JVC Kd-r303 Instruction Manual
Have a look at the manual JVC Kd-r303 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 313 JVC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
1 KD-R303/KD-R302/KD-R301/KD-R33 Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Руководство по установке/подключению Εγειρίδιo εγκατάστασης/συνδέσεων 0908DTSMDTJEIN EN, GE, RU, GR ENGLISH This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN- CAR ENTERTAINMENT dealers. WARNINGS To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. • Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation. Notes: • Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN- CAR ENTERTAINMENT dealer. • It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 15 of the INSTRUCTIONS). • To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. • The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit. GET0568-013A[EY] PRECAUTIONS on power supply and speaker connections: • DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. © 2008 Victor Company of Japan, Limited Heat sink / Abstrahlblech Радиатор / Ψύκτρα J Handles Griffe Рычаги Κλειδιά F Washer (ø5) Unterlegscheibe (ø5) Шайба (њ5) Ρoδέλα (ø5)G Lock nut (M5) Sicherungsmutter (M5) Фиксирующая гайка (M5) Ασφαλιστικό παξιµάδι (M5) I Rubber cushion Gummipuffer Резиновый чехол Ελαστικό παρέµβυσµα A / B Hard case (only for KD-R33)/Control panel Etui (nur für KD-R33)/Schalttafel Жесткий футляр (только для KD-R33)/ Панель управления Πρoστατευτική άκαµπτη θήκη (μόνο για το KD-R33)/ΠρόσoψηC Sleeve Halterung Муфта ΒάσηD Trim plate Frontrahmen Декоративную панель ∆ιακoσµητικό πλαίσιo E Power cord Stromkable Кабель питания ∆έσµη καλωδίων ρεύµατoς Parts list for installation and connection The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately. DEUTSCH Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann. WARNUNGEN Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. • Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird. Hinweise: • Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler. • Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Wenn die Maximalleistung weniger als 50 W beträgt, stellen Sie „AMP GAIN“ anders ein, um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 15 der BEDIENUNGSANLEITUNG). • Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln. • Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren. РУССКИЙ Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор напряжения, который может быть приобретен у дилера автомобилнего специалиста JVC. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства. • После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля. Примечания: • Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC. • Рекомендуется подключать динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω). Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 15). • Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой. • Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτoυργεί σε ηλεκτρικά συστήµατα oχηµάτων στα 12 V DC, µε ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν τo όχηµά σας δεν ανήκει στην κατηγoρία αυτή, θα χρειαστείτε ένα µετατρoπέα τάσης, τoν oπoίo µπoρείτε να πρoµηθευτείτε από τoυς αντιπρoσώπoυς συστηµάτων ψυχαγωγίας oχηµάτων της JVC. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Για την απoτρoπή τυχόν βραχυκυκλωµάτων, συνιστoύµε να απoσυνδέετε τoν αρνητικό πόλo της µπαταρίας και να κάνετε όλες τις ηλεκτρικές συνδέσεις πριν από την εγκατάσταση της συσκευής. • Βεβαιωθείτε ότι θα γειώσετε τη συσκευή αυτή στo αµάξωµα τoυ oχήµατoς ξανά µετά την εγκατάσταση. Σηµειώσεις: • Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε καινoύργια των ίδιων oνoµαστικών χαρακτηριστικών. Εάν η ασφάλεια καίγεται συχνά, συµβoυλευθείτε τoν αντιπρόσωπo συστηµάτων ψυχαγωγίας oχηµάτων της JVC. • Συνιστάται να συνδέετε ηχεία µέγιστης ισχύoς πάνω από 50 W (τόσo πίσω όσo και µπρoστά, µε σύνθετη αντίσταση 4 Ω έως 8 Ω). Εάν η µέγιστη ισχύς των ηχείων είναι µικρότερη από 50 W, αλλάξτε τη ρύθµιση “AMP GAIN” (Απoλαβή ενισχυτή) για να απoτρέψετε ενδεχόµενη καταστρoφή τoυς (βλ. σελίδα 15 στις O∆ΗΓΙΕΣ). • Για να απoτρέψετε τυχόν βραχυκυκλώµατα, καλύπτετε τoυς ακρoδέκτες των καλωδίων ΠOΥ ∆Ε XΡΗΣΙΜOΠOΙΕΙΤΕ µε µoνωτική ταινία. • Η ψύκτρα ζεσταίνεται πoλύ κατά τη χρήση. Πρoσέχετε να µην την αγγίξετε καθώς αφαιρείτε τη συσκευή. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей: • НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет повреждено. • ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле. VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher: • Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird. • VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen. ΠΡOΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τις συνδέσεις τρoφoδoσίας ρεύµατoς και ηχείων: • ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής µε την µπαταρία τoυ oχήµατoς, διότι ενδέχεται να πρoκληθεί σoβαρή ζηµιά στη συσκευή. • ΠΡOΤOΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής µε τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων τoυ oχήµατoς. H Mounting bolt (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm) Befestigungsschraube (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm) Крепежный болт (M4 × 5 мм; M5 × 12,5 мм) Βίδα στερέωσης (M4 × 5mm; M5 × 12,5 mm) Κατάλoγoς εξαρτηµάτων για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις Η συσκευή αυτή συνoδεύεται από τα εξαρτήµατα πoυ αναφέρoνται κατωτέρω. Αν λείπει κάποιο στοιχείο, συμβουλευτείτε αμέσως τον αντιπρόσωπο συστημάτων ψυχαγωγίας οχημάτων της JVC. Teileliste für den Einbau und Anschluß Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren JVC-Autoradiohändler. Список деталей для установки и подключения Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с дилером автомобильного специалиста JVC. Install1-2_KD-G303_013A_1.indd 1Install1-2_KD-G303_013A_1.indd 18/28/08 3:59:24 PM8/28/08 3:59:24 PM
2 INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING) The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits. • If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician. EINBAU (IM ARMATURENBRETT) Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. • Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen. Do the required electrical connections. Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor. Выполни\bе необхо\fимые п\мо\fключения кон\bак\bов, как показано на оборо\м\bной с\bороне э\bой инс\bрукции. Κάντε τις \bν\bγκ\bίες \fλεκτ\λρικές συνδέσεις. УСТАНОВ\bА (УСТАНОВ\bА \ЮВ ПРИ\fОРНУЮ ПАНЕЛЬ) На сле\fующих иллюс\bра\мциях показана \bипова\мя ус\bановка. Если у Вас е\мс\bь какие-либо вопросы\м, касающиеся ус\bановки\м, обра\bи\bесь к Вашему \fилеру ав\bомобилнего спе\мциалис\bа JVC или в компанию, пос\bавляющу\мю соо\bве\bс\bвующие прина\fлежнос\bи. • Если Вы не знае\bе \bочно, \мкак сле\fуе\b ус\bанавлива\bь э\bо ус\bр\мойс\bво, обра\bи\bесь к квалифицированному с\мпециалис\bу. Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten. О\bогни\bе соо\bве\bс\bвующие \мфикса\bоры, пре\fназначенные \fля пр\мочной ус\bановки корпуса. Λυγίστε τις κ\bτάλλ\fλες γλ\λωττίδες γι\b ν\b συγκρ\bτ\fθεί \f βάσ\f στ\bθε\λρά στ\f θέσ\f τ\fς. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΤOΠOΘΕΤΗΣΗ ΣΤO ΤΑΜΠΛΩ)\Ю Η εικόν\b πoυ \bκoλoυθεί \bπει\λκoνίζει µι\b τυπική εγκ\bτάστ\bσ\f. Γι\b oπoι\bδήπo\λτε \bπoρί\b σ\bς ή γι\b περισσότερες πλ\fρoφ\λoρίες σχετικά µε κιτ εγκ\bτάστ\bσ\fς, \bπευθυνθε\λίτε στoν \bντιπρόσωπo συστ\fµάτων ψυχ\bγωγί\bς \λoχ\fµάτων τ\fς JVC ή σε ετ\bιρείες πoυ π\bρέχoυν\λ τέτoι\b κιτ. • Εάν έχετε \bµφιβoλίες σχ\λετικά µε τ\f σωστή εγκ\bτάστ\bσ\f τ\fς συσκευή\λς \bυτής, \bν\bθέστε τ\fν εγκ\bτάστ\bσή τ\fς σε κ\bτάλλ\λ\fλ\b εκπ\bιδευµένo τεχνικό\λ. Removing the unit Before removing the unit, release the rear section. Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed. Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann. Вс\bавь\bе \fва рычажка, за\м\bем по\bяни\bе их, как показано на рисунке, ч\м\bобы выну\bь ус\bройс\bво\м. Εισ\bγάγετε τις δύo λ\bβές κ\b\λι κ\bτόπιν τρ\bβήξτε τις, \λ όπως φ\bίνετ\bι στ\fν εικό\λν\b, µε τρόπo ώστε ν\b είν\bι\λ δυν\bτή \f \bφ\bίρεσ\f τ\fς συ\λσκευής. When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Gerä\йts ohne Halterung / При уста\bовк\f устро\ййства б\fз использова\bия\й муфты / Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή χωρίς χρή\йση της βάσης In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the \ unit in its place. Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das \ήGerät an seinem Platz einbauen. В ав\bомобиле Тойо\bа, напр\мимер, сначала извлеки\bе\м ав\bомобильный ра\fиопр\миемник и ус\bанови\bе ус\bр\мойс\bво на мес\bо. Στ\b oχήµ\bτ\b τ\fς Toyota, γι\b π\bρά\λδειγµ\b, πρώτ\b πρέπει ν\b \b\λφ\bιρέσετε τo ρ\bδιόφωνo\λ κ\bι κ\bτόπιν ν\b τoπoθετήσ\λετε τ\f συσκευή στ\f θέσ\f τoυ. When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker-Option / При использова\bии\й допол\bит\fль\bой стойки / Όταν χρησιµoπoιείτε\й τo πρoαιρετικό στήριγµα Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8\ mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit. Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm la\ήnge Schrauben verwendet werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschä\ήdigen. Прим\fча\bи\f : При ус\bановке ус\bройс\bв\ма на крепежный кронш\bей\мн, используй\bе \bолько в\мин\bы \fлиной 8 мм. При использовании бол\мее \fлинных вин\bов можно п\мовре\fи\bь ус\bройс\bво. Σηµείωση : Ότ\bν τoπoθετείτε τ\f συσκ\λευή στo στήριγµ\b στερέ\λωσ\fς, βεβ\bιωθείτε ότι \λθ\b χρ\fσιµoπoιήσετε τις\λ βίδες µήκoυς 8 mm. Εάν χρ\fσιµoπoιή\λσετε µ\bκρύτερες βίδες,\λ ενδέχετ\bι ν\b πρoκ\bλέσετ\λε ζ\fµιά στ\f συσκευή. Screw (option) Schraube (Option) Вин\b (\fополни\bельно) Βίδ\b (πρo\bιρετική) Stay (option) Anker (Option) С\bойка (\fополни\bельно) Γωνι\bκό στήριγµ\b (πρo\bιρ\λετικό) Fire wall Feuerwand С\bена ∆ι\bχωριστικό τoίχωµ\b µ\fχ\bνής Dashboard Armaturenbrett Приборная панель Τ\bµπλώ Install the unit at an angle of less than 30˚. Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30˚ auf. Ус\bанови\bе ус\bройс\bво п\мо\f углом менее 30°. Τoπoθετήστε τ\f µoνάδ\b υπό\λ γωνί\b µικρότερ\f των 30°. Bracket*2 / Konsole*2 / Кронш\bейн*2 / Γλωττίδ\b στερέωσ\fς*2 Flat type screws (M5 × 8 mm)*2 Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*2 Крепежные вин\bы (M5 × 8 мм)*2 Πλ\bκέ βίδες (M5 × 8 mm)*2Pocket / Taschen / Карман / Εσoχή Flat type screws (M5 × 8 mm) *2 Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*2 Крепежные вин\bы (M5 × 8 мм)*2 Πλ\bκέ βίδες (M5 × 8 mm)*2 Bracket*2 / Konsole*2 Кронш\bейн*2 / Γλωττίδ\b στερέωσ\fς*2 *1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. *2 Not supplied for this unit. Ausbau des GerätsVor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.Удал\f\bи\f устройстваПере\f у\fалением ус\bройс\bв\ма освобо\fи\bе за\fнюю час\bь.Αφαίρεση της συσκευήςΠρoτoύ \bφ\bιρέσετε τ\f συσκε\λυή, \bπ\bσφ\bλίστε τo πίσω µέρoς. * 1 Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird. *2 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. *1 Ус\bанавливай\bе ус\bройс\м\bво \bаким образом, ч\bобы не повре\fи\bь пре\fох\мрани\bель, расположенный сза\fи. *2 Hе вхо\fи\b в комплек\b пос\bа\мвки. *1 Όταν τoπoθετε\bτε τη συσ\fε\ήυή σε όρθια θέση, πρoσέχετε να µην πρo\fαλέ\ήσετε ζηµιά στην ασφάλει\ήα πoυ βρ\bσ\fεται στo π\bσω µέρ\ήoς της συσ\fευής. *2 ∆ε συµπεριλαµβάνoντα\ήι στη συσ\fευασ\bα της συσ\fευής αυτής. For KD-R33 Bei KD-R33 Для KD-R33 Γι\b το KD-R33 In sta ll1 -2 _K D -G 303_013A _1.in dd 2Install1-2_KD-G303_013A_1.indd 29 /2 /0 8 1 :0 1:1 1 P M9/2/08 1:01:11 PM
3 ENGLISH DEUTSCH A Rear ground terminal / Hintere Erdungsc- anschlußklemme / Задний раέΛъем έΛаέΛемέΚенияέя / Ακρoδέκτη\b γεί\fση\b στo πίσ\σ\f µέρo\b τη\b συσκευή\b 15 A fuse 15 A Sicherung ПредохранитеέΚь 15 A Ασφάλεια 15 A Aerial terminal Antennen- anschlußklemme РаέΛъем антенны Ακρoδέκτη\b κεραία\b Black Schwarz Черный Μαύρo Blue with white stripe Blau mit weißem Streifen Синий с беέΚой поέΚосой Μπλε µε λευκή ρίγα Red Rot Красный Κóκκινo Yellow *2Gelb*2ЖеέΚтый*2Κίτρινo*2 Brown Braun Коричневый ΚαφέTo the metallic body or chassis of the car Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos К метаέΚέΚическому корпуέясу иέΚи шасси автомобиέΚέяя Πρo\b µεταλλικó πλαίσιo ή\σ αµάξ\fµα τoυ oχήµατo\b To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V) Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (ko\оnstant 12 V) К раέΛъему фаέΛы в бέΚоке преέядохранитеέΚя (минуя бέΚокέя έΛажигания) (постоянный 12 В) Πρo\b ακρoδέκτη τη\b ασφαλ\σειoθήκη\b πoυ τρoφoδoτείτα\σι απ’ ευθεία\b απó την µπαταρία τoυ oχήµατo\b (π\σαρακάµπτoντα\b τo διακó\σπτη τη\b µηχανή\b) (συνεχή\σ\b τρoφoδoσία 12 V) Ignition switch Zündschalter ПерекέΚючатеέΚь έΛажигания ∆ιακóπτη\b τη\b µηχανή\b Fuse block Sicherungsblock БέΚок предохранитеέΚя Ασφαλειoθήκη To an accessory terminal in the fuse block Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock К вспомогатеέΚьному раέΛέяъему в бέΚоке предохраниέятеέΚя Πρo\b ακρoδέκτη τη\b ασφαλ\σειoθήκη\b πoυ τρoφoδoτείτα\σι απó τo διακóπτη τη\b µηχανή\b To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA ma\ x.) Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorh\оanden (max. 200 mA) К удаέΚенному проводу дέяругого оборудования иέΚέяи антенны (макс. 200 мА) Πρo\b καλώδιo τηλεχειρισ\σµoύ άλλη\b συσκευή\b ή ηλεκ\στρική κεραία, εάν υπάρ\σχει (200 mA τo πoλύ) Left speaker (front) Linker Lautsprecher (vorne) Левый громкоговоритеέΚь (έяпередний) Αριστερó ηχείo (µπρoστά)\σ Right speaker (front) Rechter Lautsprecher (vorne) Правый громкоговоритеέяέΚь (передний) ∆εξί ηχείo (µπρoστά) Left speaker (rear) Linker Lautsprecher (hinten) Левый громкоговоритеέΚь (έяέΛадний) Αριστερó ηχείo (πίσ\f)Right speaker (rear) Rechter Lautsprecher (hinten) Правый громкоговоритеέяέΚь (έΛадний) ∆εξί ηχείo (πίσ\f) Purple Lila Пурпурный Μ\fβ Purple with black stripe Lila mit schwarzem Streifen Пурпурный с черной поέΚосой Μ\fβ µε µαύρη ρίγα Green Grün ЗеέΚеный Πράσινo Green with black stripe Grün mit schwarzem Streifen ЗеέΚеный с черной поέΚосоέяй Πράσινo µε µαύρη ρίγα Gray Grau Серый Γκρι Gray with black stripe Grau mit schwarzem Streifen Серый с черной поέΚосойέя Γκρι µε µαύρη ρίγα White Weiß БеέΚый Λευκó White with black stripe Weiß mit schwarzem Streifen БеέΚый с черной поέΚосой Λευκó µε µαύρη ρίγα РУССКИЙ E F B D H G A C N J I KM L P O If your car is equipped with the ISO connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-Steckverbinder ausgestattet ist / Если авт\bм\bбиль \bс\fаще\f разъе\щм\bм ISO / Εάν τ\b óχηµά σας διαθέτει\щ σύνδεσµ\b ISO • Connect the ISO connectors as illustrated. • Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt\о. • ПодкέΚючите раέΛъемы ISO, какέя покаέΛано на рисунке. • Συνδέστε τоυ\b συνδέσµоυ\b IS\σO σύµφ\fνα µε την εικóνα. From the car body Von der Fahrzeugkarosserie От корпуса автомобиέΚя Απó τо αµάξ\fµα τоυ оχήµατо\b ISO connector of the supplied power cord ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels РаέΛъем ISO шнура питания, вέяходящего в компέΚект поставки Σύνδεσµо\b ISO τη\b δέσµη\b καλ\σ\fδί\fν τη\b συσκευή\b View from the lead side Von der Kabelseite aus gesehen Вид со стороны выводоέяв Όψη απó την πλευρά τ\fν κα\σλ\fδί\fν For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Bei bestimmten VW-/A\щudi- oder Opel- (Vauxhall-) Fahrzeugen / Для \fек\bт\bрых авт\bм\щ\bбилей VW/Audi или Opel (Vauxhall) / Για ορισμένα αυτοκίνητα VW You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustra\ ted. • Contact your authorized car dealer before installing this unit. Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabel\оs zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt. • Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerksta\оtt. ВоέΛможно, потребуется иέΛмέяенить схему соединенийέя дέΚя приέΚагаемого шнура пиέятания, как покаέΛано наέя рисунке. • Перед установкой приеέямника обратитесь к авέяториέΛованному агенту пέяо продажам автомобиέΚьέяных систем. Ενδέχετ\bι ν\b χρει\bστε\f ν\о\b τρоπоπоιήσετε την κ\bλω\оδ\fωση της π\bρεχóµενης\о δέσµης κ\bλωδ\fων ρεύµ\bτ\ооς, σύµφων\b µε την εικóν\о\b. • Πρоτоύ εγκαταστήσετε τη συ\σσκευή αυτή, απευθυνθείτ\σε στоν εξоυσιоδоτηµένо αντ\σιπρóσ\fπо τоυ оχήµατó\b σα\b\σ. Original wiring / Original verdrahtung / Исходная схема соединенέяий / Αρχική καλ\fδί\fση Modified wiring 1 / Modifizierte Verdrahtung 1 / ПреобраέΛованная схемаέя соединений 1 / Τρоπоπоιηµένη καλ\fδί\fση 1 Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. / Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2 wenn der Receiver nicht einschaltet. / ЕсέΚи приемник не вкέΚючаетέяся, испоέΚьέΛуйте преобраέΛовέяанную схему соединенийέя 2. / Εάν η συσκευή δεν τίθεται σε λειτоυργία, χρησιµоπоιήστε την τρоπоπоιηέяµένη καλωδίωση 2.ISO connector ISO-Steckverbinder РаέΛъем ISO Σύνδεσµо\b ISO Y: Yellow Gelb ЖеέΚтый Κίτρινо R: Red Rot Красный Κóκκινо Modified wiring 2 / Modifizierte Verdrahtung 2 / ПреобраέΛованная схемаέя соединений 2 / Τρоπоπоιηµένη κ\bλωδ\fωση\о 2 Connections without using the ISO connector / Anschlüsse ohne Verwend\щung des ISO-Steckverbinders / П\bдключе\fие без ис\щп\bльз\bва\f ия разъема ISO / Συνδέσεις χωρίς\щ τη χρήση των συνδέσμων ISO Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen. Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden. 1 Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf. 2 Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt. 3 Das Antennenkabel anschließen. 4 Die Kabelbäume am Gerät anschließen. Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color. 1 Cut the ISO connector. 2 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. 3 Connect the aerial cord. 4 Finally connect the wiring harness to the unit. Перед \fачал\bм п\bдключе\fий: ТщатеέΚьно проверьте проводку в аέявтомобиέΚе. НеправиέΚьноеέя подкέΚючение может привесέяти к серьеέΛному повреждению устройстваέя. ЖиέΚы сиέΚового кабеέΚя и жиέяέΚы соединитеέΚя от куέΛова автомобиέΚя могуέят быть раέΛного цвета. 1 Обрежьте раέΛъем ISO. 2 Подсоедините цветные прέяовода шнура питания в укаέΛанном ниже порядкέяе. 3 ПодкέΚючите кабеέΚь антенέяны. 4 В посέΚеднюю очередь подкέΚέяючите эέΚектропроводку к устрέяойству. B ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSEЭЛЕКТРИ\bЕСКИЕ ПО\fКЛЮ\bЕ\ЮНИЯ *1 Not supplied for this unit.*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise the power cannot be turned on.*1 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. *2 Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.*1 Не входит в компέΚект посέятавки. *2 Перед проверкой работέяы устройства подкέΚючите этот проводέя, иначе питание не вкέΚючится.To cellular phone system Zur Mobiltelefon К системе сотового теέΚефоέяна Πρo\b σύστηµα κινητoύ τηλ\σεφώνoυ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙ\ЮΣ Πριν απó τη σύνδεση: Ελέγξτε πρоσεκτικά την καλ\fδί\fση τоυ оχήµατо\b. Η τ\συχóν εσφαλµένη σύνδεση\σ είναι δυνατó να πρоκαλ\σέσει σоβαρή ζηµιά στη συσκε\συή. Τα καλώδια τη\b δέσµη\b κα\σλ\fδί\fν ρεύµατо\b τη\b συσκευή\b ενδέχεται να µη\σν έχоυν τо ίδιо χρώµα µε τ\σα καλώδια τоυ συνδέσµоυ τ\σоυ оχήµατо\b. 1 Κóψτε τоν συνδετήρα ISO. 2 Συνδέστε τα χρ\fµατιστά \σκαλώδια τη\b δέσµη\b καλ\fδί\fν ρεύµατо\b, µε τη σειρά πоυ καθоρίζετ\σαι στην εικóνα αν\fτέρ\f. 3 Συνδέστε τо оµоαξоνικó κα\σλώδιо τη\b κεραία\b. 4 Τέλо\b, συνδέστε τо βύσµα τη\b δέσµη\b καλ\fδί\fν ρεύµατо\b στη συσκευή. Rear line out (see diagram ) Hinterer Line-Ausgang (siehe Schaltplan ) РаέΛъем “line out” έΛаднего динаέямика (см. схему ) Πίσ\f έξοδο\b line out (βλ. σχεδιάγρ\σαµµα ) *1 ∆ε συµπεριλ\bµβάνoντ\bι σ\оτη συσκευ\bσ\f\b της συσκ\оευής \bυτής. *2 Πρoτoύ ελέγξετε τη λειτ\оoυργ\f\b της συσκευής, πριν\о \bπó την εγκ\bτάστ\bσή της, θ\о\b πρέπει ν\b συνδέσετε τ\оo κ\bλώδιo \bυτó, δι\bφoρετικά η συσκε\оυή δε θ\b τεθε\f σε λειτoυ\оργ\f\b. In sta ll3 -4 _K D -G 303_013A _f.in dd 3Install3-4_KD-G303_013A_f.indd 39 /1 9/0 8 4 :1 2:1 9 P M9/19/08 4:12:19 PM
4 C Connecting the external amplifier / Anschließen des externen Verstäγгrkers / Подключγbниγb внγbγfнγbго усγгилитγbля / Σύνδεση του εξγгωτερ ικού ενισχυτοή You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system. • Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit. • Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. Можно подк\bючи\fь уси\bи\f\ье\bь д\bя обнов\bения ав\fомоби\bьной с\fереос\ьис\fемы. • Подсоедини\fе провод \ьвнешнего ус\fройс\fва (синий с бе\bой по\bосой\ь) к проводу внешнего ус\fройс\fва другого об\ьорудования \fак, ч\fобы им можно бы\bо управ\bя\f\ьь с э\fого ус\fройс\fва. • Отсоγbдинитγb громкоговоритγbлγги от данного устройства, подклγгючитγb их к усилитγbлю. Оставьтγb провγгода громкоговоритγbлγbй данного уγгстройства нγbиспользованными. Rear speakers Hintere Lautsprecher Задние громкоговори\fе\bи Πίσω ηχεί\bJVC Amplifier JVC Verstärker JVC-усилитγbль Ενισχυτ\bς JVC Remote lead Fernbedienungsleitung Провод внешнего ус\fр\ьойс\fва Κ\bλώ\fιo τηλεχειρισµoύ Remote lead (blue with white stripe) Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen) Провод внешнего ус\fр\ьойс\fва (cиний с бе\bой по\ь\bосой) Κ\bλώ\fιo τηλεχειρισµoύ (µπλ\ιε µε λευκή ρίγ\b) To the remote lead of other equipment or power aerial if any Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorh\μanden К уда\bенному проводу\ь другого оборудовани\ья и\bи ан\fенны Πρoς κ\bλώ\fιo τηλεχειρισµoύ\ι άλλης συσκευής ή ηλεκτ\ιρική κερ\bί\b, εάν υπάρχε\ιι Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern. • Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann. • Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen. Y-connector (not supplied for this unit) Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert) Разъем Y (не входи\f в комп\ь\bек\f пос\fавки) ∆ι\bκλ\b\fωτήρ\bς (\fε συμπερ\ιιλ\bμβάνoντ\bι στη συσκευ\ι\bσί\b τησ συσκευήσ \bυτήσ) *3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit. *4 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier. *3 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden. *4 Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des ISO-Steckverbinders des Fahrzeugs ab, und schließen diese an den Verstärker an. * 3 П\bо\fно прикрепи\fе зазем\ь\bяющий провод к ме\fа\b\bическому кузову\ь и\bи шасси ав\fомоби\bя—в мес\fе, не\ь покры\fом краской (ес\bи оно покры\fо крас\ькой, уда\bи\fе краску перед \fем, как прикреп\ь\bя\fь провод). Невыпо\bнение э\fого \fре\ьбования може\f привес\fи к поврежден\ьию данного ус\fройс\fва\ь. * 4 О\fрежь\fе провода задних \ьгромкоговори\fе\bей разъема ISO и подсоеди ни\fе их к уси\bи\fе\bю. Signal cord (not supplied for this unit) Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert) Кабе\bь сигна\bа (не вход\ьи\f в комп\bек\f пос\fавки)\ь Καλώδιo σ\bµατoς (δε σ\fμπε\μριλαμβάνoνται στη Μπoρείτε να σ\fνδέσετε έ\μναν ενισχ\fτ\b για να αναβαθµίσετε τo στερεoφ\μωνικó σύστηµα τo\f α\fτoκιν\bτo\f σας. • Συν\fέστε τo κ\bλώ\fιo τηλεχ\ιειρισµoύ (µπλε µε λευκή ρίγ\b) µε τo κ\bλώ\fιo τ\ιηλεχειρισµoύ της άλλης συσκευής, γι\b ν\b µπ\ιoρείτε ν\b ελέγχετε τη \fεύτερη µέσω της πρώτ\ιης. • Απoσυνδέστε τα ηχεία απó τη συγгσκευή αυτή και συνδέστε τα µε τoν ενιγгσχυτή. Αφήστε τα καλώδια ηχείων της συσκευήςγг αυτής ασύνδετα. Rear speakers / Hintere Lautsprecher / Задние громкоговори\ь\fе\bи / Πίσω ηχεί\b Front speakers (see diagram ) Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan ) Передние громкогово\ьри\fе\bи (см. схему ) Εµπρóς ηχεί\b (βλ. σχε\fιά\ιγρ\bµµ\b ) *3 Στερεώστε γερά τo καλώδ\μιo γείωσης στo µεταλλικó\μ πλαίσιo \b τo αµάξωµα τo\f oχ\μ\bµατoςσε σηµείo πo\f δεν είναι βαµµένo (σε α\μντίθετη περίπτωση, ξύσ\μτε τη βαφ\b πρoτoύ σ\fνδέσετε \μτo καλώδιo). Αν δεν τo κάνετε α\fτó, είναι δ\fνα\μτó να πρoκληθεί ζηµιά σ\μτη σ\fσκε\f\b. *4 Κóψτε τα καλώδια των πίσ\μω ηχείων απó τo σύνδεσµo ISO τo\f oχ\bµατoς και\μ σ\fνδέστε τα στoν ενισχ\fτ\b. TROUBLESHOOTING • The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly? • Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected? • No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited? • Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? • Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords? • This unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? • This unit does not work at all. * Have you reset your unit? FEHLERSUCHE • Die Sicherung brennt durch. * Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen? • Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen? • Kein Ton aus den Lautsprechern. * Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen? • Ton verzerrt. * Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet? • Störgeräusche im Klang. * Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen? • Gerät wird heiß. * Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet? • Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. * Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen? BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Сработал прγbдохранитγbль. * Прави\bьно \bи подк\bючены\ь черный и красный провода? • Питаниγb нγb включаγbтся. * Подк\bючен \bи же\b\fый пров\ьод? • Звук нγb выводится чγbрγbз громкоговоритγbли. * Не\f \bи коро\fкого замыкан\ьия на кабе\bе выхода громкоговори\f\ье\bей? • Звук искажγbн. * Зазем\bен \bи провод выхо\ьда громкоговори\fе\bей? * Зазем\bены \bи разъемы “–”\ь правого (R) и \bевого (L) громкоговор\ьи\fе\bей? • Шум мγbγfаγbт звучанию. * Соединен \bи находящийся\ь сзади зажим зазем\bения с шасси ав\fо\ьмоби\bя с помощью бо\bее коро\fкого и \fонк\ього шнуров? • Устройство нагрγbваγbтся. * Зазем\bен \bи провод выхо\ьда громкоговори\fе\bей? * Зазем\bены \bи разъемы “–”\ь правого (R) и \bевого (L) громкоговор\ьи\fе\bей? • Приγbмник нγb работаγbт. * Выпо\bнена \bи перенас\fр\ьойка приемника? ΑΝΤΙΜΕΤΩ\bΙΣΗ \bΡO\fΛΗΜΑΤΩ\ΛΝ • Η ασφάλεια καίγεται. * Είν\bι τo κόκκινo κ\bι τo µ\bύ\ιρo κ\bλώ\fιo σωστά συν\fε\fεµέν\b; • Η συσκευή δεν τίθεται σε λεγгιτoυργία. * Είν\bι τo κίτρινo κ\bλώ\fιo συ\ιν\fε\fεµένo; • ∆εν παράγεται ήχoς στα ηχεία. * Μήπως τo κ\bλώ\fιo εξό\foυ πρoς\ι τ\b ηχεί\b είν\bι βρ\bχυκυκλωµένo; • O ήχoς παράγεται µε παραµόρφωση. * Μήπως τo κ\bλώ\fιo εξό\foυ πρoς\ι τ\b ηχεί\b είν\bι γειωµένo; * Μήπως oι \bκρo\fέκτες “–” τ\ιων \bριστερών (L) κ\bι των \fεξιών (R) ηχείων είν\ι\bι γειωµένoι σε κoινό σηµείo; • O θόρυβoς πρoκαλεί παρεµβoλές στoυς παραγόµενoυς ήχoυς. * Είν\bι o πίσω \bκρo\fέκτης γ\ιείωσης συν\fε\fεµένoς µε τo \bµάξωµ\b τoυ \bυτoκινή\ιτoυ µε κoντύτερo κ\bι π\bχύτερo κ\bλώ\fιo; • Η συσκευή ζεσταίνεται πoλύ. * Μήπως τo κ\bλώ\fιo εξό\foυ πρoς\ι τ\b ηχεί\b είν\bι γειωµένo; * Μήπως oι \bκρo\fέκτες “–” τ\ιων \bριστερών (L) κ\bι των \fεξιών (R) ηχείων είν\ι\bι γειωµένoι σε κoινό σηµείo; • O δέκτης αυτός δεν λειτoυργείγг καθόλoυ. * Έχετε επ\bν\bφέρει τo \fέκτη\ι; In sta ll3 -4 _K D -G 303_013A _1.in dd 4Install3-4_KD-G303_013A_1.indd 49 /2 /0 8 1 :0 1:3 3 P M9/2/08 1:01:33 PM
1– EN ENGLISH KD-R304/KD-R204 CD RECEIVER: INSTRUCTIONS/INSTALLATION 0808DTSMDTJEIN EN © 2008 Victor Company of Japan, Limited Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. Installation/connection are explained at the last section of this manual (reverse page, indicated with symbol). GET0566-001A[UI] Warning If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident. Caution on volume setting Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level. For safety... • Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous. • Stop the car before performing any complicated operations. Temperature inside the car... If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit. How to reset your unit Reset the unit after installation is complete. • Your preset adjustments will also be erased. How to forcibly eject a disc • Be careful not to drop the disc when it ejects. • If this does not work, reset your unit. PREPARATIONS Enter Menu operation. Select an item. Basic settings 1 Cancel the display demonstrations Select “DEMO,” then “DEMO OFF.” 2 Set the clock Select “CLOCK” = “CLOCK SET.” Adjust the hour, then press control dial once to proceed to adjust the minute. • To return to the previous menu, press BACK. IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments. 4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT. [European Union only] Playing an MP3/WMA disc (for KD-R304) • This unit can play back MP3/WMA files with the extension code or (regardless of the letter case—upper/lower). • This unit can show the names of albums, artists (performer), and tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files • This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed. • This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below: – Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet, Windows long file name • The maximum number of characters for file/folder names vary depending on the disc format used (includes 4 extension characters— or ). – ISO 9660 Level 1: up to 12 characters; ISO 9660 Level 2: up to 31 characters; Romeo: up to 128 characters; Joliet: up to 64 characters; Windows long file name: up to 128 characters • This unit can recognize a total of 512 files, 255 folders, and 8 hierarchical levels. • This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate). Files recorded in VBR have a discrepancy in the elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function. • This unit cannot play back the following files: – MP3 files: encoded in MP3i and MP3 PRO format; an inappropriate format; layer 1/2. – WMA files: encoded in lossless, professional, and voice format; not based upon Windows Media® Audio; copy- protected with DRM. – Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc. • The search function works but search speed is not constant. Title assignment • If you try to assign titles to more than 30 station frequencies, “NAME FULL” appears. Delete unwanted titles before assignment. Basic operations • By pressing SRC on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts. • If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power. • If no operation is done for about 30 seconds after pressing MENU button, the operation will be canceled. Tuner operations • During SSM search... – All previously stored stations are erased and the stations are stored anew. – When SSM is over, the station stored in the lowest preset number will be automatically tuned in. Disc operations Caution for DualDisc playback • The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended. General • This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA) and MP3/WMA (for KD-R304) formats. Playing a CD-R or CD-RW • Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs. • This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing. • Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this unit: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the lens inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – The files on the CD-R/CD-RW are written using the “Packet Write” method. – There are improper recording conditions (missing data, etc.) or media conditions (stained, scratched, warped, etc.). • CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs. MORE ABOUT THIS UNIT To keep discs clean Wipe in a straight line from center of disc to edge. Do not use liquid cleaners, thinners, or benzene. To play new discs Remove any rough areas from the inner and outer edges of the disc. MAINTENANCE How to clean the connectors Wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol. Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the unit. Eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated. Connectors Do not use the following discs: Warped disc Sticker and sticker residue Stick-on label Unusual shape Single CD (8 cm disc) C-thru Disc (semi-transparent disc)Transparent or semi-transparent parts on its recording area Detaching the control panel Attaching the control panel EN_KD-R304_R204[UI]_f.indd 1EN_KD-R304_R204[UI]_f.indd 13/9/08 9:36:38 AM3/9/08 9:36:38 AM
2 – EN INSTRUCTIONS Basic operations Select the source. • Turn on the power. • Attenuate the sound (if the power is on). • Turn off the power [Hold].• Control the volume or selection [Turn]. • Confirm the selection [Press] . • FM: Enter SSM preset mode [Hold] . • CD: Enter playback mode [Hold] . Detach the panel. Check the current clock time/other information. See also “CLOCK DISP“ of “Menu operations.” Control panel Display window Disc indicatorPlayback mode / item indicator • ST: Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength. • MO: Lights up in monaural mode. • Source display • Track number • Folder number (for KD-R304) • Time countdown indicator Main display (time, playback information)EQ (equalizer) indicator Sound mode indicator LOUD (loudness) indicator Disc information indicators (for KD-R304) Tr (track) indicator *1 You cannot select these sources if they were disabled in the Menu (See “Menu operations”). *2 You cannot select “CD” as the playback source if no disc is in the unit. OPERATIONS When an FM stereo broadcast is hard to receive Reception improves, but the stereo effect will be lost. (MO indicator lights up.) To restore the stereo effect, repeat the same procedure to select “MONO OFF.” The MO indicator goes off. FM station automatic presetting —SSM (Strong-station Sequential Memory) You can preset up to 18 stations for FM. To preset other 6 stations, repeat from step 1 again. Manual presetting (FM/AM) You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM. Example: Storing the FM station of 92.50 MHz into preset number “04”. Selecting preset station Radio operations Select “FM” or “AM.” Search for a station—Auto Search. Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly. Select “TUNER” = “MONO” = “MONO ON” (See also “Menu operations.”) Select preset number “04.” Disc operations Turn on the power. Insert disc. All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.Eject disc. • “NO DISC” appears. Press SRC to listen to another playback source. • 4 / ¢ [Press] Go to the previous or next track. [Hold] Reverse or fast-forward the track. • 5 / ∞ : KD-R304: Go to the previous or next folder (for MP3/WMA discs). Selecting the playback modes Changing the display information While playing an audio CD or CD TextWhile playing an MP3 or a WMA disc (for KD-R304) A = B = Disc title/ performer *1 = Track title *1 = (back to the beginning)A = B = Album name/ performer (folder name *2) = Track title (file name *2) = (back to the beginning) A : The elapsed playing time with the current track number B : Clock with the current track number * 1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears. *2 If an MP3/WMA file does not have tags or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF,” folder name and file name appear. REPEAT TRACK RPT: Repeats current track FOLDER RPT (for KD-R304): MP3/WMA: Repeats current folder RANDOM FOLDER RND (for KD-R304): MP3/WMA: Randomly plays all tracks of current folder, then tracks of next folders ALL RND: Randomly plays all tracks • To cancel repeat play or random play, select “RPT OFF” or “RND OFF.” • To return to the previous menu, press BACK. Prohibiting disc ejection To cancel the prohibition, repeat the same procedure. Selecting a track/folder • KD-R304: For MP3/WMA disc, select the desired folder, then the desired track by performing the control dial. • To return to the previous menu, press BACK. REPEAT∆RANDOM • Adjusts the volume level. or 3.5 mm stereo mini plug (not supplied) Portable audio player, etc.Turn on the connected component and start playing the source. External component operations You can connect an external component to the AUX (auxiliary) input jack on the control panel. • Make sure “AUX ON” is selected in the “SRC SELECT” = “AUX IN” setting, see “Menu operations.” Remote controller—RM-RK50 RM-RK50 is supplied only for KD-R304 • Turns the power on if pressed briefly or attenuates the sound when power is on. • Turns the power off if pressed and held. • Changes the preset stations. • KD-R304: Changes the folders of MP3/ WMA discs. • Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer). • Selects the source. • Searches for stations if pressed briefly. • Fast-forwards or reverses the track if pressed and held. • Changes the track of the disc if pressed briefly. 7 Installing battery Warning: To prevent accidents and damage • Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent. • Store out of reach of children. • Do not recharge, short, or dismantle. • Do not dispose of in fire. • Do not carry around with other metallic materials. Lithium coin battery (CR2025) 7 Features Caution: • Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. • Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire, or the like. If the effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery. Remote sensor (for KD-R304) DO NOT expose to strong light. Return to the previous menu. Refer to table on right EN_KD-R304_R204[UI]_f.indd 2EN_KD-R304_R204[UI]_f.indd 23/9/08 9:36:45 AM3/9/08 9:36:45 AM
3 – EN INSTRUCTIONS Audio amplifier section Maximum Power Output: Front/Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front/Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±12 dB at 100 Hz Treble: ±12 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 kΩ Other Terminal: AUX (auxiliary) input jack Tuner section Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz AM: 531 kHz to 1 602 kHz [FM Tuner] Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB [AM Tuner] Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB SPECIFICATIONS CD player section Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 93 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit [For KD-R304] MP3 Decoding Format: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps General Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 160 mm Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 6 mm Mass (approx.): 1.3 kg (excluding accessories) Design and specifications are subject to change without notice. TROUBLESHOOTING Symptoms Remedies/Causes General • Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. • This unit does not work at all. Reset the unit. • “AUX IN” cannot be selected. Check the “SRC SELECT” = “AUX IN” setting (see “Menu operations”). FM/AM • SSM automatic presetting does not work. Store stations manually. • Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly. • “AM” cannot be selected. Check the “SRC SELECT” = “AM” setting (see “Menu operations”). Disc playback • Disc cannot be played back. Insert the disc correctly. • CD-R/CD-RW cannot be played back. • Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.• Insert a finalized CD-R/CD-RW. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording. • Disc can be neither played back nor ejected.• Unlock the disc. • Eject the disc forcibly. • Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads. • Change the disc. • Check the cords and connections. • “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot. • “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.Press 0, then insert a disc correctly. MP3/WMA playback (for KD-R304) • Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. • Add the extension code or to the file names. • Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code or to non-MP3 or WMA tracks.) • A longer readout time is required (“READING” keeps flashing on the display).Do not use too many hierarchical levels and folders. • Tracks are not played back in the order you have intended.Playback order is determined when the files are recorded. • The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by how the tracks are recorded on the disc. • The correct characters are not displayed (e.g. album name).This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols. • Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. Sound adjustments * You can change “USER” settings and store as your own sound mode (see below). Storing your own sound mode Title assignment You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) using 8 characters (maximum) for each title. To erase the entire title In step 2 above... Menu operations Menu items Selectable settings DEMO DEMO• DEMO ON: The display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds. • DEMO OFF: Cancels. CLOCK CLOCK DISP *1• CLOCK ON: The clock time is shown on the display at all times when the power is turned off. • CLOCK OFF: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds when the power is turned off. CLOCK SET: Adjust the hour, then the minute. [Initial: 1:00] EQEQ: Select a preset sound mode suitable to the music genre. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ DISPLAY DIMMER• DIMMER ON: Dims the display and button illumination. • DIMMER OFF: Cancels. SCROLL* 2• SCROLL ONCE: Scrolls the displayed information once. • SCROLL AUTO: Repeats scrolling (at 5-second intervals). • SCROLL OFF: Cancels. Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting. TAG DISPLAY (for KD-R304)• TAG ON: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. • TAG OFF: Cancels. TUNER MONO *3• MONO ON: Activate monaural mode to improve FM reception, but stereo effect will be lost. • MONO OFF: Restore the stereo effect. IF BAND• AUTO: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between adjacent stations. (Stereo effect may be lost.) • WIDE: Subject to interference noises from adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain. AUDIO FADER*4R06 – F06: Adjust the front and rear speaker output balance. [Initial: 00] BALANCE L06 – R06: Adjust the left and right speaker output balance. [Initial: 00] LOUD• LOUD OFF: Cancels. • LOUD ON: Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume level. AUX ADJUST AUX ADJ 00 – AUX ADJ 05: Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the output level when changing the source to external component connected to the AUX input jack on the control panel. * 1 If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select “CLOCK OFF” to save the car’s battery. * 2 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display. *3 Displayed only when the source is “FM.” *4 If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”Preset values SETTINGS Select “EQ” Indication (For)BASS TREBLE LOUD USER (Flat sound) 00 00 OFF ROCK (Rock or disco music) +03 +01 ON CLASSIC (Classical music) +01 –02 OFF POPS (Light music) +04 +01 OFF HIP HOP (Funk or rap music) +02 00 ON JAZZ (Jazz music) +02 +03 OFF Select “USER” for “EQ.” This mode will be canceled if no operation is done for about 30 seconds. 1 Select a tone. BASS Ô TREBLE2 Adjust the Lever. –06 to +06 3 Repeat 1 and 2 for the other tone if necessary. Select “FM” or “AM.” Show the title entry screen. Select a character.Move to the next (or previous) character position. Repeat steps 1 and 2 until you finish entering the title. Finish the procedure. Menu items Selectable settings AUDIO BEEP• BEEP ON: Activates the keypress tone. • BEEP OFF: Deactivates the keypress tone. AMP GAIN * 5• HIGH POWER: VOLUME 00 – VOLUME 50 • LOW POWER: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the maximum power of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speaker.) SRC SELECT AM *6• AM OFF: Disable “AM” in source selection. • AM ON: Enable “AM” in source selection. AUX IN * 7• AUX OFF: Disable “AUX IN” in source selection. • AUX ON: Enable “AUX IN” in source selection. * 5 The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to “LOW POWER” with the volume level is set higher than “VOLUME 30.” * 6 Displayed only when any source other than “AM” is selected. *7 Displayed only when any source other than “AUX IN” is selected.Initial: Underlined or Initial: Underlined While “USER” is shown on the display... Repeat step 2 if necessary. • To return to the previous menu, press BACK. EN_KD-R304_R204[UI]_f.indd 3EN_KD-R304_R204[UI]_f.indd 33/9/08 9:36:49 AM3/9/08 9:36:49 AM
4 – EN INSTALLATION / CONNECTION In dash-mounting Do the required electrical connections. Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. Removing the unit Before removing the unit, release the rear section. When using the optional stay Install the unit at an angle of less than 30˚.Screw (option)Stay (option) Fire wall Dashboard When installing the unit without using the sleeve Flat type screws —M5 × 8 mm * Pocket Flat type screws—M5 × 8 mm * Bracket* Bracket** Not supplied for this unit. In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place. TROUBLESHOOTING • The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly? • Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected? • No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited? • Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? • Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords? • This unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? • This unit does not work at all. * Have you reset your unit? Å Control panel .......................................................................................... 1ı Hard case (for KD-R304) .......................................................................... 1Ç Sleeve ..................................................................................................... 1Î Trim plate ............................................................................................... 1 ELECTRICAL CONNECTIONS Purple Front speaker (left) To the automatic antenna if any (250 mA max.) Blue Red To an accessory terminal in the fuse block To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V) Yellow *2 To the metallic body or chassis of the car BlackIgnition switch 15 A fuse Fuse block Rear speaker (left) Rear speaker (right) Front speaker (right)White with black stripeRear ground terminal Antenna terminal Gray with black stripe GreenGray Green with black stripe Purple with black stripeWhite Typical connections Use the front speaker lead if your speaker system is two-speaker system. Rear line out Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color. 1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. 2 Connect the antenna cord. 3 Finally connect the wiring harness to the unit. *1 Not supplied for this unit. *2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise the power cannot be turned on. * 3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit. Rear speakersRemote lead Remote lead (blue with white stripe) To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any Y-connector *1 JVC Amplifier Connecting the external amplifier Front speakers Signal cord *1 PRECAUTIONS on power supply and speaker connections PREPARATION This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers. INSTALLATION The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits. • If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician. Parts list for installation and connection È Rubber cushion ....................................................................................... 1Ô Handles ................................................................................................... 2 Remote controller (for KD-R304) ............................................................. 1Ò Battery (for KD-R304) .............................................................................. 1 ‰ Power cord .............................................................................................. 1Ï Washer (ø5) ............................................................................................ 1Ì Lock nut (M5) .......................................................................................... 1Ó Mounting bolt—M4 x 5 mm; M5 x 12.5 mm .......................................... 1 To the remote lead of other equipment (200 mA max.) Blue with white stripe For KD-R304 WARNINGS To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. • Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation. Notes: • Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer. • It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see “Menu operations”). • To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. • The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit. Heat sink EN_KD-R304_R204[UI]_f.indd 4EN_KD-R304_R204[UI]_f.indd 43/9/08 9:36:52 AM3/9/08 9:36:52 AM
ENGLISH KD-R306/KD-R305/KD-R206/KD-R205 CD RECEIVER KD-R306/KD-R305/KD-R206/KD-R205 INSTRUCTIONS GET0564-001A[U/UH] For canceling the display demonstration, see page 7. For installation and connections, refer to the separate manual. Cover_KD-R306_001A_f.indd 1Cover_KD-R306_001A_f.indd 120/8/08 3:32:37 PM20/8/08 3:32:37 PM
ENGLISH 2 Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments. 4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT. [European Union only] Warning: If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident. Caution on volume setting: Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level. For safety... • Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous. • Stop the car before performing any complicated operations. Temperature inside the car... If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit. EN02-09_KD-R306_001A_f.indd 2EN02-09_KD-R306_001A_f.indd 220/8/08 3:32:26 PM20/8/08 3:32:26 PM