Home > JVC > CD Player > JVC Kdr540 Owners Manual

JVC Kdr540 Owners Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual JVC Kdr540 Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 313 JVC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							7
    AUX
    Uso de un reproductor de audio portátil
    1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado)\
    .
     
    2 Seleccione [ON] para [AUX] en [SRC SELECT]. (➜ 4)3 Pulse L SOURCE para seleccionar AUX.4 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción\
    .
    Para una salida de audio óptima, utilice una miniclavija estéreo a\
    uricular 
    de 3 contactos.
    Uso de un dispositivo Bluetooth®
    1 Conecte el adaptador Bluetooth, KS-BTA100 (vendido por separado).
     
    2 Registre (empareje) un dispositivo Bluetooth con el KS-BTA100.3 Seleccione [BT ADAPTER] para [AUX] en [SRC SELECT]. (➜ 4).4 Pulse L SOURCE para seleccionar BT AUDIO.5 Comience a usar el dispositivo Bluetooth.
    Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones \
    del KS-BTA100.
    Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8 pulgada) 
    con conector en “L” (disponible en el mercado)
    Reproductor de audio portátil
    Toma de entrada auxiliar
    Toma de entrada auxiliar Azul/blanco
    Azul/blanco: Mando a distancia 
    Negro Negro: Tierra
    Marrón Marrón: Silenciamiento del  
    teléfono
    Mazo de conductores de la 
    unidad (
    ➜ 15)
    ILUMINACIÓN (KD-A645 / KD-R640 solamente)
    1 Pulse y mantenga pulsado MENU.2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [COLOR] o [COLOR SETUP] y luego 
    púlsela.
    3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de abajo)\
     y luego 
    púlsela.
    4 Pulse MENU para salir.
    Predeterminado: 
    XX
    COLOR:  Seleccione por separado un color para [BUTTON ZONE], [DISP ZONE], y [ALL ZONE].
    BUTTON ZONE
    [COLOR 06]COLOR 01 a COLOR 29: El color seleccionado se muestra en la zona 
    seleccionada.
    USER: El color que ha creado en [COLOR SETUP] se muestra en la zona 
    seleccionada.
    COLOR FLOW 01 a COLOR FLOW 03: El color cambia según las velocidades.
    DISP ZONE
    [COLOR 01]
    ALL ZONE
    [COLOR 06]La iluminación de los botones y de la pantalla cambia al color actual\
     o al color 
    [BUTTON ZONE] seleccionado.
    COLOR SETUP
    :  Guarde por separado sus propios colores diurno y nocturno para [BUTTON ZONE] y [DISP ZONE].
    DAY COLOR1  BUTTON ZONE / DISP ZONE: Seleccione una zona.2 RED / GREEN / BLUE: Seleccione un color primario.3 00 a 31: Seleccione el nivel. 
    Repita los pasos 2 y 3 para todos los colores primarios.
    •  Su ajuste se guarda en [USER] para [COLOR].
    • Si seleccionó  [00] para todos los colores primarios para [DISP ZONE], no 
    aparecerá nada en la pantalla.
    NIGHT COLOR
    MENU COLOR
    ON: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones cuando se rea\
    lizan 
    ajustes en el menú y la búsqueda de lista. ; OFF: Se cancela.
    [NIGHT COLOR]
     o [DAY COLOR] cambian al encender o apagar los faros de su vehículo.
    ESPAÑOL
    SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd   7 SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd   7 8/27/12   11:59:59 AM
    8/27/12   11:59:59 AM 
    						
    							8
    Preparativos:1 Conecte el sintonizador para vehículos con 
    conexión SiriusXM opcional (disponible en el 
    mercado).
     
    2 Active la suscripción a través de 
    www.siriusxm.com/activatenow o llame al 
    1-866-635-2349.
       Para activar el sintonizador para vehículos con conexión SiriusXM, necesitará la Identificación 
    de la radio.
       La Identificación de la radio se encuentra en la etiqueta del sintonizador para vehículos 
    con conexión Sirius XM pero también 
    puede mostrarse en la pantalla de la unidad 
    seleccionando “Channel 0” después de haber 
    conectado el sintonizador.
    3 Pulse L   SOURCE para seleccionar 
    SIRIUS XM e iniciar la actualización.
    Comience a escuchar
    1 Pulse L   SOURCE para seleccionar 
    SIRIUS XM.
    2 Pulse MENU.3 Gire la rueda de volumen para seleccionar 
    CATEGORY y luego púlsela.
    4  Gire la rueda de volumen para seleccionar 
    una categoría en la lista y luego púlsela.
       Si se selecciona “ALL CHANNEL”, se mostrarán 
    todos los canales disponibles. (
    KD-A645 / KD-R640 solamente)
    Puerto de expansión en el panel posterior
    Sintonizador para 
    vehículos con 
    conexión SiriusXM
    Antena
    PANDORA® (KD-A645 / KD-R640 / KD-R540 solamente)
    Preparativos:
    Instale la última versión de la aplicación Pandora® en 
    su dispositivo (iPhone/ iPod touch) y, a continuación, 
    inicie sesión y cree una cuenta con Pandora®.
    • Seleccione 
    [ON] para [PANDORA] en [SRC SELECT]. (➜ 4)
    Comience a escuchar
    1 Abra la aplicación Pandora® en su dispositivo.2 Conecte su dispositivo al terminal de entrada 
    USB.
     
       La fuente cambia a PANDORA y se inicia su  emisión.
       *  No deje el cable dentro del vehículo cuando no  lo esté utilizando.
    Acerca de la radio por Internet Pandora®
    •  Pandora® está disponible sólo en los EE.UU.
    •  Debido a que el servicio de radio por Internet  Pandora® es de un tercero, las especificaciones 
    se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. 
    Por consiguiente, la compatibilidad podría verse 
    afectada, y alguno o todos los servicios podrían dejar 
    de estar disponibles.
    •  Algunas funciones de Pandora® no están disponibles  desde esta unidad.
    •  Si tiene alguna duda sobre el uso de esta aplicación,  póngase en contacto con
     [email protected].
    •  Si la versión del sistema operativo del iPhone  conectado es anterior a 4.0, inicie la aplicación de 
    radio Internet PANDORA antes de seleccionar la 
    fuente PANDORA.
    Para  Hacer esto
    Pausar o 
    reanudar la 
    reproducción   Pulse la rueda de volumen.
    Pulgar arriba o 
    pulgar abajo  Pulse 
    1 
     / 2 . •  Si selecciona pulgar abajo, se 
    omitirá la pista actual.
    Saltar una pista  Pulse F.
    Crear una 
    emisora nueva
    1 Pulse MENU.2 Gire la rueda de volumen para 
    seleccionar [NEW STATION] y 
    luego púlsela.
    3 Gire la rueda de volumen para 
    seleccionar [FROM TRACK] o [FROM ARTIST] y luego púlsela.   Una nueva emisora se crea en  base a la canción o al artista 
    actual.
    Buscar una 
    emisora 
    registrada
    1 Pulse MENU.2 Gire la rueda de volumen para 
    seleccionar y luego púlsela.
      [BY DATE]: Según la fecha de registro.  [A–Z]: Por orden alfabético.3 Gire la rueda de volumen para 
    seleccionar la emisora deseada y 
    luego pulse la rueda.
    Para marcar 
    canción o la 
    información de 
    un artista
    1 Pulse y mantenga pulsada la rueda 
    de volumen.
    2 Gire la rueda de volumen para 
    seleccionar [THIS TRACK] o [THIS ARTIST] y luego púlsela.   Aparece “BOOKMARKED” y la  información se almacena en su 
    dispositivo.
       El marcador está disponible en su cuenta de Pandora® pero no en esta 
    unidad.
    Terminal de entrada USB
    Cable USB 2.0* 
    (accesorio del iPhone/iPod touch)
    SiriusXM™
    SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd   8 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd   8 8/16/12   6:27:03 PM
    8/16/12   6:27:03 PM 
    						
    							9
    5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un canal y luego púlsela. (o)
     Pulse  E / F para la búsqueda manual de un canal.
     •  Para cambiar rápidamente de canal mantenga pulsado E / F.
    La pantalla de entrada del código de acceso aparece cuando se selecci\
    ona un canal 
    bloqueado o con contenido para adultos (
    [MATURE CH] está ajustado a [ON]). Para 
    recibir el canal, introduzca el código de acceso.
    • Para almacenar un canal: Puede almacenar hasta 18 canales. (➜ 5)• Para seleccionar un canal almacenado: Pulse uno de los botones numéricos 
    (1 a 6).
     (o) 1 Pulse  MENU. 2  Gire la rueda de volumen para seleccionar PRESET y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y lu\
    ego 
    púlsela.
     (o)
     Pulse  5 / ∞ en el RM-RK52.
    Reproducción
    1 Pulse la rueda de volumen.
    2 Pulse otra vez la rueda de volumen para iniciar la reproducción.   La reproducción se inicia desde la posición en vivo y “” se ilumina.
    Durante la reproducción...
    •  Para pausar o reanudar la reproducción, pulse la rueda de volumen.
    •  Para saltar la canción actual hacia atrás/hacia adelante, pulse E /  F.
    •  Para el retroceso/avance rápido, pulse y mantenga pulsado E /  F.
    •  Para salir de la reproducción y pasar al modo en vivo, pulse G.
    Otros ajustes
    1 Pulse y mantenga pulsado MENU.2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SIRIUS XM] y luego púlsela.3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de la dere\
    cha) y 
    luego púlsela.
    4 Pulse MENU para salir.
    Predeterminado: XX
    CH LOCK Para desbloquear los ajustes:1  Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.2 Pulse E / F para desplazarse a la posición de introducción.3  Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el código de acceso actual. (El código 
    de acceso inicial es 0000.)
    4  Pulse la rueda de volumen para confirmar.
    CODE SET
    1  Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.2 Pulse E / F para desplazarse a la posición de introducción.3  Repita los pasos 1 y 2 para ingresar un nuevo código de acceso de 4 
    dígitos.
    4  Pulse la rueda de volumen para confirmar.5  Repita los pasos 1 a 4 para volver a confirmar el código de acceso nuevo.
    •  Tome nota del nuevo código de acceso para la próxima vez que ingre\
    se a la  configuración de bloqueo de canales.
    CH EDIT
     * 1 Gire la rueda de volumen para seleccionar una categoría y luego pú\
    lsela.2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el canal que desea bloquear y \
    luego 
    púlsela.
     La “L” antecede al número de canal.3 Pulse G para salir.
    CH CLEAR
     *YES: Borra todos los canales bloqueados. ; NO: Se cancela.
    MATURE CH
    ON: Activa la configuración de bloqueo definido para Sirius XM (conten\
    ido para 
    adultos). ; OFF: Se desactiva.
    •  Si se selecciona [ON], su configuración (CH EDIT) se ignora temporalmente.
    SIGNAL LVLNO SIGNAL/ WEAK/ GOOD/ STRONG: Muestra la intensidad de la recepción 
    actual de la señal.
    BUF USAGE
    0% — 100% (0): Muestra el uso de la memoria del búfer de reproducción.
    *  Se visualiza sólo cuando [MATURE CH] se ajusta a [OFF].
    SiriusXM™
    ESPAÑOL
    SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd   9 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd   9 8/16/12   6:27:04 PM
    8/16/12   6:27:04 PM 
    						
    							10
    AJUSTES DE AUDIO
    ParaHacer esto
    Seleccionar un 
    ecualizador 
    preajustado
     Pulse EQ repetidamente.  FLAT (predeterminada), NATURAL, DYNAMIC, VOCAL BOOST, BASS 
    BOOST, USER
    Almacenar sus 
    propios ajustes 
    de sonido1 Pulse y mantenga pulsado EQ.
    2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela.  SUB.W *1:  –08 a +08  Estándar: (00)   BASS LVL:  –06 a +06    (00)   MID LVL:  –06 a +06   (00)   TRE LVL:  –06 a +06   (00)
    •  El ajuste se guarda en [USER] en EQ.
    •  Para volver al elemento anterior, pulse G.
    • Pulse EQ para salir.
    *
    1  Se visualiza solo cuando [L/O MODE] se ajusta a [SUB.W] y [SUB.W] se ajusta a [ON].
    Otros ajustes
    1 Pulse y mantenga pulsado MENU.2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [PRO EQ] o [AUDIO] y luego púlsela.3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la tabla de abajo)\
     y luego púlsela.   Repita el paso 3 hasta que se seleccione el elemento que desee.4 Pulse MENU para salir.
    PRO EQ1  BASS / MIDDLE / TREBLE: Seleccione un tono de sonido.2  Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. BASS Frecuencia:  60/ 80/ 100/ 200 Hz Estándar: (80 Hz)
       Nivel:  –06 a +06  (00)
       Q:  Q1.0/ Q1.25/ Q1.5/ Q2.0   (Q1.0)
     MIDDLE Frecuencia: 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz Estándar: (1.0 kHz)
       Nivel:  –06 a +06  (00)
       Q:  Q0.75/ Q1.0/ Q1.25  (Q1.25)
     TREBLE Frecuencia: 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz Estándar: (10.0 kHz)
       Nivel:  –06 a +06  (00)
       Q:  Q FIX   (Q FIX)
    El ajuste se guarda en [USER] en EQ.
    Predeterminado: XX
    AUDIO
    FADER
    *2 *3R06 — F06 (00): Ajusta el balance de salida de los altavoces 
    delanteros y traseros.
    BALANCE
      *3L06 — R06 (00): Ajusta el balance de salida de los altavoces 
    izquierdo y derecho.
    BASS BOOST
    +01 / +02: Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido. ; 
    OFF: Se cancela.
    LOUD
    LOW / HIGH: Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir 
    un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. ;  OFF: Se 
    cancela.
    VOL ADJUST
    –05 — +05 (00): Preajusta el nivel de ajuste de volumen de cada 
    fuente (al compararse con el nivel de volumen de FM). Antes del 
    ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. (Aparece “VOL ADJ FI\
    X” 
    si se selecciona FM.)
    L/O MODE
    SUB.W / REAR: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un 
    subwoofer conectados a los terminales de salida de línea REAR/SW 
    en el panel posterior (mediante un amplificador externo).
    SUB.W
      *4ON / OFF : Activa o desactiva la salida del subwoofer.
    SUB.W LPF 
    *5THROUGH: Todas las señales se envían al subwoofer. ; LOW 55Hz / 
    MID 85Hz / HIGH 120Hz: Las señales de audio con frecuencias 
    inferiores a 55 Hz/ 85 Hz/ 120 Hz se envían al subwoofer.
    SUB.W LEVEL  *5–08 — +08 (00): Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
    BEEP
    ON / OFF: Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
    TEL MUTING  *6ON: Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a 
    través de KS-BTA100). ; OFF: Se cancela.
    AMP GAIN
    LOW POWER: Limita el nivel de volumen máximo a 30. 
    (Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es inferior a\
     
    50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) ; 
    HIGH POWER: El nivel máximo de volumen es 50.
    *2  Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fa\
    der a [00].
    *3  El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
    *4  Se visualiza sólo cuando [L/O MODE] se ajusta a [SUB.W].
    *5  Se visualiza sólo cuando [SUB.W] se ajusta a [ON].
    *6  No funciona si se ha seleccionado [BT ADAPTER] para [AUX] en [SRC SELECT].
    SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd   10 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd   10 8/16/12   6:27:05 PM
    8/16/12   6:27:05 PM 
    						
    							11
    MÁS INFORMACIÓN
    Acerca de los discos y archivos de audio•  Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
    •  Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
    •  Discos que no se pueden reproducir:
      -  Discos que no son redondos.
      -  Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
      -  Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
      -  CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán  causar fallos de funcionamiento. 
    •  Reproducción DualDisc: El lado no DVD de un “DualDisc” no 
    es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por 
    consiguiente, no se recomienda usar en este producto, el lado no 
    DVD de un DualDisc.
    •  Archivos reproducibles:
      -  Extensiones de archivos: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
      -  Velocidad de bit: MP3: 8 kbps — 320 kbps   WMA: 32 kbps — 192 kbps
      -  Frecuencia de muestreo: MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 
    12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
        WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
      -  Archivos a una velocidad de bits variable (VBR).
    •  Número máximo de caracteres para el nombre de 
    archivo/carpeta:
      Depende del formato de disco utilizado (incluye extensión de 4  caracteres— o ).
      -  ISO 9660 Nivel 1 y 2: 64 caracteres
      -  Romeo: 64 caracteres
      -  Joliet: 32 caracteres
      -  Nombre de archivo largo de Windows: 64 caracteres
    Acerca de los dispositivos USB•  Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados  en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
    •  No puede conectar un dispositivo USB por medio de un  concentrador USB y un Lector multi tarjetas.
    •  La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede  ocasionar una reproducción anormal.
    •  Número máximo de caracteres para:
      -  Nombres de las carpetas : 63 caracteres
      -  Nombres de los archivos : 63 caracteres
      -  Etiqueta MP3 : 60 caracteres
      -  Etiqueta WMA : 60 caracteres
    •  Esta unidad puede reconocer un total de 65 025 archivos, 255  carpetas (255 archivos por carpeta incluyendo carpeta sin 
    archivos no compatibles) y 8 jerarquías.
    •  Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que  tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
    Acerca del iPod/iPhone• Made for
      -  iPod touch (1st, 2nd, 3rd, y 4th generation)
     - iPod classic
      -  iPod with video (5th generation)*
      -  iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th y 6th generation)
      -  iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S
    * [IPOD MODE]/ [EXT MODE] no son aplicables.
    •  No se puede navegar a través de archivos de video en el menú  “Videos” en [HEAD MODE].
    •  El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta  unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod/iPhone.
    •  Si algunas operaciones no se ejecutan correctamente o de la  forma intentada, visite:  (Sitio web sólo en inglés).
    Acerca de “JVC Playlist Creator” y “JVC Music 
    Control”
    •  Esta unidad es compatible con la aplicación para PC “JVC Playlist \
    Creator” y la aplicación AndroidTM “JVC Music Control”.
    •  Cuando utilice un archivo de audio cuya información de base de  datos haya sido añadida mediante “JVC Playlist Creator” o “J\
    VC 
    Music Control”, los archivos se podrán buscar por título, ál\
    bum o 
    nombre del artista mediante la búsqueda de música.
    •  “JVC Playlist Creator” y “JVC Music Control” están dispon\
    ibles en  el siguiente sitio web: 
    
    (Sitio web sólo en inglés).
    Información en pantalla
    FM o AM Nombre de la emisora (PS)*1 = Frecuencias = 
    Tipo de programa (PTY)*1 = Título*1*2 = Día/
    Reloj = (vuelta al comienzo)
    CD o USB Título del álbum/Artista*3 = Título de la pista*3 = Nº de pista/tiempo de reproducción = Día/
    Reloj = (vuelta al comienzo)
    USB-IPOD [HEAD MODE] o [IPOD MODE]: Título del álbum/ Artista*
    3 = Título de la pista*3 = Nº de pista/
    tiempo de reproducción = Día/Reloj = (vuelta 
    al comienzo)
    [EXT MODE]: EXT MODE 
     Día/Reloj
    PANDORA Nombre de la emisora = Título del álbum/Artista = Título de la pista = Tiempo de reproducción = Día/Reloj = (vuelta al comienzo)
    SiriusXM Núm. de canal/nombre del canal 
    = Artista = 
    Título de la canción = Información del contenido = Nombre de la categoría = Día/Reloj = (vuelta 
    al comienzo)
    AUX AUX 
     Día/Reloj
    BT AUDIO BT AUDIO 
     Día/Reloj
    *1  Disponible solo para emisoras del FM Radio Broadcast Data  System.
    *
    2 KD-A645 / KD-R640 solamente: La información sobre el 
    título que aparece en la pantalla depende de la emisora. Si no 
    está disponible, aparecerá “NO TEXT”.
    *
    3  Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales, o en caso de  que no esté grabado.
    ESPAÑOL
    SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd   11 SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd   11 9/3/12   11:08:14 AM
    9/3/12   11:08:14 AM 
    						
    							12
    LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
    Síntoma Solución
    El sonido no se escucha. •  Ajuste el volumen al nivel óptimo.
    •  Inspeccione los cables y las conexiones.
    •  Asegúrese de que el terminal de tierra trasero esté conectado al 
    chasis del automóvil mediante cables más cortos y gruesos.
    Aparece “MISWIRING CHK 
    WIRING THEN RESET UNIT” / 
    “WARNING CHK WIRING THEN 
    RESET UNIT” y no se puede 
    realizar ninguna operación.   Asegúrese de que los terminales de los cables de altavoz estén 
    correctamente aislados y luego reinicialice la unidad. Si con 
    esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto 
    con su centro de servicio más cercano.
    La fuente no se puede 
    seleccionar.   Verifique el ajuste [SRC SELECT]. (
    ➜ 4)
    Recepción de radio deficiente. 
    / Ruidos estáticos mientras se 
    escucha la radio.•  Conecte firmemente la antena.
    •  Extraiga completamente la antena.
    No se visualizan los caracteres 
    correctos.   Esta unidad visualiza solo letras mayúsculas, números, y un 
    número limitado de símbolos.
    “PLEASE” y “EJECT” aparecen 
    alternativamente.  Pulse 
    0, luego inserte un disco correctamente.
    Aparece “IN DISC”.   Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de 
    carga cuando se expulsa el disco.
    El disco no puede ser 
    expulsado.   Pulse y mantenga pulsado 
    0 para forzar la expulsión del disco. 
    Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado.
    El orden de reproducción no es 
    el que se esperaba.   El orden de reproducción se determina por el nombre del 
    archivo (USB) o por el orden de grabación de los archivos 
    (disco).
    El tiempo de reproducción 
    transcurrido no escorrecto.   Esto depende del proceso de grabación anterior.
    Aparece “NOT SUPPORT” y se 
    omiten las pistas.   Compruebe que la pista sea de un formato reproducible. 
    (
    ➜ 11)
    “CANNOT PLAY” parpadea y/o 
    el dispositivo conectado no se 
    puede detectar. •  Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta 
    unidad y asegúrese de que los archivos estén en formatos 
    compatibles. (
    ➜ 11)
    •  Vuelva a conectar el dispositivo.
    El mensaje “READING” sigue 
    destellando.  •  No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
    •  Cargue el disco o vuelva a conectar el dispositivo USB.
    Síntoma Solución
    El iPod/iPhone no se 
    enciende o no funciona. •  Verifique la conexión entre esta unidad y el iPod/iPhone.
    •  Desconecte y realice el reinicio forzado del iPod/iPhone.
    •  Verifique si el ajuste [IPOD SWITCH] es apropiado. (
    ➜ 4)
    Pandora®
    “ADD ERROR” / 
    “SEARCH ERR”  Fracasó la creación de la nueva emisora.
    “CHK DEVICE”   Verifique la aplicación Pandora
    ® en su dispositivo.
    “NO SKIPS”   Se ha llegado al límite de saltos.
    “NO STATIONS”   No se pudo encontrar la emisora registrada.
    “STATION LIM”   Se alcanzó el número límite de emisoras registradas. Vuelva a 
    intentarlo después de borrar una emisora que no utilice en su 
    dispositivo.
    “UPGRADE APP”   Asegúrese de haber instalado la última versión de la aplicació\
    n 
    Pandora
    ® en su dispositivo.
    SiriusXM™
    “CH LOCKED”   El canal seleccionado está bloqueado. Para desbloquearlo, ingrese el \
    código de bloqueo correcto. (➜ 9)
    “CHAN UNSUB”   Se ha seleccionado un canal al que no está suscrito. Para suscribirse\
    , 
    llame al 1-866-635-2349.
    “CHAN UNAVAIL”   Se ha seleccionado un canal que no está disponible.
    “CHK ANTENNA”   Verifique que la antena y su conexión estén en condiciones 
    satisfactorias.
    “CHECK TUNER”   Asegúrese de que el sintonizador para vehículos con conexión 
    SiriusXM esté conectado a la unidad.
    “NO SIGNAL”   Asegúrese de que la antena esté montada fuera del vehículo.
    “SUBSCRIPTN UPDATED 
    – ENTER TO CONTINUE.”  Su suscripción ha sido actualizada. Para continuar, pulse la rueda de\
     
    volumen.
    “WRONG CODE”   Asegúrese de haber ingresado el código de acceso correcto. (
    ➜ 9)
    Si experimenta problemas, intente lo siguiente:
    1  Verifique la LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
    2  Reinicialice la unidad (
    ➜ 3)
    3  Llame al (solo EE.UU.)
      Llame al:  1-800-252-5722  ( o )  visite:  http://www.jvc.com
    SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd   12 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd   12 8/16/12   6:27:05 PM
    8/16/12   6:27:05 PM 
    						
    							13
    ESPECIFICACIONES
    Amplificador de audio
    Salida de potencia20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y 
    ≤ 1% THD+N
    Impedancia de carga4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
    Respuesta de frecuencias  40 Hz a 20 000 Hz
    Relación señal a ruido 80 dB A (referencia: 1 W en 4 Ω)
    Nivel de salida de línea/salida del 
    subwoofer/impedancia2,5 V/10 kΩ de carga (plena escala)
    Impedancia de salida ≤ 600 Ω
    Sintonizador
    FM Gama de frecuencias87,9 MHz a 107,9 MHz (pasos de 200 kHz)
    87,5 MHz a 108,0 MHz (pasos de 50 kHz)
    Sensibilidad útil 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
    50 dB Sensibilidad de 
    silenciamiento 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
    Selectividad de canal 
    alternativo 65 dB (a 400 kHz)
    Respuesta de frecuencias  40 Hz a 15 000 Hz
    Separación estéreo 40 dB
    AM Gama de frecuencias 530 kHz a 1 700 kHz (pasos de 10 kHz)
    531 kHz a 1 611 kHz (pasos de 9 kHz)
    Sensibilidad/Selectividad 20 μV/40 dB
    Reproductor de CD
    Sistema de detección de señal Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
    Número de canales 2 canales (estereofónicos)
    Respuesta de frecuencia  5 Hz a 20 000 Hz
    Relación señal a ruido 98 dB
    Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
    USB
    Estándar USB USB 1.1, USB 2.0
    Velocidad de transferencia de datos 
    (Velocidad máxima)  Máx. 12 Mbps
    Dispositivos compatibles Clase de almacenamiento masivo
    Sistemas de archivos compatibles FAT 32/16/12
    Formatos de audio reproducibles MP3/WMA
    Corriente máxima de alimentación 5 V CC 
    d 1  A
    General
    Requisitos de potencia (Voltaje de 
    funcionamiento)14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
    Sistema de puesta a tierra Negativo a masa
    Temperatura de funcionamiento 
    admisible 0°C a +40°C (32°F a 104°F)
    Dimensiones
    (An × Al 
    × Pr) Tamaño de 
    instalación (aprox.)
    182 mm × 53 mm × 159 mm
    (7-3/16 pulgada × 2-1/8 pulgada × 6-5/16 pulgada)
    Tamaño del panel 
    (aprox.)
    KD-A645 / KD-R640:
    188 mm × 59 mm × 10 mm
    (7-7/16 pulgada × 2-3/8 pulgada × 7/16 pulgada)
    KD-R540 / KD-R440:
    188 mm × 59 mm × 13 mm
    (7-7/16 pulgada × 2-3/8 pulgada × 9/16 pulgada)
    Peso (excluyendo accesorios) 1,2 k
    g (2,6 lbs)
    Sujeto a cambios sin previo aviso.
    ESPAÑOL
    SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd   13 SP_KD-A645_R640_540_440[J].indd   13 8/30/12   4:52:01 PM
    8/30/12   4:52:01 PM 
    						
    							14
    INSTALACIÓN / CONEXIÓN
     Advertencia•  La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación d\
    e 12 V CC con negativo a masa.
    •  Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el ca\
    bleado y el montaje.
    •  Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (ama\
    rillo) ni el cable de  encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a ma\
    sa (
    negro).
    •  Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar lo\
    s cables no  conectados.
    •  Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del autom\
    óvil después de 
    la instalación.
     Precaución•  Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y e\
    l montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
    •  Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes\
     metálicas de la  unidad durante o poco después del uso de la unidad. Las partes metá\
    licas, tales como 
    el disipador de calor o la carcasa, pueden estar calientes.
    •  No conecte los cables · de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión  a masa (negro) o en paralelo.
    •  Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la po\
    tencia máxima  de los altavoces es inferior a 50 W, cambie el ajuste  [AMP GAIN] para evitar daños en 
    los mismos. (➜ 10)
    •  Monte la unidad a un ángulo de 
    30° o menos.
    •  Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de en\
    cendido,  conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusible\
    s del vehículo, el 
    cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectars\
    e y desconectarse 
    mediante la llave de encendido.
    •  Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de fren\
    o, los  intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil funcionan cor\
    rectamente.
    •  Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables n\
    o estén en  contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace e\
    l fusible usado por 
    otro del mismo régimen.
    Procedimiento básico
    1 Quite la llave del interruptor de encendido y, a 
    continuación, desconecte el terminal · de la batería 
    del automóvil.
    2 Conecte los cables correctamente.   Consulte Conexión del cableado. (➜ 15)3 Instale la unidad en su automóvil.   Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).4 Conecte el terminal · de la batería del automóvil.5 Reinicialice la unidad. (➜ 3) Prepare el cableado 
    necesario.
    (
    ➜ 15)
    Cómo desmontar la 
    unidad
    Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
    Cuando instale sin el manguito de montaje
    Soporte (no suministrado)
    Doble las lengüetas apropiadas 
    para retener firmemente la 
    manga en su lugar.
    Compruebe la orientación 
    de la placa embellecedora.
    Compartimiento Tornillos de cabeza plana o esférica (no 
    suministrados)
    M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)
    SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd   14 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd   14
    8/16/12   6:27:06 PM
    8/16/12   6:27:06 PM 
    						
    							15
    STEERINGWHEEL
    REMOTE
    KD-A645 / KD-R640 KD-R540 / KD-R440
    Bloque de fusibles 
    del vehículo
    Interruptor de encendido
    Conexión recomendada
    Luz azul/amarilla
    KD-A645 
    solamente
    Mazo de conductores del vehículo 
    específico (adquirido por separado) Para más información:
    Metra Electronics: www.metraonline.comScosche Industries: www.scosche.com
    Azul/blanco: Al amplificador Azul: A la antena motriz
    Realice esta conexión si el 
    mazo de conductores de 
    fábrica de su vehículo no 
    incluye el cable del “interruptor 
    de encendido de 12 V”. Cable rojo separado
    Conexión del cableadoCable de señal (no suministrado)
    Cable remoto
    (no suministrado)
    Terminal de tierra posterior
    Al adaptador del mando a distancia 
    del volante de la dirección Fusible (10 A)
    Terminal de la antena
    Salida delantera
    Salida posterior/subwoofer
    Salida posterior/
    subwoofer Amplificador 
    de JVC
    Mazo de cables de la 
    fábrica (vehículo)
    Salpicadero del vehículo
    (
    ➜ 8)
    Lista de piezas para la 
    instalación
    ( ×2 )
    ( ×1 )
    ( ×1 )
    ( ×1 )
    ( ×1 )
    A Placa frontal
    B  Manguito de montaje
    C  Placa de embellecedora
    D  Mazo de conductores
    E  Herramienta de extracción
    Negro: Tierra Amarillo: Batería de 12 V
    Blanco: Altavoces delanteros (izquierdo)
    Blanco/negro
    Gris: Altavoces delanteros (derecho)
    Gris/negro
    Verde: Altavoz trasero (izquierdo)
    Verde/negro
    Púrpura: Altavoz trasero (derecho)
    Púrpura/negro Junte los cables del mismo color.
    Rojo: Encendido de 12 V Naranja/blanco: Iluminación
    Marrón: Silenciamiento del teléfono Azul/blanco: Remoto (200 mA máx.)
    ESPAÑOL
    SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd   15 SP_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd   15 8/16/12   6:27:07 PM
    8/16/12   6:27:07 PM 
    						
    							2
    TABLE DES MATIERESAVANT L’UTILISATION
    AVANT L’UTILISATION  2
    FONCTIONNEMENT DE BASE  3
    PRISE EN MAIN  4
    RADIO  5
    CD / USB / iPod  6 
    Comment lire ce manuel
    •  Les opérations sont expliquées  principalement en utilisant les touches de 
    la façade du KD-R540 / KD-R440.
    •  [XX] indique les éléments choisis.
    • 
    (➜ XX) indique que des références sont 
    disponibles aux numéros de page cités.
     Avertissement
     N ’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sû\
    re de votre véhicule.
     Précautions Réglage du volume:
    • Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieu\
    rs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
    •  Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin\
     d’éviter d’endommager les enceintes par la  soudaine augmentation du niveau de sortie.
     Généralités:• Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un iPod/iPhone s’\
    il peut gêner la conduite en toute sécurité.
    •  Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvega\
    rdées. Nous ne pouvons pas être tenu  responsable pour toute perte des données enregistrées.
    •  Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets mé\
    talliques (tels que des pièces ou des outils) dans  l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
    •  Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’\
    objectif laser, éjectez le disque et attendez que  l’humidité s’évapore.
     Télécommande (RM-RK52):
    • Ne laissez pas la télécommande dans des endroits exposés à l\
    a chaleur, comme sur le tableau de bord par exemple.
    •  La pile au lithium risque d’exploser si elle est remplacée incorre\
    ctement. Ne la remplacez uniquement qu’avec le  même type de pile ou son équivalent.
    •  Le boîtier de la pile ou les piles ne doivent pas être exposés \
    à des chaleurs excessives telles que les rayons du soleil,  du feu, etc.
    •  Conservez les piles hors de portée des enfants dans leur conditionnem\
    ent original jusqu’à leur utilisation.  Débarrassez-vous des piles usagées rapidement. En cas d’ingesti\
    on, contactez un médecin immédiatement.
     Pour Californie des États-Unis seulement: Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perc\
    hlorate—une manipulation spéciale peut 
    être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
    2
    qg //p
    EntretienNettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou \
    un chiffon doux.
    Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’u\
    n coton tige en faisant attention 
    de ne pas endommager le connecteur.
    Manipulation des disques:•  Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
    •  Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utilis\
    er de disque avec  du ruban adhésif collé dessus.
    •  N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
    •  Nettoyez le disque en partant du centre vers l’extérieur.
    •  Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N\
    ’utilisez aucun solvant.
    •  Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
    •  Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’in\
    sérer un disque.
    AUX  7
    ÉCLAIRAGE  7
    (KD-A645 / KD-R640 uniquement)
    Connecteur (sur la face 
    arrière de la façade)
    PANDORA®  8(KD-A645 / KD-R640 / KD-R540 uniquement)
    SiriusXM™ 8(KD-A645 / KD-R640 uniquement)
    RÉGLAGES AUDIO 10
    PLUS D’INFORMATIONS  11
    GUIDE DE DÉPANNAGE  12
    SPÉCIFICATIONS  13
    INSTALLATION / RACCORDEMENT  14
    FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd   2 FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd   2 8/27/12   3:35:02 PM
    8/27/12   3:35:02 PM 
    						
    All JVC manuals Comments (0)

    Related Manuals for JVC Kdr540 Owners Manual