JVC Kdr540 Owners Manual
Have a look at the manual JVC Kdr540 Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 313 JVC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
7 AUX Uso de un reproductor de audio portátil 1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado)\ . 2 Seleccione [ON] para [AUX] en [SRC SELECT]. (➜ 4)3 Pulse L SOURCE para seleccionar AUX.4 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción\ . Para una salida de audio óptima, utilice una miniclavija estéreo a\ uricular de 3 contactos. Uso de un dispositivo Bluetooth® 1 Conecte el adaptador Bluetooth, KS-BTA100 (vendido por separado). 2 Registre (empareje) un dispositivo Bluetooth con el KS-BTA100.3 Seleccione [BT ADAPTER] para [AUX] en [SRC SELECT]. (➜ 4).4 Pulse L SOURCE para seleccionar BT AUDIO.5 Comience a usar el dispositivo Bluetooth. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones \ del KS-BTA100. Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8 pulgada) con conector en “L” (disponible en el mercado) Reproductor de audio portátil Toma de entrada auxiliar Toma de entrada auxiliar Azul/blanco Azul/blanco: Mando a distancia Negro Negro: Tierra Marrón Marrón: Silenciamiento del teléfono Mazo de conductores de la unidad ( ➜ 15) ILUMINACIÓN (KD-A645 / KD-R640 solamente) 1 Pulse y mantenga pulsado MENU.2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [COLOR] o [COLOR SETUP] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de abajo)\ y luego púlsela. 4 Pulse MENU para salir. Predeterminado: XX COLOR: Seleccione por separado un color para [BUTTON ZONE], [DISP ZONE], y [ALL ZONE]. BUTTON ZONE [COLOR 06]COLOR 01 a COLOR 29: El color seleccionado se muestra en la zona seleccionada. USER: El color que ha creado en [COLOR SETUP] se muestra en la zona seleccionada. COLOR FLOW 01 a COLOR FLOW 03: El color cambia según las velocidades. DISP ZONE [COLOR 01] ALL ZONE [COLOR 06]La iluminación de los botones y de la pantalla cambia al color actual\ o al color [BUTTON ZONE] seleccionado. COLOR SETUP : Guarde por separado sus propios colores diurno y nocturno para [BUTTON ZONE] y [DISP ZONE]. DAY COLOR1 BUTTON ZONE / DISP ZONE: Seleccione una zona.2 RED / GREEN / BLUE: Seleccione un color primario.3 00 a 31: Seleccione el nivel. Repita los pasos 2 y 3 para todos los colores primarios. • Su ajuste se guarda en [USER] para [COLOR]. • Si seleccionó [00] para todos los colores primarios para [DISP ZONE], no aparecerá nada en la pantalla. NIGHT COLOR MENU COLOR ON: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones cuando se rea\ lizan ajustes en el menú y la búsqueda de lista. ; OFF: Se cancela. [NIGHT COLOR] o [DAY COLOR] cambian al encender o apagar los faros de su vehículo. ESPAÑOL SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 7 SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 7 8/27/12 11:59:59 AM 8/27/12 11:59:59 AM
8 Preparativos:1 Conecte el sintonizador para vehículos con conexión SiriusXM opcional (disponible en el mercado). 2 Active la suscripción a través de www.siriusxm.com/activatenow o llame al 1-866-635-2349. Para activar el sintonizador para vehículos con conexión SiriusXM, necesitará la Identificación de la radio. La Identificación de la radio se encuentra en la etiqueta del sintonizador para vehículos con conexión Sirius XM pero también puede mostrarse en la pantalla de la unidad seleccionando “Channel 0” después de haber conectado el sintonizador. 3 Pulse L SOURCE para seleccionar SIRIUS XM e iniciar la actualización. Comience a escuchar 1 Pulse L SOURCE para seleccionar SIRIUS XM. 2 Pulse MENU.3 Gire la rueda de volumen para seleccionar CATEGORY y luego púlsela. 4 Gire la rueda de volumen para seleccionar una categoría en la lista y luego púlsela. Si se selecciona “ALL CHANNEL”, se mostrarán todos los canales disponibles. ( KD-A645 / KD-R640 solamente) Puerto de expansión en el panel posterior Sintonizador para vehículos con conexión SiriusXM Antena PANDORA® (KD-A645 / KD-R640 / KD-R540 solamente) Preparativos: Instale la última versión de la aplicación Pandora® en su dispositivo (iPhone/ iPod touch) y, a continuación, inicie sesión y cree una cuenta con Pandora®. • Seleccione [ON] para [PANDORA] en [SRC SELECT]. (➜ 4) Comience a escuchar 1 Abra la aplicación Pandora® en su dispositivo.2 Conecte su dispositivo al terminal de entrada USB. La fuente cambia a PANDORA y se inicia su emisión. * No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando. Acerca de la radio por Internet Pandora® • Pandora® está disponible sólo en los EE.UU. • Debido a que el servicio de radio por Internet Pandora® es de un tercero, las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Por consiguiente, la compatibilidad podría verse afectada, y alguno o todos los servicios podrían dejar de estar disponibles. • Algunas funciones de Pandora® no están disponibles desde esta unidad. • Si tiene alguna duda sobre el uso de esta aplicación, póngase en contacto con [email protected]. • Si la versión del sistema operativo del iPhone conectado es anterior a 4.0, inicie la aplicación de radio Internet PANDORA antes de seleccionar la fuente PANDORA. Para Hacer esto Pausar o reanudar la reproducción Pulse la rueda de volumen. Pulgar arriba o pulgar abajo Pulse 1 / 2 . • Si selecciona pulgar abajo, se omitirá la pista actual. Saltar una pista Pulse F. Crear una emisora nueva 1 Pulse MENU.2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [NEW STATION] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [FROM TRACK] o [FROM ARTIST] y luego púlsela. Una nueva emisora se crea en base a la canción o al artista actual. Buscar una emisora registrada 1 Pulse MENU.2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. [BY DATE]: Según la fecha de registro. [A–Z]: Por orden alfabético.3 Gire la rueda de volumen para seleccionar la emisora deseada y luego pulse la rueda. Para marcar canción o la información de un artista 1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [THIS TRACK] o [THIS ARTIST] y luego púlsela. Aparece “BOOKMARKED” y la información se almacena en su dispositivo. El marcador está disponible en su cuenta de Pandora® pero no en esta unidad. Terminal de entrada USB Cable USB 2.0* (accesorio del iPhone/iPod touch) SiriusXM™ SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 8 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 8 8/16/12 6:27:03 PM 8/16/12 6:27:03 PM
9 5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un canal y luego púlsela. (o) Pulse E / F para la búsqueda manual de un canal. • Para cambiar rápidamente de canal mantenga pulsado E / F. La pantalla de entrada del código de acceso aparece cuando se selecci\ ona un canal bloqueado o con contenido para adultos ( [MATURE CH] está ajustado a [ON]). Para recibir el canal, introduzca el código de acceso. • Para almacenar un canal: Puede almacenar hasta 18 canales. (➜ 5)• Para seleccionar un canal almacenado: Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6). (o) 1 Pulse MENU. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar PRESET y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y lu\ ego púlsela. (o) Pulse 5 / ∞ en el RM-RK52. Reproducción 1 Pulse la rueda de volumen. 2 Pulse otra vez la rueda de volumen para iniciar la reproducción. La reproducción se inicia desde la posición en vivo y “” se ilumina. Durante la reproducción... • Para pausar o reanudar la reproducción, pulse la rueda de volumen. • Para saltar la canción actual hacia atrás/hacia adelante, pulse E / F. • Para el retroceso/avance rápido, pulse y mantenga pulsado E / F. • Para salir de la reproducción y pasar al modo en vivo, pulse G. Otros ajustes 1 Pulse y mantenga pulsado MENU.2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SIRIUS XM] y luego púlsela.3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de la dere\ cha) y luego púlsela. 4 Pulse MENU para salir. Predeterminado: XX CH LOCK Para desbloquear los ajustes:1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.2 Pulse E / F para desplazarse a la posición de introducción.3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el código de acceso actual. (El código de acceso inicial es 0000.) 4 Pulse la rueda de volumen para confirmar. CODE SET 1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.2 Pulse E / F para desplazarse a la posición de introducción.3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar un nuevo código de acceso de 4 dígitos. 4 Pulse la rueda de volumen para confirmar.5 Repita los pasos 1 a 4 para volver a confirmar el código de acceso nuevo. • Tome nota del nuevo código de acceso para la próxima vez que ingre\ se a la configuración de bloqueo de canales. CH EDIT * 1 Gire la rueda de volumen para seleccionar una categoría y luego pú\ lsela.2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el canal que desea bloquear y \ luego púlsela. La “L” antecede al número de canal.3 Pulse G para salir. CH CLEAR *YES: Borra todos los canales bloqueados. ; NO: Se cancela. MATURE CH ON: Activa la configuración de bloqueo definido para Sirius XM (conten\ ido para adultos). ; OFF: Se desactiva. • Si se selecciona [ON], su configuración (CH EDIT) se ignora temporalmente. SIGNAL LVLNO SIGNAL/ WEAK/ GOOD/ STRONG: Muestra la intensidad de la recepción actual de la señal. BUF USAGE 0% — 100% (0): Muestra el uso de la memoria del búfer de reproducción. * Se visualiza sólo cuando [MATURE CH] se ajusta a [OFF]. SiriusXM™ ESPAÑOL SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 9 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 9 8/16/12 6:27:04 PM 8/16/12 6:27:04 PM
10 AJUSTES DE AUDIO ParaHacer esto Seleccionar un ecualizador preajustado Pulse EQ repetidamente. FLAT (predeterminada), NATURAL, DYNAMIC, VOCAL BOOST, BASS BOOST, USER Almacenar sus propios ajustes de sonido1 Pulse y mantenga pulsado EQ. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. SUB.W *1: –08 a +08 Estándar: (00) BASS LVL: –06 a +06 (00) MID LVL: –06 a +06 (00) TRE LVL: –06 a +06 (00) • El ajuste se guarda en [USER] en EQ. • Para volver al elemento anterior, pulse G. • Pulse EQ para salir. * 1 Se visualiza solo cuando [L/O MODE] se ajusta a [SUB.W] y [SUB.W] se ajusta a [ON]. Otros ajustes 1 Pulse y mantenga pulsado MENU.2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [PRO EQ] o [AUDIO] y luego púlsela.3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de abajo)\ y luego púlsela. Repita el paso 3 hasta que se seleccione el elemento que desee.4 Pulse MENU para salir. PRO EQ1 BASS / MIDDLE / TREBLE: Seleccione un tono de sonido.2 Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. BASS Frecuencia: 60/ 80/ 100/ 200 Hz Estándar: (80 Hz) Nivel: –06 a +06 (00) Q: Q1.0/ Q1.25/ Q1.5/ Q2.0 (Q1.0) MIDDLE Frecuencia: 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz Estándar: (1.0 kHz) Nivel: –06 a +06 (00) Q: Q0.75/ Q1.0/ Q1.25 (Q1.25) TREBLE Frecuencia: 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz Estándar: (10.0 kHz) Nivel: –06 a +06 (00) Q: Q FIX (Q FIX) El ajuste se guarda en [USER] en EQ. Predeterminado: XX AUDIO FADER *2 *3R06 — F06 (00): Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros. BALANCE *3L06 — R06 (00): Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho. BASS BOOST +01 / +02: Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido. ; OFF: Se cancela. LOUD LOW / HIGH: Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. ; OFF: Se cancela. VOL ADJUST –05 — +05 (00): Preajusta el nivel de ajuste de volumen de cada fuente (al compararse con el nivel de volumen de FM). Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. (Aparece “VOL ADJ FI\ X” si se selecciona FM.) L/O MODE SUB.W / REAR: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer conectados a los terminales de salida de línea REAR/SW en el panel posterior (mediante un amplificador externo). SUB.W *4ON / OFF : Activa o desactiva la salida del subwoofer. SUB.W LPF *5THROUGH: Todas las señales se envían al subwoofer. ; LOW 55Hz / MID 85Hz / HIGH 120Hz: Las señales de audio con frecuencias inferiores a 55 Hz/ 85 Hz/ 120 Hz se envían al subwoofer. SUB.W LEVEL *5–08 — +08 (00): Ajusta el nivel de salida del subwoofer. BEEP ON / OFF: Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas. TEL MUTING *6ON: Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de KS-BTA100). ; OFF: Se cancela. AMP GAIN LOW POWER: Limita el nivel de volumen máximo a 30. (Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es inferior a\ 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) ; HIGH POWER: El nivel máximo de volumen es 50. *2 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fa\ der a [00]. *3 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer. *4 Se visualiza sólo cuando [L/O MODE] se ajusta a [SUB.W]. *5 Se visualiza sólo cuando [SUB.W] se ajusta a [ON]. *6 No funciona si se ha seleccionado [BT ADAPTER] para [AUX] en [SRC SELECT]. SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 10 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 10 8/16/12 6:27:05 PM 8/16/12 6:27:05 PM
11 MÁS INFORMACIÓN Acerca de los discos y archivos de audio• Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD: • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. • Discos que no se pueden reproducir: - Discos que no son redondos. - Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios. - Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados. - CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento. • Reproducción DualDisc: El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar en este producto, el lado no DVD de un DualDisc. • Archivos reproducibles: - Extensiones de archivos: MP3 (.mp3), WMA (.wma) - Velocidad de bit: MP3: 8 kbps — 320 kbps WMA: 32 kbps — 192 kbps - Frecuencia de muestreo: MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz - Archivos a una velocidad de bits variable (VBR). • Número máximo de caracteres para el nombre de archivo/carpeta: Depende del formato de disco utilizado (incluye extensión de 4 caracteres— o ). - ISO 9660 Nivel 1 y 2: 64 caracteres - Romeo: 64 caracteres - Joliet: 32 caracteres - Nombre de archivo largo de Windows: 64 caracteres Acerca de los dispositivos USB• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. • No puede conectar un dispositivo USB por medio de un concentrador USB y un Lector multi tarjetas. • La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal. • Número máximo de caracteres para: - Nombres de las carpetas : 63 caracteres - Nombres de los archivos : 63 caracteres - Etiqueta MP3 : 60 caracteres - Etiqueta WMA : 60 caracteres • Esta unidad puede reconocer un total de 65 025 archivos, 255 carpetas (255 archivos por carpeta incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías. • Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 1 A. Acerca del iPod/iPhone• Made for - iPod touch (1st, 2nd, 3rd, y 4th generation) - iPod classic - iPod with video (5th generation)* - iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th y 6th generation) - iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S * [IPOD MODE]/ [EXT MODE] no son aplicables. • No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en [HEAD MODE]. • El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod/iPhone. • Si algunas operaciones no se ejecutan correctamente o de la forma intentada, visite: (Sitio web sólo en inglés). Acerca de “JVC Playlist Creator” y “JVC Music Control” • Esta unidad es compatible con la aplicación para PC “JVC Playlist \ Creator” y la aplicación AndroidTM “JVC Music Control”. • Cuando utilice un archivo de audio cuya información de base de datos haya sido añadida mediante “JVC Playlist Creator” o “J\ VC Music Control”, los archivos se podrán buscar por título, ál\ bum o nombre del artista mediante la búsqueda de música. • “JVC Playlist Creator” y “JVC Music Control” están dispon\ ibles en el siguiente sitio web: (Sitio web sólo en inglés). Información en pantalla FM o AM Nombre de la emisora (PS)*1 = Frecuencias = Tipo de programa (PTY)*1 = Título*1*2 = Día/ Reloj = (vuelta al comienzo) CD o USB Título del álbum/Artista*3 = Título de la pista*3 = Nº de pista/tiempo de reproducción = Día/ Reloj = (vuelta al comienzo) USB-IPOD [HEAD MODE] o [IPOD MODE]: Título del álbum/ Artista* 3 = Título de la pista*3 = Nº de pista/ tiempo de reproducción = Día/Reloj = (vuelta al comienzo) [EXT MODE]: EXT MODE Día/Reloj PANDORA Nombre de la emisora = Título del álbum/Artista = Título de la pista = Tiempo de reproducción = Día/Reloj = (vuelta al comienzo) SiriusXM Núm. de canal/nombre del canal = Artista = Título de la canción = Información del contenido = Nombre de la categoría = Día/Reloj = (vuelta al comienzo) AUX AUX Día/Reloj BT AUDIO BT AUDIO Día/Reloj *1 Disponible solo para emisoras del FM Radio Broadcast Data System. * 2 KD-A645 / KD-R640 solamente: La información sobre el título que aparece en la pantalla depende de la emisora. Si no está disponible, aparecerá “NO TEXT”. * 3 Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales, o en caso de que no esté grabado. ESPAÑOL SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 11 SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 11 9/3/12 11:08:14 AM 9/3/12 11:08:14 AM
12 LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Síntoma Solución El sonido no se escucha. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • Asegúrese de que el terminal de tierra trasero esté conectado al chasis del automóvil mediante cables más cortos y gruesos. Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” y no se puede realizar ninguna operación. Asegúrese de que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente aislados y luego reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano. La fuente no se puede seleccionar. Verifique el ajuste [SRC SELECT]. ( ➜ 4) Recepción de radio deficiente. / Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.• Conecte firmemente la antena. • Extraiga completamente la antena. No se visualizan los caracteres correctos. Esta unidad visualiza solo letras mayúsculas, números, y un número limitado de símbolos. “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente. Pulse 0, luego inserte un disco correctamente. Aparece “IN DISC”. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de carga cuando se expulsa el disco. El disco no puede ser expulsado. Pulse y mantenga pulsado 0 para forzar la expulsión del disco. Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. El orden de reproducción no es el que se esperaba. El orden de reproducción se determina por el nombre del archivo (USB) o por el orden de grabación de los archivos (disco). El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto depende del proceso de grabación anterior. Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten las pistas. Compruebe que la pista sea de un formato reproducible. ( ➜ 11) “CANNOT PLAY” parpadea y/o el dispositivo conectado no se puede detectar. • Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad y asegúrese de que los archivos estén en formatos compatibles. ( ➜ 11) • Vuelva a conectar el dispositivo. El mensaje “READING” sigue destellando. • No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas. • Cargue el disco o vuelva a conectar el dispositivo USB. Síntoma Solución El iPod/iPhone no se enciende o no funciona. • Verifique la conexión entre esta unidad y el iPod/iPhone. • Desconecte y realice el reinicio forzado del iPod/iPhone. • Verifique si el ajuste [IPOD SWITCH] es apropiado. ( ➜ 4) Pandora® “ADD ERROR” / “SEARCH ERR” Fracasó la creación de la nueva emisora. “CHK DEVICE” Verifique la aplicación Pandora ® en su dispositivo. “NO SKIPS” Se ha llegado al límite de saltos. “NO STATIONS” No se pudo encontrar la emisora registrada. “STATION LIM” Se alcanzó el número límite de emisoras registradas. Vuelva a intentarlo después de borrar una emisora que no utilice en su dispositivo. “UPGRADE APP” Asegúrese de haber instalado la última versión de la aplicació\ n Pandora ® en su dispositivo. SiriusXM™ “CH LOCKED” El canal seleccionado está bloqueado. Para desbloquearlo, ingrese el \ código de bloqueo correcto. (➜ 9) “CHAN UNSUB” Se ha seleccionado un canal al que no está suscrito. Para suscribirse\ , llame al 1-866-635-2349. “CHAN UNAVAIL” Se ha seleccionado un canal que no está disponible. “CHK ANTENNA” Verifique que la antena y su conexión estén en condiciones satisfactorias. “CHECK TUNER” Asegúrese de que el sintonizador para vehículos con conexión SiriusXM esté conectado a la unidad. “NO SIGNAL” Asegúrese de que la antena esté montada fuera del vehículo. “SUBSCRIPTN UPDATED – ENTER TO CONTINUE.” Su suscripción ha sido actualizada. Para continuar, pulse la rueda de\ volumen. “WRONG CODE” Asegúrese de haber ingresado el código de acceso correcto. ( ➜ 9) Si experimenta problemas, intente lo siguiente: 1 Verifique la LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 2 Reinicialice la unidad ( ➜ 3) 3 Llame al (solo EE.UU.) Llame al: 1-800-252-5722 ( o ) visite: http://www.jvc.com SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 12 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 12 8/16/12 6:27:05 PM 8/16/12 6:27:05 PM
13 ESPECIFICACIONES Amplificador de audio Salida de potencia20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Impedancia de carga4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Respuesta de frecuencias 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido 80 dB A (referencia: 1 W en 4 Ω) Nivel de salida de línea/salida del subwoofer/impedancia2,5 V/10 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida ≤ 600 Ω Sintonizador FM Gama de frecuencias87,9 MHz a 107,9 MHz (pasos de 200 kHz) 87,5 MHz a 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Sensibilidad útil 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω) 50 dB Sensibilidad de silenciamiento 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo 65 dB (a 400 kHz) Respuesta de frecuencias 40 Hz a 15 000 Hz Separación estéreo 40 dB AM Gama de frecuencias 530 kHz a 1 700 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1 611 kHz (pasos de 9 kHz) Sensibilidad/Selectividad 20 μV/40 dB Reproductor de CD Sistema de detección de señal Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencia 5 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido 98 dB Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible USB Estándar USB USB 1.1, USB 2.0 Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima) Máx. 12 Mbps Dispositivos compatibles Clase de almacenamiento masivo Sistemas de archivos compatibles FAT 32/16/12 Formatos de audio reproducibles MP3/WMA Corriente máxima de alimentación 5 V CC d 1 A General Requisitos de potencia (Voltaje de funcionamiento)14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr) Tamaño de instalación (aprox.) 182 mm × 53 mm × 159 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/8 pulgada × 6-5/16 pulgada) Tamaño del panel (aprox.) KD-A645 / KD-R640: 188 mm × 59 mm × 10 mm (7-7/16 pulgada × 2-3/8 pulgada × 7/16 pulgada) KD-R540 / KD-R440: 188 mm × 59 mm × 13 mm (7-7/16 pulgada × 2-3/8 pulgada × 9/16 pulgada) Peso (excluyendo accesorios) 1,2 k g (2,6 lbs) Sujeto a cambios sin previo aviso. ESPAÑOL SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 13 SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd 13 8/30/12 4:52:01 PM 8/30/12 4:52:01 PM
14 INSTALACIÓN / CONEXIÓN Advertencia• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación d\ e 12 V CC con negativo a masa. • Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el ca\ bleado y el montaje. • Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (ama\ rillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a ma\ sa ( negro). • Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar lo\ s cables no conectados. • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del autom\ óvil después de la instalación. Precaución• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y e\ l montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles. • Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes\ metálicas de la unidad durante o poco después del uso de la unidad. Las partes metá\ licas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar calientes. • No conecte los cables · de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo. • Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la po\ tencia máxima de los altavoces es inferior a 50 W, cambie el ajuste [AMP GAIN] para evitar daños en los mismos. (➜ 10) • Monte la unidad a un ángulo de 30° o menos. • Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de en\ cendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusible\ s del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectars\ e y desconectarse mediante la llave de encendido. • Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de fren\ o, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil funcionan cor\ rectamente. • Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables n\ o estén en contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace e\ l fusible usado por otro del mismo régimen. Procedimiento básico 1 Quite la llave del interruptor de encendido y, a continuación, desconecte el terminal · de la batería del automóvil. 2 Conecte los cables correctamente. Consulte Conexión del cableado. (➜ 15)3 Instale la unidad en su automóvil. Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).4 Conecte el terminal · de la batería del automóvil.5 Reinicialice la unidad. (➜ 3) Prepare el cableado necesario. ( ➜ 15) Cómo desmontar la unidad Instalación de la unidad (montaje en el tablero) Cuando instale sin el manguito de montaje Soporte (no suministrado) Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar. Compruebe la orientación de la placa embellecedora. Compartimiento Tornillos de cabeza plana o esférica (no suministrados) M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 14 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 14 8/16/12 6:27:06 PM 8/16/12 6:27:06 PM
15 STEERINGWHEEL REMOTE KD-A645 / KD-R640 KD-R540 / KD-R440 Bloque de fusibles del vehículo Interruptor de encendido Conexión recomendada Luz azul/amarilla KD-A645 solamente Mazo de conductores del vehículo específico (adquirido por separado) Para más información: Metra Electronics: www.metraonline.comScosche Industries: www.scosche.com Azul/blanco: Al amplificador Azul: A la antena motriz Realice esta conexión si el mazo de conductores de fábrica de su vehículo no incluye el cable del “interruptor de encendido de 12 V”. Cable rojo separado Conexión del cableadoCable de señal (no suministrado) Cable remoto (no suministrado) Terminal de tierra posterior Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección Fusible (10 A) Terminal de la antena Salida delantera Salida posterior/subwoofer Salida posterior/ subwoofer Amplificador de JVC Mazo de cables de la fábrica (vehículo) Salpicadero del vehículo ( ➜ 8) Lista de piezas para la instalación ( ×2 ) ( ×1 ) ( ×1 ) ( ×1 ) ( ×1 ) A Placa frontal B Manguito de montaje C Placa de embellecedora D Mazo de conductores E Herramienta de extracción Negro: Tierra Amarillo: Batería de 12 V Blanco: Altavoces delanteros (izquierdo) Blanco/negro Gris: Altavoces delanteros (derecho) Gris/negro Verde: Altavoz trasero (izquierdo) Verde/negro Púrpura: Altavoz trasero (derecho) Púrpura/negro Junte los cables del mismo color. Rojo: Encendido de 12 V Naranja/blanco: Iluminación Marrón: Silenciamiento del teléfono Azul/blanco: Remoto (200 mA máx.) ESPAÑOL SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 15 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 15 8/16/12 6:27:07 PM 8/16/12 6:27:07 PM
2 TABLE DES MATIERESAVANT L’UTILISATION AVANT L’UTILISATION 2 FONCTIONNEMENT DE BASE 3 PRISE EN MAIN 4 RADIO 5 CD / USB / iPod 6 Comment lire ce manuel • Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade du KD-R540 / KD-R440. • [XX] indique les éléments choisis. • (➜ XX) indique que des références sont disponibles aux numéros de page cités. Avertissement N ’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sû\ re de votre véhicule. Précautions Réglage du volume: • Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieu\ rs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident. • Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin\ d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie. Généralités:• Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un iPod/iPhone s’\ il peut gêner la conduite en toute sécurité. • Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvega\ rdées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées. • Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets mé\ talliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit. • Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’\ objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. Télécommande (RM-RK52): • Ne laissez pas la télécommande dans des endroits exposés à l\ a chaleur, comme sur le tableau de bord par exemple. • La pile au lithium risque d’exploser si elle est remplacée incorre\ ctement. Ne la remplacez uniquement qu’avec le même type de pile ou son équivalent. • Le boîtier de la pile ou les piles ne doivent pas être exposés \ à des chaleurs excessives telles que les rayons du soleil, du feu, etc. • Conservez les piles hors de portée des enfants dans leur conditionnem\ ent original jusqu’à leur utilisation. Débarrassez-vous des piles usagées rapidement. En cas d’ingesti\ on, contactez un médecin immédiatement. Pour Californie des États-Unis seulement: Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perc\ hlorate—une manipulation spéciale peut être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate 2 qg //p EntretienNettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou \ un chiffon doux. Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’u\ n coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur. Manipulation des disques:• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque. • Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utilis\ er de disque avec du ruban adhésif collé dessus. • N’utilisez aucun accessoire pour le disque. • Nettoyez le disque en partant du centre vers l’extérieur. • Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N\ ’utilisez aucun solvant. • Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement. • Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’in\ sérer un disque. AUX 7 ÉCLAIRAGE 7 (KD-A645 / KD-R640 uniquement) Connecteur (sur la face arrière de la façade) PANDORA® 8(KD-A645 / KD-R640 / KD-R540 uniquement) SiriusXM™ 8(KD-A645 / KD-R640 uniquement) RÉGLAGES AUDIO 10 PLUS D’INFORMATIONS 11 GUIDE DE DÉPANNAGE 12 SPÉCIFICATIONS 13 INSTALLATION / RACCORDEMENT 14 FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 2 FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 2 8/27/12 3:35:02 PM 8/27/12 3:35:02 PM