpened blade. CUTTING HEIGHT Shut off the engine before adjusting the cutting height. Do not set the cutting height so low that the blade/blades come into contact with uneven ground. It is possible to vary the cutting height by moving the wheel axles through four positions (fig. 11). MAINTENANCE No servicing is to be carried out on the engine or mower unit without first switching off the engine and removing the spark plug cable from the spark plug. Stop the engine and remove the spark plug cable if the mower is to be lifted, e.g. during transportation. If the machine needs to be tilted, the fuel tank must be emptied and the engine’s spark plug kept upright. CLEANING After each use the mower should be cleaned. This is particularly important on the underside of the mower casing. Rinse with the garden hose. The mower will then last longer and function better. The paint on the underside of the deck will, in time, be worn away by the mowing process. To prevent corrosion, paint the underside with anti- corrosive paint. Clean the silencer and the surrounding area regularly to remove grass, dirt and flammable waste products. COOLING SYSTEM Before each use, the engine’s cooling system must be cleaned. Clean the cylinder’s cooling flanges and air intake of grass remains, dirt, etc. OIL CHANGE Replace the oil when the engine is warm and the fuel tank is empty. Warm oil runs out of the engine more easily. In or- der to prevent burns, take care while draining as the oil is hot. Change the oil the first time after 5 hours of oper- ation, and subsequently every 50 hours of opera- tion or once a season. Remove the dipstick, tilt the mower and let the oil run out into a container. Be careful not to let any oil run onto the grass. Fill with new oil: Use SAE 30 or SAE 10W-30 oil. The crankcase holds approx. 0.55 litre. Fill until the oil reaches the ‘FULL/MAX’ mark on the dip- stick. Do not overfill. AIR FILTER A dirty and blocked air filter reduces the engine output and increases engine wear. Briggs & Stratton: Carefully remove the air cleaner so that no dirt falls down into the carburettor (fig. 12). Remove the foam filter and wash it in liquid de- tergent and water. Dry the filter. Pour a little oil on the filter and squeeze it in. Reassemble the air cleaner. Wash the filter every three months or after every 25 hours of use, whichever occurs first. More fre- quently if the engine is used on dusty ground.
32 ENGLISHGB Honda: Remove the cover and take out the filter. (fig. 13). Carefully check the filter for holes or oth- er damage. A broken or damaged filter must be re- placed. To remove dirt, carefully knock the filter several times against a hard surface or use compressed air from the back of the filter to blow-clean. Do not try to brush the filter clean as this forces dirt down into the fibres. A very dirty filter should be replaced. Clean the air filter after every 25 hours of use or once a season. More frequently if the engine is used on dusty ground. SPARK PLUG Never remove the spark plug or spark plug cable when checking to see if there is a spark. Always use an approved test instrument. Clean the spark plug regularly (every 100 hours of operation). Use a wire brush for cleaning. Set the correct spark gap (fig. 14). Change the spark plug if the electrodes are exces- sively burnt or if the plug is damaged. The engine manufacturers’ recommendations are as follows: Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), spark gap 0.76 mm. Honda: BPR6ES (NGK). Spark gap 0.7-0.8 mm. CHANGING BLADES Use protective gloves when changing blades to avoid cutting yourself. Blunt and damaged blades tear up the grass and make the lawn unsightly after mowing. New well- sharpened blades cut off the grass. This gives a green and fresh appearance after mowing. Always check the blades after a collision. First dis- connect the spark plug cable. If the blade system has been damaged, defective parts should be re- placed. Always use genuine spare parts. To replace the blade, slacken the screw. Fit the new blade so that the stamped STIGA logo is turned up facing the blade holder (not facing the grass). Reinstall as illustrated. Tighten the screw properly. Tightening torque 40 Nm (fig. 15). When replacing the blade, the blade screw should also be replaced.The guarantee does not cover damage to the blade, blade holder or engine caused by running into ob- stacles. When replacing the blade, blade holder and blade screw, always use genuine spare parts. Non-genu- ine spare parts can entail a risk of injury or dam- age, even if they fit the machine. SHARPENING OF THE BLADES Sharpening of the blades must be done by wet method grinding, using a whetstone or a grind- stone. For safety reasons, the blades should not be sharp- ened on an emery wheel. Too high temperature could cause the blade to become brittle. Once the blade has been sharpened, it must then be balanced to avoid vibra- tion damage. STORAGE WINTER STORAGE Empty the fuel tank. Start the engine and let it run until it stops. The same petrol must not remain in the tank for more than one month. Tip up the mower and unscrew the spark plug. Pour a tablespoon of engine oil into the spark plug hole. Pull out the starter handle slowly so that the oil is distributed in the cylinder. Screw in the spark plug. Thoroughly clean the mower and store it indoors in a dry place. SERVICING Genuine spare parts are supplied by service work- shops and by many dealers. A list of these can be found on STIGA’s Internet website at: www.stiga.com.
33 FRANÇAISFR SYMBOLES Vous trouverez les symboles suivants sur la ma- chine pour vous rappeler les précautions à prendre lors de son utilisation. Signification des symboles : Attention! Avant dutiliser la machine, lire attentivement le mode demploi et le man- uel de sécurité. Attention! Travailler à une distance suff- isante de toute présence. Danger de projec- tion dobjets. Attention! Ne pas mettre les mains et les pieds sous le plateau de coupe pendant que la machine fonctionne. Attention! Avant de commencer tout tra- vail de réparation, retirer le fil de la bougie. IMPORTANT Certains modèles ne comportent pas daccéléra- teur. Le régime du moteur est réglé de telle sorte que le moteur travaille à la puissance optimale tout en réduisant les gaz déchappement. INSTALLATION GUIDON Replier vers le haut la partie inférieure du guidon. Attacher ensuite la partie supérieure du guidon à l’aide des vis, rondelles et écrous de serrage (fig. 1). Le guidon peut se régler dans quatre positions. Débloquer le loquet à l’aide du pied et mettre le guidon dans la position souhaitée (fig. 2). 1. Tonte normale. 2. Tonte sous les arbres, arbustes, etc. 3. Position de stationnement. 4. Position pour la livraison et le remisage. Pour réduire l’encombrement du guidon, le replier en desserrant les boutons.PRO 46 Soulever la partie supérieure du guidon et le placer derrière la machine. Replier la partie inférieure du guidon et serrer les écrous A (fig. 3). Attacher ensuite la partie supérieure du guidon. Un emplacement est prévu du côté droit pour fixer le levier du démarreur (fig. 1). Position de stationnement : Desserrer les écrous de la partie inférieure du guidon pour le replier vers l’avant. Desserrer ensuite les écrous de la partie supérieure du guidon et le replier vers l’arrière (fig. 4). REMARQUE ! Veiller à ne pas coincer ni cisailler les câbles en pliant ou dépliant le guidon. GUIDE-CÂBLE Fixer les câbles dans le guide prévu à cet effet (fig. 5). UTILISATION DE LA MACHINE AVANT LE DÉMARRAGE REMPLIR DHUILE LE CARTER DE VILE- BREQUIN La tondeuse est livrée sans huile dans le carter de vilebrequin. Remplir dhuile le carter de vilebrequin avant de démarrer pour la première fois. Retirer la jauge dhuile (fig. 6, 7). Remplir le carter de vilebrequin du moteur avec 0,55 litre dhuile de bonne qualité (classe de ser- vice SE, SF ou SG). Utiliser de lhuile SAE 30 ou SAE 10 W-30. Remplir lentement jusqu’à la marque « FULL/ MAX ». Ne pas dépasser cette marque. CONTRÔLE DU NIVEAU DHUILE Vérifier avant chaque emploi que le niveau dhuile se trouve entre « FULL/MAX » (plein) et « ADD/ MIN » (ajouter) sur la jauge dhuile (fig. 6,7). La tondeuse doit reposer sur un sol plan. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon (fig. 6, 7). Réintroduire la jauge dans le carter et la visser à fond. La dévisser et la sortir du carter. Contrôler le niveau d’huile. Si le niveau est trop bas, faire lappoint jusquau repère « FULL/MAX » (plein).
34 FRANÇAISFR REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DES- SENCE Remplir de carburant avant de mettre le moteur en marche. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage alors que le moteur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. L’essence doit disposer d’un peu d’es- pace pour pouvoir se dilater si néces- saire. Utiliser de préférence un carburant écologique, telle que l’essence alkylatée. Par leur composition, ces carburants ont un impact réduit sur la nature et la santé. Ils ne contiennent pas de plomb, d’agents oxygénants (alcools et éthers), d’alcènes ou de benzènes. REMARQUE ! Lors du passage à un carburant écologique sur une machine qui fonctionnait précédemment avec de l’essence normale sans plomb (95), suivre attentivement les recommanda- tions du fabricant de carburant. De l’essence normale sans plomb (indice d’octane 95) peut également être utilisée. Ne jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 temps. RE- MARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas indéfiniment. Ne pas l’utiliser au-delà de trente jours après l’achat. DÉMARRAGE DU MOTEUR (Briggs & Stratton) 1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et fer- me. Ne pas la mettre en route dans de lherbe haute. 2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la bougie dallumage. 3. Si la tondeuse est équipée d’un accélérateur, ré- gler le levier B sur le plein régime (fig. 8). 4. Pour démarrer le moteur à froid: Actionner la pompe d’amorçage (Primer) 6 fois de suite (fig. 9). Pour démarrer le moteur à chaud, il nest pas nécessaire dactionner la pompe. Si le moteur sest arrêté faute de carburant, remettre du car- burant dans le réservoir et actionner la pompe à nouveau 3 fois.5. Appuyer létrier G de Marche/Arrêt vers le gui- don. REMARQUE ! Létrier G de Marche/Ar- rêt doit être maintenu enfoncé, sinon le moteur sarrête (fig. 8). 6. Saisir la poignée de démarrage et mettre le mo- teur en marche en tirant vigoureusement sur la corde du lanceur. 7. Pour un meilleur résultat, tondre en faisant tourner le moteur à plein régime. Tenir les mains et les pieds à lécart des parties en mouvement. Ne jamais mettre la main ou le pied dans la tondeuse ou dans léjecteur dherbe lorsque le mo- teur tourne. DÉMARRAGE DU MOTEUR (Honda) 1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et fer- me. Ne pas la mettre en route dans de lherbe haute. 2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la bougie dallumage. 3. Ouvrir le robinet de carburant (fig. 10). 4. Mettre l’accélérateur B sur la position starter . REMARQUE ! Il n’est pas nécessaire d’utiliser la position starter lorsque le moteur est chaud (fig. 8). 5. Appuyer létrier G de Marche/Arrêt vers le gui- don. REMARQUE ! Létrier G de Marche/Ar- rêt doit être maintenu enfoncé, sinon le moteur sarrête (fig. 8). 6. Saisir la poignée de démarrage et mettre le mo- teur en marche en tirant vigoureusement sur la corde du lanceur. 7. Lorsque le moteur tourne, ramener l’accéléra- teur vers l’arrière jusqu’à atteindre le régime maximum. REMARQUE ! Le moteur doit tou- jours tourner au régime maximal pour éviter que la machine ne vibre anormalement. Tenir les mains et les pieds à lécart des parties en mouvement. Ne jamais mettre la main ou le pied dans la tondeuse ou dans léjecteur dherbe lorsque le mo- teur tourne.
35 FRANÇAISFR ARRÊT DU MOTEUR Le moteur peut être très chaud immédi- atement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ai- lettes de refroidissement. Risque de brûlure. 1. Pour arrêter le moteur, relâcher l’étrier G de Marche/Arrêt. Tant que l’étrier reste engagé (par exemple si il reste fixé contre le guidon), il est impossible de couper le moteur. Honda:Fermer le robinet de carburant. 2. Si la machine est abandonnée sans surveillance, retirer le câble de la bougie dallumage. Si létrier de Marche/Arrêt ne fonc- tionne plus, arrêter le moteur en débranchant le câble dallumage de la bougie. Amener immédiatement la ton- deuse à un centre de service agréé pour réparation. CONSEILS DE TONTE Avant de tondre le gazon, le débarrasser des pierres, jouets ou autres objets durs. Une machine munie du système MULTICLIP coupe lherbe, la hache finement puis la rejette dans le gazon. Lherbe coupée nest donc pas ramassée. Pour un fonctionnement optimal du système MULTICLIP, respecter les règles suivantes : 1. Opérer à régime moteur élevé (pleins gaz). 2. Ne pas couper lherbe humide. 3. Ne pas couper lherbe trop courte. Nenlever au maximum que le tiers de sa longueur. 4. Veiller à ce que le soubassement de la tondeuse reste propre. 5. Utiliser des lames bien affûtées. HAUTEUR DE COUPE Couper le moteur avant de régler la hauteur de coupe. Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas pour éviter que les lames ne heu- rtent les inégalités du terrain. L’axe des roues peut être positionné à quatre niveaux différents pour varier la hauteur de coupe (fig. 11). ENTRETIEN Avant toute intervention sur le moteur ou la tondeuse, couper le moteur et débrancher le câble dallumage de la bougie. Si la tondeuse doit être soulevée, par ex- emple lors dun transport, couper le mo- teur et débrancher le câble de la bougie . Avant d’incliner la tondeuse, vider le réservoir de carburant et veiller à ce que la bougie dallumage reste droite. NETTOYAGE La tondeuse doit être nettoyée après chaque utili- sation. Insister particulièrement sur le soubasse- ment. Rincer au tuyau d’arrosage. Cette simple opération assurera à la machine une grande longévité et un bon fonctionnement. Après un certain temps, la peinture du soubasse- ment du plateau de coupe s’use. Lorsque le cas se présente, enduire le soubassement d’une peinture antirouille. Nettoyer régulièrement le pot d’échappement, notamment lherbe sèche, la saleté et les déchets inflamma- bles accumulés autour du pot d’échappement. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Nettoyer le circuit de refroidissement du moteur avant chaque utilisation. Débarrasser les brides de refroidissement du cylindre et l’admission d’air de l’herbe et autres saletés qui y adhèrent. VIDANGE DHUILE Changer lhuile quand le moteur est chaud et que le réservoir à essence est vide. L’huile s’écoule plus facilement lorsqu’elle est chaude. Si c’est le cas, vidanger avec prudence pour éviter les brûlures. Remplacer lhuile une première fois après 5 heures dutilisation, puis après 50 heures dutilisation ou une fois par saison. Retirer la jauge, incliner la ton- deuse et laisser l’huile s’écouler dans un récipient. Veiller à ne pas renverser d’huile dans la pelouse.
36 FRANÇAISFR Remplir d’huile neuve : Utiliser de lhuile SAE 30 ou SAE 10 W-30. Le carter de vilebrequin contient environ 5,5 litres. Remplir jusquau repère « FULL/MAX » sur la jauge. Ne pas dépasser cette marque. FILTRE À AIR Un filtre à air sale et colmaté réduit la puissance du moteur et en accroît lusure. Briggs & Stratton: Démonter le filtre à air avec pré- caution pour quaucune saleté ne tombe dans le car- burateur (fig. 12). Retirer le filtre en mousse et le laver au détergent liquide et à l’eau, Sécher le filtre. Verser un peu dhuile dessus et le presser afin que celle-ci y pénètre bien. Remettre le filtre à air en place. Laver le filtre tous les 3 mois ou toutes les 25 heu- res de service, selon le cas se présentant en pre- mier. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. Honda: Retirer le couvercle et enlever le filtre. (fig. 13). Contrôler soigneusement que le filtre n’est pas endommagé et qu’il ne comporte aucun trou. Remplacer le filtre s’il est défectueux ou en- dommagé. Pour retirer la poussière, taper le filtre plusieurs fois contre une suface dure ou le nettoyer à l’ar- rière avec de l’air comprimé. Ne pas essayer de brosser le filtre pour le nettoyer: ceci risquerait de faire pénétrer la poussière dans le filtre. Remplacer le filtre s’il est très sale. Nettoyer le filtre à air après 25 heures d’utilisation ou une fois par saison. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. BOUGIE D’ALLUMAGE Ne jamais retirer la bougie d’allumage ni son câble d’alimentation pour vérifier si une étincelle se produit. Utiliser un in- strument de test agréé. Nettoyer régulièrement la bougie (toutes les 100 heures de service). Pour cela, utiliser une brosse métallique. Régler l’écartement des électrodes de la bougie (fig. 14). Remplacer la bougie si ses électrodes sont trop brûlées ou si elle est endommagée. Recommanda- tions des fabricants de moteurs : Briggs & Stratton : Champion J19LM (RJ19LM), écartement 0,76 mm.Honda : BPR6ES (NGK). Écartement 0,7 à 0,8 mm. REMPLACEMENT DES LAMES Porter des gants de protection pour changer les lames. Les lames émoussées ou endommagées arrachent l’herbe, ce qui abime fortement la pelouse, tandis que des lames neuves ou affûtées la coupent, et la pelouse reste bien verte et fraîche. Toujours vérifier l’état des lames après un impact. Déconnecter préalablement le câble de la bougie. Si les éléments coupants sont endommagés, rem- placer les parties défectueuses. N’utiliser que des pièces d’origine. Pour remplacer la lame, desserrer la vis. Monter la nouvelle lame, le logotype STIGA poinçonné étant dirigé vers le haut, vers le support de lame, et non vers le sol. Procéder au montage suivant l’illustra- tion. Serrer fermement la vis. Couple de serrage : 40 Nm. Lors du remplacement des lames, il est également nécessaire de changer le boulon central de lame. La garantie ne couvre pas les dommages causés à la lame, à la fixation de la lame ou au moteur à la suite de passages sur des objets durs. En cas de remplacement de la lame, de la fixation et du boulon de lame, toujours utiliser des pièces de rechange dorigine. L’utilisation de pièces de re- change d’autres marques, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. AFFÛTAGE DES LAMES L’affûtage s’effectue à leau, avec une pierre à aiguiser ou une meule. Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être affûtée sur une meule démeri. Une température trop élevée risque de fragiliser les lames. Après laffûtage, la lame doit être équili- brée afin déviter tout dégât résultant des vibrations.
37 FRANÇAISFR REMISAGE REMISAGE HIVERNAL Vider le réservoir à essence. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusquà ce quil sarrête de lui-même. La même essence ne doit pas rester plus dun mois dans le réservoir. Soulever la tondeuse et dévisser la bougie. Verser une cuiller à soupe dhuile moteur dans le puits de bougie. Tirer le levier de starter lentement, de façon que lhuile se répartisse dans le puits. Revis- ser la bougie. Nettoyer la tondeuse et la remiser dans un endroit sec. ENTRETIEN Les pièces d’origine sont fournies par des services spécialisés et par de nombreux revendeurs. Vous trouverez leurs coordonnées sur le site de STIGA : www.stiga.com.
38 NEDERLANDSNL SYMBOLEN Op de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- tendheid bij gebruik geboden is. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine de gebruikershandleiding en de veiligheidsvoorschriften. Waarschuwing! Houd omstanders op af- stand. Kijk uit voor uit de machine wegge- slingerde voorwerpen. Waarschuwing! Zorg dat uw handen en voeten niet onder het maaidek kunnen ko- men als de machine loopt. Waarschuwing! Vóór het verrichten van reparaties eerst de bougiekabel losmaken van de bougie. BELANGRIJK Sommige modellen hebben geen gashendel. Het toerental van de motor is zodanig ingesteld dat de motor optimaal draait en de uitstoot van uitlaatgas- sen minimaal is. MONTAGE DUWBOOM Klap het onderste gedeelte van de duwboom in. Bevestig daarna het bovenste gedeelte van de duw- boom. Zet dit gedeelte vast met schroeven, af- standsringen en afsluitknoppen (afb. 1). De duwboom heeft vier verschillende standen. Maak de vergrendeling met uw voet los en zet de duwboom in de gewenste stand (afb. 2). 1. Normaal maaien. 2. Maaien onder bomen, struiken, etc. 3. Parkeerstand. 4. Positie bij aflevering en opslag. De duwboom neemt minder ruimte in als de draaiknoppen zijn losgedraaid en de duwboom is ingeklapt.PRO 46 Til het bovenste gedeelte van de duwboom op en plaats het achter de grasmaaier. Klap het onderste gedeelte van de duwboom in en draai de draai- knoppen A aan (afb. 3). Bevestig daarna het bovenste gedeelte van de duw- boom. Aan de rechterzijde bevindt zich een oog voor de gashendel (afb. 1). Opslagpositie: Draai de knoppen op het onderste gedeelte van de duwboom los en klap dit gedeelte naar voren. Draai daarna de knoppen op het boven- ste gedeelte van de duwboom los en klap dit ge- deelte naar achteren (afb. 4). LET OP! Zorg dat de kabels niet beklemd raken of knappen bij het naar voren of naar achteren klap- pen van de duwboom. KABELGELEIDER Zet de kabels vast in de kabelgeleiders (afb. 5): GEBRUIK VAN DE GRASMAAIER VOOR HET STARTEN VUL HET CARTER MET OLIE De grasmaaier wordt geleverd zonder olie in het motorcarter. Voordat de mo- tor de eerste keer wordt gestart moet het carter met olie worden bijgevuld. Verwijder de oliepeilstok (afb. 6, 7). Vul het carter van de motor met 0,55 liter olie van goede kwaliteit (serviceklasse SE, SF of SG). Ge- bruik SAE 30 of SAE 10W-30 olie. Vul voorzichtig tot ‘FULL/MAX’. Overvul niet. CONTROLEER HET OLIEPEIL Controleer voor gebruik op de oliepeilstok of het oliepeil tussen “FULL/MAX“ en “ADD/MIN“ staat (afb. 6, 7). De maaier moet horizontaal staan. Verwijder de oliepeilstok en veeg hem schoon (afb. 6, 7). Breng de stok weer aan en draai hem vast. Trek de stok er weer uit. Lees het oliepeil af. Als het peil te laag is, vul dan olie bij tot de marke- ring “FULL/MAX“.
39 NEDERLANDSNL VUL DE BENZINETANK Vul benzine bij voor u de motor start. Verwijder nooit de vuldop en vul de ma- chine nooit met benzine wanneer de mo- tor loopt of nog warm is. Vul de benzinetank nooit helemaal tot de rand. Laat wat ruimte over zodat de benzine nog wat kan uitzetten. Gebruik bij voorkeur milieuvriendelijke benzine, d.w.z. gealkyleerde benzine. Dit type benzine heeft een samenstelling die minder schadelijk is voor mens en milieu. Deze benzine bevat geen toevoe- gingen als lood, oxygenatoren (alcohol en ethers), alkenen en benzeen. LET OP! Als u overstapt op milieuvriendelijke brandstof met een motor die altijd op gewone lood- vrije benzine heeft gelopen (octaangehalte 95), moeten de aanwijzingen van de brandstoffabrikant zorgvuldig worden opgevolgd. Er kan ook gewone loodvrije benzine met octaan- gehalte 95 worden gebruikt. Gebruik nooit twee- takt motorolie. LET OP! Denk erom dat benzine beperkt houdbaar is. Koop niet meer benzine dan u binnen 30 dagen gebruikt. STARTEN VAN DE MOTOR (Briggs & Stratton) 1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste onder- grond. Start niet in lang gras. 2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten op de bougie. 3. Als de grasmaaier is voorzien van een gashen- del, zet u deze B in de stand volgas (afb. 8). 4. Koude motor starten: Druk de pompballon 6 keer goed in (afb. 9). Als men een warme motor start, hoeft men de pompballon niet in te drukken. Als de motor ge- stopt is door gebrek aan brandstof, vul dan nieu- we brandstof bij en druk de pompballon 3 keer in. 5. Knijp de start/stop-beugel G tegen de duw- boom. LET OP! De start/stop-beugelG inge- drukt houden, zodat de motor niet afslaat (afb. 8). 6. Pak de starthendel vast en start de motor door een snelle ruk aan het startsnoer. 7. Voor de beste maairesultaten de motor altijd op volgas gebruiken.Houd handen en voeten uit de buurt van het roterende mes. Steek uw handen of voeten nooit onder de meskap of in de uitwerpopening wanneer de motor draait. STARTEN VAN DE MOTOR (Honda) 1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste onder- grond. Start niet in lang gras. 2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten op de bougie. 3. Open de benzinekraan (afb. 10). 4. Zet de gashendel B in de chokestand . LET OP! De choke hoeft niet gebruikt te worden als de motor warm is (afb. 8). 5. Knijp de start/stop-beugel G tegen de duw- boom. LET OP! De start/stop-beugelG inge- drukt houden, zodat de motor niet afslaat (afb. 8). 6. Pak de starthendel vast en start de motor door een snelle ruk aan het startsnoer. 7. Als de motor loopt, de gashendel naar achteren bewegen tot volle kracht. LET OP! De motor altijd op volle kracht gebruiken om abnormale trillingen van de machine te voorkomen. Houd handen en voeten uit de buurt van het roterende mes. Steek uw handen of voeten nooit onder de meskap of in de uitwerpopening wanneer de motor draait. MOTOR STOPPEN Direct na gebruik kan de motor bijzon- der heet zijn. Raak de demper, de cilin- der of de koelribben niet aan. Dit kan ernstige brandwonden veroorzaken. 1. Laat de start/stop-beugel G los om de motor te laten stoppen. Deze beugel niet losmaken (bijv. door deze in de ingedrukte positie tegen de duwboom vast de zetten), omdat u de motor zo niet kunt uitzetten. Honda: Sluit de brandstofkraan. 2. Als u de machine zonder toezicht achterlaat, moet u de bougiekabel losmaken van de bougie.
40 NEDERLANDSNL Wanneer de start/stopbeugel niet meer werkt, stop dan de motor door de bou- giekabel los te maken van de bougie. Breng de grasmaaier onmiddellijk naar een erkende werkplaats voor reparatie. TIPS BIJ HET MAAIEN Denk eraan, alvorens het gras gemaaid wordt, ste- nen, speelgoed en andere harde voorwerpen te ver- wijderen. Een machine met MULTICLIP-systeem maait het gras, hakt het fijn en blaast het daarna in de grasmat. Het afgeknipte gras hoeft niet verwijderd te worden. Het beste MULTILIP-effect verkrijgt u als de vol- gende regels in acht genomen worden: 1. Gebruik hoog motortoerental (volgas). 2. Maai niet als het gras nat is. 3. Maai het gras niet te kort. Maai hoogstens 1/3 van de lengte af. 4. De onderzijde van de kap altijd schoon houden. 5. Altijd een scherp mes gebruiken. MAAIHOOGTE Schakel de motor uit voordat u de maai- hoogte instelt. Stel de maaihoogte niet zo laag in dat het mes (de messen) in contact komt(en) met oneffenheden op de grond. Het is mogelijk de maaihoogte te variëren omdat de wielassen in vier standen gezet kunnen worden (afb. 11). ONDERHOUD De motor moet altijd eerst uitgescha- keld worden en de bougiekabel moet al- tijd eerst gedemonteerd worden voor men service aan de motor of de maaima- chine verricht. Schakel de motor uit en demonteer de bougiekabel voordat u de grasmaaier optilt, bijv. om hem te transporteren. Als de grasmaaier gekanteld moet wor- den, moet de brandstoftank leegge- maakt worden en moet de bougie rechtop gehouden worden. SCHOONMAKEN Na ieder gebruik de grasmaaier schoonmaken. Vooral de onderkant van de kap is belangrijk. Met de tuinslang schoonspoelen. Dan blijft de maaima- chine langer goed en werkt beter. De verf aan de onderzijde van het maaidek slijt na verloop van tijd af. Om roestvorming tegen te gaan de onderzijde bijlakken. Maak de geluiddemper en de directe omgeving regelmatig schoon en verwij- der gras, vuil en brandbaar materiaal. KOELSYSTEEM Het koelsysteem van de motor dient alvorens de maaier wordt gebruikt telkens te worden schoon- gemaakt. Verwijder gras, vuil e.d. van de koelrib- ben en de luchtinlaat van de cilinder. OLIE VERVERSEN Vervang de olie wanneer de motor warm is en de benzinetank leeg is. Warme olie loopt gemakkelijker uit de motor. Ter voorkoming van brandwonden goed op- letten bij het aftappen van hete olie. Vervang de olie de eerste keer na 5 uur gebruik, daarna om de 50 werkuren of één keer per seizoen. Verwijder de oliepeilstok, laat de grasmaaier voor- over hellen en laat de olie uit de maaier in een em- mer lopen. Zorg ervoor dat de olie niet op het gras loopt. Vul nieuwe olie bij: Gebruik SAE 30 of SAE 10W- 30 olie. Het carter heeft een inhoud van 0,55 liter. Vul olie bij tot aan de markering “FULL/MAX“ op de oliepeilstok. Overvul niet. LUCHTFILTER Een vervuild luchtfilter vermindert het motorver- mogen en veroorzaakt slijtage aan de motor. Briggs & Stratton: De luchtreiniger voorzichtig de- monteren, zodat er geen vuil in de carburateur valt (afb. 12). Verwijder het schuimplastic filter en reinig het met vloeibaar afwasmiddel en water. Het filter drogen. Giet wat olie op het filter en knijp het erin. De luchtreiniger weer monteren. Reinig het filter eens in de drie maanden of steeds na 25 werkuren, al naar gelang wat zich het eerste voordoet. Vaker als u de grasmaaier op een stoffige ondergrond gebruikt.