Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211 0223 09 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual

Lawn Mower 8211 0223 09 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0223 09 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    ENGLISHGB
    If the start/stop loop ceases to work, stop 
    the engine by removing the spark plug 
    cable from the spark plug. Immediately 
    take the lawn mower to an authorised 
    workshop for repair.
    MOWING TIPS
    Before mowing the lawn, take care to remove any 
    stones, toys and other hard objects.
    A machine with the MULTICLIP system cuts the 
    grass, chops it finely and then blows it down into the 
    lawn. The grass clippings need not be collected.
    The following rules should be observed to give the 
    best MULTICLIP effect:
    1. Use a high engine speed (full throttle).
    2. Do not mow when the grass is wet.
    3. Do not cut the grass too short. Not more than 
    1/3rd of the length should be cut off.
    4. Ensure that the area under the mower casing is 
    always kept clean.
    5. Always use a well-sharpened blade.
    CUTTING HEIGHT
    Shut off the engine before adjusting the 
    cutting height.
    Do not set the cutting height so low that 
    the blade/blades come into contact with 
    uneven ground.
    It is possible to vary the cutting height by moving 
    the wheel axles through four positions (fig. 11).
    MAINTENANCE
    No servicing is to be carried out on the 
    engine or mower unit without first 
    switching off the engine and removing 
    the spark plug cable from the spark 
    plug.
    Stop the engine and remove the spark 
    plug cable if the mower is to be lifted, 
    e.g. during transportation.
    If the machine needs to be tilted, the fuel 
    tank must be emptied and the engine’s 
    spark plug kept upright. 
    CLEANING
    After each use the mower should be cleaned. This 
    is particularly important on the underside of the 
    mower casing. Rinse with the garden hose. The 
    mower will then last longer and function better.
    The paint on the underside of the deck will, in 
    time, be worn away by the mowing process. To 
    prevent corrosion, paint the underside with anti-
    corrosive paint.
    Clean the silencer and the surrounding 
    area regularly to remove grass, dirt and 
    flammable waste products.
    COOLING SYSTEM
    Before each use, the engine’s cooling system must 
    be cleaned. Clean the cylinder’s cooling flanges 
    and air intake of grass remains, dirt, etc.
    OIL CHANGE
    Replace the oil when the engine is warm 
    and the fuel tank is empty. Warm oil 
    runs out of the engine more easily. In or-
    der to prevent burns, take care while 
    draining as the oil is hot.
    Change the oil the first time after 5 hours of oper-
    ation, and subsequently every 50 hours of opera-
    tion or once a season. Remove the dipstick, tilt the 
    mower and let the oil run out into a container. Be 
    careful not to let any oil run onto the grass.
    Fill with new oil: Use SAE 30 or SAE 10W-30 oil. 
    The crankcase holds approx. 0.55 litre. Fill until 
    the oil reaches the ‘FULL/MAX’ mark on the dip-
    stick. Do not overfill.
    AIR FILTER
    A dirty and blocked air filter reduces the engine 
    output and increases engine wear.
    Briggs & Stratton:  Carefully remove the air cleaner 
    so that no dirt falls down into the carburettor (fig. 
    12). Remove the foam filter and wash it in liquid de-
    tergent and water. Dry the filter. Pour a little oil on the 
    filter and squeeze it in. Reassemble the air cleaner.
    Wash the filter every three months or after every 
    25 hours of use, whichever occurs first. More fre-
    quently if the engine is used on dusty ground. 
    						
    							32
    ENGLISHGB
    Honda: Remove the cover and take out the filter.
    (fig. 13). Carefully check the filter for holes or oth-
    er damage. A broken or damaged filter must be re-
    placed. 
    To remove dirt, carefully knock the filter several 
    times against a hard surface or use compressed air 
    from the back of the filter to blow-clean. Do not try 
    to brush the filter clean as this forces dirt down into 
    the fibres. A very dirty filter should be replaced. 
    Clean the air filter after every 25 hours of use or 
    once a season. More frequently if the engine is 
    used on dusty ground.
    SPARK PLUG
    Never remove the spark plug or spark 
    plug cable when checking to see if there 
    is a spark. Always use an approved test 
    instrument.
    Clean the spark plug regularly (every 100 hours of 
    operation). Use a wire brush for cleaning. Set the 
    correct spark gap (fig. 14).
    Change the spark plug if the electrodes are exces-
    sively burnt or if the plug is damaged. The engine 
    manufacturers’ recommendations are as follows: 
    Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), 
    spark gap 0.76 mm.
    Honda: BPR6ES (NGK).
    Spark gap 0.7-0.8 mm.
    CHANGING BLADES
    Use protective gloves when changing 
    blades to avoid cutting yourself.
    Blunt and damaged blades tear up the grass and 
    make the lawn unsightly after mowing. New well-
    sharpened blades cut off the grass.  This gives a 
    green and fresh appearance after mowing.
    Always check the blades after a collision. First dis-
    connect the spark plug cable. If the blade system 
    has been damaged, defective parts should be re-
    placed. Always use genuine spare parts.
    To replace the blade, slacken the screw.  Fit the 
    new blade so that the stamped STIGA logo is 
    turned up facing the blade holder (not facing the 
    grass). Reinstall as illustrated. Tighten the screw 
    properly. Tightening torque 40 Nm (fig. 15).
    When replacing the blade, the blade screw should 
    also be replaced.The guarantee does not cover damage to the blade, 
    blade holder or engine caused by running into ob-
    stacles.
    When replacing the blade, blade holder and blade 
    screw, always use genuine spare parts. Non-genu-
    ine spare parts can entail a risk of injury or dam-
    age, even if they fit the machine.
    SHARPENING OF THE BLADES
    Sharpening of the blades must be done by wet 
    method grinding, using a whetstone or a grind-
    stone.
    For safety reasons, the blades should not be sharp-
    ened on an emery wheel. Too high temperature 
    could cause the blade to become brittle.
    Once the blade has been sharpened, it 
    must then be balanced to avoid vibra-
    tion damage.
    STORAGE
    WINTER STORAGE
    Empty the fuel tank. Start the engine and let it run 
    until it stops. The same petrol must not remain in 
    the tank for more than one month.
    Tip up the mower and unscrew the spark plug. 
    Pour a tablespoon of engine oil into the spark plug 
    hole. Pull out the starter handle slowly so that the 
    oil is distributed in the cylinder. Screw in the spark 
    plug.
    Thoroughly clean the mower and store it indoors in 
    a dry place.
    SERVICING
    Genuine spare parts are supplied by service work-
    shops and by many dealers.
    A list of these can be found on STIGA’s Internet 
    website at: www.stiga.com. 
    						
    							33
    FRANÇAISFR
    SYMBOLES
    Vous trouverez les symboles suivants sur la ma-
    chine pour vous rappeler les précautions à prendre 
    lors de son utilisation.
    Signification des symboles :
    Attention! Avant dutiliser la machine, lire 
    attentivement le mode demploi et le man-
    uel de sécurité.
    Attention! Travailler à une distance suff-
    isante de toute présence. Danger de projec-
    tion dobjets.
    Attention! Ne pas mettre les mains et les 
    pieds sous le plateau de coupe pendant que 
    la machine fonctionne.
    Attention! Avant de commencer tout tra-
    vail de réparation, retirer le fil de la 
    bougie.
    IMPORTANT
    Certains modèles ne comportent pas daccéléra-
    teur. Le régime du moteur est réglé de telle sorte 
    que le moteur travaille à la puissance optimale tout 
    en réduisant les gaz déchappement.
    INSTALLATION
    GUIDON
    Replier vers le haut la partie inférieure du guidon.
    Attacher ensuite la partie supérieure du guidon à 
    l’aide des vis, rondelles et écrous de serrage (fig. 
    1).
    Le guidon peut se régler dans quatre positions. 
    Débloquer le loquet à l’aide du pied et mettre le 
    guidon dans la position souhaitée (fig. 2).
    1. Tonte normale.
    2. Tonte sous les arbres, arbustes, etc.
    3. Position de stationnement.
    4. Position pour la livraison et le remisage. Pour 
    réduire l’encombrement du guidon, le replier en 
    desserrant les boutons.PRO 46
    Soulever la partie supérieure du guidon et le placer 
    derrière la machine. Replier la partie inférieure du 
    guidon et serrer les écrous A (fig. 3).
    Attacher ensuite la partie supérieure du guidon. Un 
    emplacement est prévu du côté droit pour fixer le 
    levier du démarreur (fig. 1).
    Position de stationnement : Desserrer les écrous de 
    la partie inférieure du guidon pour le replier vers 
    l’avant. Desserrer ensuite les écrous de la partie 
    supérieure du guidon et le replier vers l’arrière
    (fig. 4).
    REMARQUE ! Veiller à ne pas coincer ni cisailler 
    les câbles en pliant ou dépliant le guidon.
    GUIDE-CÂBLE
    Fixer les câbles dans le guide prévu à cet effet 
    (fig. 5).
    UTILISATION DE LA MACHINE
    AVANT LE DÉMARRAGE
    REMPLIR DHUILE LE CARTER DE VILE-
    BREQUIN
    La tondeuse est livrée sans huile dans le 
    carter de vilebrequin. Remplir dhuile le 
    carter de vilebrequin avant de démarrer 
    pour la première fois.
    Retirer la jauge dhuile (fig. 6, 7). 
    Remplir le carter de vilebrequin du moteur avec 
    0,55 litre dhuile de bonne qualité (classe de ser-
    vice SE, SF ou SG). Utiliser de lhuile SAE 30 ou 
    SAE 10 W-30.
    Remplir lentement jusqu’à la marque « FULL/
    MAX ». Ne pas dépasser cette marque.
    CONTRÔLE DU NIVEAU DHUILE
    Vérifier avant chaque emploi que le niveau dhuile 
    se trouve entre « FULL/MAX » (plein) et « ADD/
    MIN » (ajouter) sur la jauge dhuile (fig. 6,7). La 
    tondeuse doit reposer sur un sol plan.
    Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon (fig. 6, 
    7). Réintroduire la jauge dans le carter et la visser 
    à fond. La dévisser et la sortir du carter. Contrôler 
    le niveau d’huile. Si le niveau est trop bas, faire 
    lappoint jusquau repère « FULL/MAX » (plein). 
    						
    							34
    FRANÇAISFR
    REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DES-
    SENCE
    Remplir de carburant avant de mettre le 
    moteur en marche. Ne jamais enlever le 
    bouchon du réservoir ou procéder au 
    remplissage alors que le moteur tourne 
    ou est encore chaud.
    Ne pas remplir le réservoir à ras bord. 
    L’essence doit disposer d’un peu d’es-
    pace pour pouvoir se dilater si néces-
    saire.
    Utiliser de préférence un carburant écologique, 
    telle que l’essence alkylatée. Par leur composition, 
    ces carburants ont un impact réduit sur la nature et 
    la santé. Ils ne contiennent pas de plomb, d’agents 
    oxygénants (alcools et éthers), d’alcènes ou de 
    benzènes.
    REMARQUE ! Lors du passage à un carburant 
    écologique sur une machine qui fonctionnait 
    précédemment avec de l’essence normale sans 
    plomb (95), suivre attentivement les recommanda-
    tions du fabricant de carburant. 
    De l’essence normale sans plomb (indice d’octane 
    95) peut également être utilisée. Ne jamais utiliser 
    de mélange carburant-huile 2 temps. RE-
    MARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve 
    pas indéfiniment. Ne pas l’utiliser au-delà de trente 
    jours après l’achat.
    DÉMARRAGE DU MOTEUR
    (Briggs & Stratton)
    1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et fer-
    me. Ne pas la mettre en route dans de lherbe 
    haute.
    2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la 
    bougie dallumage.
    3. Si la tondeuse est équipée d’un accélérateur, ré-
    gler le levier B sur le plein régime   (fig. 8).
    4. Pour démarrer le moteur à froid: Actionner la 
    pompe d’amorçage (Primer) 6 fois de suite (fig. 
    9).
    Pour démarrer le moteur à chaud, il nest pas 
    nécessaire dactionner la pompe. Si le moteur 
    sest arrêté faute de carburant, remettre du car-
    burant dans le réservoir et actionner la pompe à 
    nouveau 3 fois.5. Appuyer létrier G de Marche/Arrêt vers le gui-
    don. REMARQUE ! Létrier  G de Marche/Ar-
    rêt doit être maintenu enfoncé, sinon le moteur 
    sarrête (fig. 8).
    6.  Saisir la poignée de démarrage et mettre le mo-
    teur en marche en tirant vigoureusement sur la 
    corde du lanceur.
    7. Pour un meilleur résultat, tondre en faisant 
    tourner le moteur à plein régime.
    Tenir les mains et les pieds à lécart des 
    parties en mouvement. Ne jamais mettre 
    la main ou le pied dans la tondeuse ou 
    dans léjecteur dherbe lorsque le mo-
    teur tourne.
    DÉMARRAGE DU MOTEUR (Honda)
    1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et fer-
    me. Ne pas la mettre en route dans de lherbe 
    haute.
    2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la 
    bougie dallumage.
    3.  Ouvrir le robinet de carburant (fig. 10).
    4. Mettre l’accélérateur B sur la position starter . 
    REMARQUE ! Il n’est pas nécessaire d’utiliser 
    la position starter lorsque le moteur est chaud 
    (fig. 8).
    5. Appuyer létrier G de Marche/Arrêt vers le gui-
    don. REMARQUE ! Létrier  G de Marche/Ar-
    rêt doit être maintenu enfoncé, sinon le moteur 
    sarrête (fig. 8).
    6.  Saisir la poignée de démarrage et mettre le mo-
    teur en marche en tirant vigoureusement sur la 
    corde du lanceur.
    7. Lorsque le moteur tourne, ramener l’accéléra-
    teur vers l’arrière jusqu’à atteindre le régime 
    maximum. REMARQUE ! Le moteur doit tou-
    jours tourner au régime maximal pour éviter 
    que la machine ne vibre anormalement.
    Tenir les mains et les pieds à lécart des 
    parties en mouvement. Ne jamais mettre 
    la main ou le pied dans la tondeuse ou 
    dans léjecteur dherbe lorsque le mo-
    teur tourne. 
    						
    							35
    FRANÇAISFR
    ARRÊT DU MOTEUR
    Le moteur peut être très chaud immédi-
    atement après l’arrêt.  Ne pas toucher le 
    pot d’échappement, le cylindre ni les ai-
    lettes de refroidissement. Risque de 
    brûlure.
    1. Pour arrêter le moteur, relâcher l’étrier G de 
    Marche/Arrêt. Tant que l’étrier reste engagé 
    (par exemple si il reste fixé contre le guidon), il 
    est impossible de couper le moteur.
    Honda:Fermer le robinet de carburant.
    2. Si la machine est abandonnée sans surveillance, 
    retirer le câble de la bougie dallumage.
    Si létrier de Marche/Arrêt ne fonc-
    tionne plus, arrêter le moteur en 
    débranchant le câble dallumage de la 
    bougie. Amener immédiatement la ton-
    deuse à un centre de service agréé pour 
    réparation.
    CONSEILS DE TONTE
    Avant de tondre le gazon, le débarrasser des 
    pierres, jouets ou autres objets durs.
    Une machine munie du système MULTICLIP 
    coupe lherbe, la hache finement puis la rejette dans 
    le gazon. Lherbe coupée nest donc pas ramassée.
    Pour un fonctionnement optimal du système 
    MULTICLIP, respecter les règles suivantes :
    1. Opérer à régime moteur élevé (pleins gaz).
    2. Ne pas couper lherbe humide.
    3. Ne pas couper lherbe trop courte. Nenlever au 
    maximum que le tiers de sa longueur.
    4. Veiller à ce que le soubassement de la tondeuse 
    reste propre.
    5. Utiliser des lames bien affûtées.
    HAUTEUR DE COUPE
    Couper le moteur avant de régler la 
    hauteur de coupe.
    Ne pas régler la hauteur de coupe trop 
    bas pour éviter que les lames ne heu-
    rtent les inégalités du terrain.
    L’axe des roues peut être positionné à quatre 
    niveaux différents pour varier la hauteur de coupe 
    (fig. 11).
    ENTRETIEN
    Avant toute intervention sur le moteur 
    ou la tondeuse, couper le moteur et 
    débrancher le câble dallumage de la 
    bougie.
    Si la tondeuse doit être soulevée, par ex-
    emple lors dun transport, couper le mo-
    teur et débrancher le câble de la bougie .
    Avant d’incliner la tondeuse, vider le 
    réservoir de carburant et veiller à ce que 
    la bougie dallumage reste droite. 
    NETTOYAGE
    La tondeuse doit être nettoyée après chaque utili-
    sation. Insister particulièrement sur le soubasse-
    ment. Rincer au tuyau d’arrosage. Cette simple 
    opération assurera à la machine une grande 
    longévité et un bon fonctionnement.
    Après un certain temps, la peinture du soubasse-
    ment du plateau de coupe s’use. Lorsque le cas se 
    présente, enduire le soubassement d’une peinture 
    antirouille.
    Nettoyer régulièrement le pot 
    d’échappement, notamment lherbe 
    sèche, la saleté et les déchets inflamma-
    bles accumulés autour du pot 
    d’échappement.
    CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
    Nettoyer le circuit de refroidissement du moteur 
    avant chaque utilisation. Débarrasser les brides de 
    refroidissement du cylindre et l’admission d’air de 
    l’herbe et autres saletés qui y adhèrent.
    VIDANGE DHUILE
    Changer lhuile quand le moteur est 
    chaud et que le réservoir à essence est 
    vide. L’huile s’écoule plus facilement 
    lorsqu’elle est chaude. Si c’est le cas, 
    vidanger avec prudence pour éviter les 
    brûlures.
    Remplacer lhuile une première fois après 5 heures 
    dutilisation, puis après 50 heures dutilisation ou 
    une fois par saison. Retirer la jauge, incliner la ton-
    deuse et laisser l’huile s’écouler dans un récipient. 
    Veiller à ne pas renverser d’huile dans la pelouse. 
    						
    							36
    FRANÇAISFR
    Remplir d’huile neuve : Utiliser de lhuile SAE 30 
    ou SAE 10 W-30. Le carter de vilebrequin contient 
    environ 5,5 litres. Remplir jusquau repère « 
    FULL/MAX » sur la jauge. Ne pas dépasser cette 
    marque.
    FILTRE À AIR
    Un filtre à air sale et colmaté réduit la puissance du 
    moteur et en accroît lusure.
    Briggs & Stratton:  Démonter le filtre à air avec pré-
    caution pour quaucune saleté ne tombe dans le car-
    burateur (fig. 12). Retirer le filtre en mousse et le 
    laver au détergent liquide et à l’eau, Sécher le filtre. 
    Verser un peu dhuile dessus et le presser afin que 
    celle-ci y pénètre bien. Remettre le filtre à air en 
    place.
    Laver le filtre tous les 3 mois ou toutes les 25 heu-
    res de service, selon le cas se présentant en pre-
    mier. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le 
    filtre plus souvent.
    Honda: Retirer le couvercle et enlever le filtre.
    (fig. 13). Contrôler soigneusement que le filtre 
    n’est pas endommagé et qu’il ne comporte aucun 
    trou. Remplacer le filtre s’il est défectueux ou en-
    dommagé. 
    Pour retirer la poussière, taper le filtre plusieurs 
    fois contre une suface dure ou le nettoyer à l’ar-
    rière avec de l’air comprimé. Ne pas essayer de 
    brosser le filtre pour le nettoyer: ceci risquerait de 
    faire pénétrer la poussière dans le filtre. Remplacer 
    le filtre s’il est très sale. Nettoyer le filtre à air 
    après 25 heures d’utilisation ou une fois par saison. 
    Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre 
    plus souvent.
    BOUGIE D’ALLUMAGE
    Ne jamais retirer la bougie d’allumage 
    ni son câble d’alimentation pour vérifier 
    si une étincelle se produit. Utiliser un in-
    strument de test agréé.
    Nettoyer régulièrement la bougie (toutes les 100 
    heures de service). Pour cela, utiliser une brosse 
    métallique.  Régler l’écartement des électrodes de 
    la bougie (fig. 14).
    Remplacer la bougie si ses électrodes sont trop 
    brûlées ou si elle est endommagée. Recommanda-
    tions des fabricants de moteurs : 
    Briggs & Stratton : Champion J19LM 
    (RJ19LM), écartement 0,76 mm.Honda : BPR6ES (NGK).
    Écartement 0,7 à 0,8 mm.
    REMPLACEMENT DES LAMES
    Porter des gants de protection pour 
    changer les lames.
    Les lames émoussées ou endommagées arrachent 
    l’herbe, ce qui abime fortement la pelouse, tandis 
    que des lames neuves ou affûtées la coupent, et la 
    pelouse reste bien verte et fraîche.
    Toujours vérifier l’état des lames après un impact. 
    Déconnecter préalablement le câble de la bougie. 
    Si les éléments coupants sont endommagés, rem-
    placer les parties défectueuses. N’utiliser que des 
    pièces d’origine.
    Pour remplacer la lame, desserrer la vis. Monter la 
    nouvelle lame, le logotype STIGA poinçonné étant 
    dirigé vers le haut, vers le support de lame, et non 
    vers le sol. Procéder au montage suivant l’illustra-
    tion. Serrer fermement la vis. Couple de serrage : 
    40 Nm.
    Lors du remplacement des lames, il est également 
    nécessaire de changer le boulon central de lame.
    La garantie ne couvre pas les dommages causés à 
    la lame, à la fixation de la lame ou au moteur à la 
    suite de passages sur des objets durs.
    En cas de remplacement de la lame, de la fixation 
    et du boulon de lame, toujours utiliser des pièces 
    de rechange dorigine. L’utilisation de pièces de re-
    change d’autres marques, même si elles s’adaptent 
    à la machine, peut se révéler dangereuse.
    AFFÛTAGE DES LAMES
    L’affûtage s’effectue à leau, avec une pierre à 
    aiguiser ou une meule.
    Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être 
    affûtée sur une meule démeri. Une température 
    trop élevée risque de fragiliser les lames.
    Après laffûtage, la lame doit être équili-
    brée afin déviter tout dégât résultant 
    des vibrations. 
    						
    							37
    FRANÇAISFR
    REMISAGE
    REMISAGE HIVERNAL
    Vider le réservoir à essence. Mettre le moteur en 
    marche et le laisser tourner jusquà ce quil sarrête 
    de lui-même. La même essence ne doit pas rester 
    plus dun mois dans le réservoir.
    Soulever la tondeuse et dévisser la bougie. Verser 
    une cuiller à soupe dhuile moteur dans le puits de 
    bougie. Tirer le levier de starter lentement, de 
    façon que lhuile se répartisse dans le puits. Revis-
    ser la bougie.
    Nettoyer la tondeuse et la remiser dans un endroit 
    sec.
    ENTRETIEN
    Les pièces d’origine sont fournies par des services 
    spécialisés et par de nombreux revendeurs.
    Vous trouverez leurs coordonnées sur le site de 
    STIGA : www.stiga.com. 
    						
    							38
    NEDERLANDSNL
    SYMBOLEN
    Op de machine ziet u de volgende symbolen om u 
    eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet-
    tendheid bij gebruik geboden is.
    Betekenis van de symbolen:
    Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de 
    machine de gebruikershandleiding en de 
    veiligheidsvoorschriften.
    Waarschuwing! Houd omstanders op af-
    stand. Kijk uit voor uit de machine wegge-
    slingerde voorwerpen.
    Waarschuwing! Zorg dat uw handen en 
    voeten niet onder het maaidek kunnen ko-
    men als de machine loopt.
    Waarschuwing! Vóór het verrichten van 
    reparaties eerst de bougiekabel losmaken 
    van de bougie.
    BELANGRIJK
    Sommige modellen hebben geen gashendel. Het 
    toerental van de motor is zodanig ingesteld dat de 
    motor optimaal draait en de uitstoot van uitlaatgas-
    sen minimaal is.
    MONTAGE
    DUWBOOM
    Klap het onderste gedeelte van de duwboom in.
    Bevestig daarna het bovenste gedeelte van de duw-
    boom. Zet dit gedeelte vast met schroeven, af-
    standsringen en afsluitknoppen (afb. 1).
    De duwboom heeft vier verschillende standen. 
    Maak de vergrendeling met uw voet los en zet de 
    duwboom in de gewenste stand (afb. 2).
    1. Normaal maaien.
    2. Maaien onder bomen, struiken, etc.
    3. Parkeerstand.
    4. Positie bij aflevering en opslag. De duwboom 
    neemt minder ruimte in als de draaiknoppen 
    zijn losgedraaid en de duwboom is ingeklapt.PRO 46
    Til het bovenste gedeelte van de duwboom op en 
    plaats het achter de grasmaaier. Klap het onderste 
    gedeelte van de duwboom in en draai de draai-
    knoppen A aan (afb. 3).
    Bevestig daarna het bovenste gedeelte van de duw-
    boom. Aan de rechterzijde bevindt zich een oog 
    voor de gashendel (afb. 1).
    Opslagpositie: Draai de knoppen op het onderste 
    gedeelte van de duwboom los en klap dit gedeelte 
    naar voren. Draai daarna de knoppen op het boven-
    ste gedeelte van de duwboom los en klap dit ge-
    deelte naar achteren (afb. 4).
    LET OP! Zorg dat de kabels niet beklemd raken of 
    knappen bij het naar voren of naar achteren klap-
    pen van de duwboom.
    KABELGELEIDER
    Zet de kabels vast in de kabelgeleiders (afb. 5):
    GEBRUIK VAN DE 
    GRASMAAIER
    VOOR HET STARTEN
    VUL HET CARTER MET OLIE
    De grasmaaier wordt geleverd zonder 
    olie in het motorcarter. Voordat de mo-
    tor de eerste keer wordt gestart moet het 
    carter met olie worden bijgevuld.
    Verwijder de oliepeilstok (afb. 6, 7). 
    Vul het carter van de motor met 0,55 liter olie van 
    goede kwaliteit (serviceklasse SE, SF of SG). Ge-
    bruik SAE 30 of SAE 10W-30 olie.
    Vul voorzichtig tot ‘FULL/MAX’. Overvul niet.
    CONTROLEER HET OLIEPEIL
    Controleer voor gebruik op de oliepeilstok of het 
    oliepeil tussen “FULL/MAX“ en “ADD/MIN“ 
    staat (afb. 6, 7). De maaier moet horizontaal staan.
    Verwijder de oliepeilstok en veeg hem schoon 
    (afb. 6, 7). Breng de stok weer aan en draai hem 
    vast. Trek de stok er weer uit. Lees het oliepeil af. 
    Als het peil te laag is, vul dan olie bij tot de marke-
    ring “FULL/MAX“. 
    						
    							39
    NEDERLANDSNL
    VUL DE BENZINETANK
    Vul benzine bij voor u de motor start. 
    Verwijder nooit de vuldop en vul de ma-
    chine nooit met benzine wanneer de mo-
    tor loopt of nog warm is.
    Vul de benzinetank nooit helemaal tot 
    de rand. Laat wat ruimte over zodat de 
    benzine nog wat kan uitzetten.
    Gebruik bij voorkeur milieuvriendelijke benzine, 
    d.w.z. gealkyleerde benzine. Dit type benzine heeft 
    een samenstelling die minder schadelijk is voor 
    mens en milieu. Deze benzine bevat geen toevoe-
    gingen als lood, oxygenatoren (alcohol en ethers), 
    alkenen en benzeen.
    LET OP! Als u overstapt op milieuvriendelijke 
    brandstof met een motor die altijd op gewone lood-
    vrije benzine heeft gelopen (octaangehalte 95), 
    moeten de aanwijzingen van de brandstoffabrikant 
    zorgvuldig worden opgevolgd. 
    Er kan ook gewone loodvrije benzine met octaan-
    gehalte 95 worden gebruikt. Gebruik nooit twee-
    takt motorolie. LET OP! Denk erom dat benzine 
    beperkt houdbaar is. Koop niet meer benzine dan u 
    binnen 30 dagen gebruikt.
    STARTEN VAN DE MOTOR
    (Briggs & Stratton)
    1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste onder-
    grond. Start niet in lang gras.
    2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten 
    op de bougie.
    3. Als de grasmaaier is voorzien van een gashen-
    del, zet u deze B in de stand volgas   (afb. 8).
    4. Koude motor starten: Druk de pompballon 6 
    keer goed in (afb. 9).
    Als men een warme motor start, hoeft men de 
    pompballon niet in te drukken. Als de motor ge-
    stopt is door gebrek aan brandstof, vul dan nieu-
    we brandstof bij en druk de pompballon 3 keer 
    in.
    5. Knijp de start/stop-beugel G tegen de duw-
    boom. LET OP! De start/stop-beugelG inge-
    drukt houden, zodat de motor niet afslaat (afb. 8).
    6. Pak de starthendel vast en start de motor door 
    een snelle ruk aan het startsnoer.
    7. Voor de beste maairesultaten de motor altijd op 
    volgas gebruiken.Houd handen en voeten uit de buurt van 
    het roterende mes. Steek uw handen of 
    voeten nooit onder de meskap of in de 
    uitwerpopening wanneer de motor 
    draait.
    STARTEN VAN DE MOTOR (Honda)
    1. Zet de grasmaaier op een vlakke en vaste onder-
    grond. Start niet in lang gras.
    2. Zorg ervoor dat de bougiekabel is aangesloten 
    op de bougie.
    3. Open de benzinekraan (afb. 10).
    4. Zet de gashendel B in de chokestand . LET 
    OP! De choke hoeft niet gebruikt te worden als 
    de motor warm is (afb.  8).
    5. Knijp de start/stop-beugel G tegen de duw-
    boom. LET OP! De start/stop-beugelG inge-
    drukt houden,  zodat de motor niet afslaat (afb. 8).
    6. Pak de starthendel vast en start de motor door 
    een snelle ruk aan het startsnoer.
    7. Als de motor loopt, de gashendel naar achteren 
    bewegen tot volle kracht. LET OP! De motor 
    altijd op volle kracht gebruiken om abnormale 
    trillingen van de machine te voorkomen.
    Houd handen en voeten uit de buurt van 
    het roterende mes. Steek uw handen of 
    voeten nooit onder de meskap of in de 
    uitwerpopening wanneer de motor 
    draait.
    MOTOR STOPPEN
    Direct na gebruik kan de motor bijzon-
    der heet zijn. Raak de demper, de cilin-
    der of de koelribben niet aan. Dit kan 
    ernstige brandwonden veroorzaken.
    1. Laat de start/stop-beugel G los om de motor te 
    laten stoppen. Deze beugel niet losmaken (bijv. 
    door deze in de ingedrukte positie tegen de 
    duwboom vast de zetten), omdat u de motor zo 
    niet kunt uitzetten.
    Honda: Sluit de brandstofkraan.
    2. Als u de machine zonder toezicht achterlaat, 
    moet u de bougiekabel losmaken van de bougie. 
    						
    							40
    NEDERLANDSNL
    Wanneer de start/stopbeugel niet meer 
    werkt, stop dan de motor door de bou-
    giekabel los te maken van de bougie. 
    Breng de grasmaaier onmiddellijk naar 
    een erkende werkplaats voor reparatie.
    TIPS BIJ HET MAAIEN
    Denk eraan, alvorens het gras gemaaid wordt, ste-
    nen, speelgoed en andere harde voorwerpen te ver-
    wijderen.
    Een machine met MULTICLIP-systeem maait het 
    gras, hakt het fijn en blaast het daarna in de grasmat. 
    Het afgeknipte gras hoeft niet verwijderd te worden.
    Het beste MULTILIP-effect verkrijgt u als de vol-
    gende regels in acht genomen worden:
    1. Gebruik hoog motortoerental (volgas).
    2. Maai niet als het gras nat is.
    3. Maai het gras niet te kort. Maai hoogstens 1/3 
    van de lengte af.
    4. De onderzijde van de kap altijd schoon houden.
    5. Altijd een scherp mes gebruiken.
    MAAIHOOGTE
    Schakel de motor uit voordat u de maai-
    hoogte instelt.
    Stel de maaihoogte niet zo laag in dat het 
    mes (de messen) in contact komt(en) met 
    oneffenheden op de grond.
    Het is mogelijk de maaihoogte te variëren omdat 
    de wielassen in vier standen gezet kunnen worden 
    (afb. 11).
    ONDERHOUD
    De motor moet altijd eerst uitgescha-
    keld worden en de bougiekabel moet al-
    tijd eerst gedemonteerd worden voor 
    men service aan de motor of de maaima-
    chine verricht.
    Schakel de motor uit en demonteer de 
    bougiekabel voordat u de grasmaaier 
    optilt, bijv. om hem te transporteren.
    Als de grasmaaier gekanteld moet wor-
    den, moet de brandstoftank leegge-
    maakt worden en moet de bougie 
    rechtop gehouden worden. 
    SCHOONMAKEN
    Na ieder gebruik de grasmaaier schoonmaken. 
    Vooral de onderkant van de kap is belangrijk. Met 
    de tuinslang schoonspoelen. Dan blijft de maaima-
    chine langer goed en werkt beter.
    De verf aan de onderzijde van het maaidek slijt na 
    verloop van tijd af. Om roestvorming tegen te gaan 
    de onderzijde bijlakken.
    Maak de geluiddemper en de directe 
    omgeving regelmatig schoon en verwij-
    der gras, vuil en brandbaar materiaal.
    KOELSYSTEEM
    Het koelsysteem van de motor dient alvorens de 
    maaier wordt gebruikt telkens te worden schoon-
    gemaakt. Verwijder gras, vuil e.d. van de koelrib-
    ben en de luchtinlaat van de cilinder.
    OLIE VERVERSEN
    Vervang de olie wanneer de motor warm 
    is en de benzinetank leeg is. Warme olie 
    loopt gemakkelijker uit de motor. Ter 
    voorkoming van brandwonden goed op-
    letten bij het aftappen van hete olie.
    Vervang de olie de eerste keer na 5 uur gebruik, 
    daarna om de 50 werkuren of één keer per seizoen. 
    Verwijder de oliepeilstok, laat de grasmaaier voor-
    over hellen en laat de olie uit de maaier in een em-
    mer lopen. Zorg ervoor dat de olie niet op het gras 
    loopt.
    Vul nieuwe olie bij: Gebruik SAE 30 of SAE 10W-
    30 olie. Het carter heeft een inhoud van 0,55 liter. 
    Vul olie bij tot aan de markering “FULL/MAX“ op 
    de oliepeilstok. Overvul niet.
    LUCHTFILTER
    Een vervuild luchtfilter vermindert het motorver-
    mogen en veroorzaakt slijtage aan de motor.
    Briggs & Stratton:  De luchtreiniger voorzichtig de-
    monteren, zodat er geen vuil in de carburateur valt 
    (afb. 12). Verwijder het schuimplastic filter en reinig 
    het met vloeibaar afwasmiddel en water. Het filter 
    drogen. Giet wat olie op het filter en knijp het erin. 
    De luchtreiniger weer monteren.
    Reinig het filter eens in de drie maanden of steeds 
    na 25 werkuren, al naar gelang wat zich het eerste 
    voordoet. Vaker als u de grasmaaier op een stoffige 
    ondergrond gebruikt. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211 0223 09 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual