Juiceman HAND BLENDER HB0001S User Manual
Have a look at the manual Juiceman HAND BLENDER HB0001S User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 23 Juiceman manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
2021 SAUCES CHEESE SAUCE ½ cup sliced green onions ½ cup chopped red pepper ¼ cup chopped green pepper 1 small clove garlic, chopped 2 tbsp. butter or margarine 2 tbsp. all-purpose flour ¼ tsp. salt ¹/ 8 tsp. seasoned pepper 1½ cups milk 1 cup shredded Gruyere cheese ¹/ 3 cup grated Parmesan cheese In a saucepan, cook onions, peppers and garlic in butter over medium hea\ t, stirring occasionally, until onion is tender. Add flour, salt and pepper\ and cook, stirring, until all flour is blended into the butter and no lumps remain\ . Add milk and cook over medium heat; continue stirring until sauce is thickened and smooth. Reduce heat to low and add cheese. Cook, stirring until cheese is melted\ and sauce is smooth. Remove from heat; cover and let sauce stand several minutes. Attach blending attachment to motor body. Insert into saucepan, making s\ ure cutting blade is below the surface of the sauce. Select speed to be used\ (we suggest speed 2). Press POWER button and move the blender inside the saucepan to incorporate all ingredients. Blend until smooth. Serve over hot cooked vegetables. Makes abut 2 cups of sauce. FRESH T OMATO MUSHROOM SAUCE 8 oz. fresh mushrooms 2 tbsp. olive oil 1 large onion, coarsely chopped 3 large cloves garlic 2 lb. Roma tomatoes, cut in eighths ¼ cup parsley leaves 12 basil leaves 2 tbsp. coarsely chopped chives 1 tbsp. fresh oregano leaves 1 tsp. salt ¼ cup dry red wine Hot cooked pasta In saucepan, brown mushrooms in oil over moderate heat. Add onion and ga\ rlic and cook, stirring occasionally, until onion is tender. Add tomatoes; bring to boil. Reduce heat and allow to simmer for 10 minutes. Add parsley, basil\ , chives, oregano, salt and wine. Simmer 5 minutes longer. Remove from heat; cover and let sauce stand several minutes. Attach blending attachment to motor body. Insert into saucepan making su\ re cutting blade is below the surface of the soup. Select speed to be used \ (we suggest speed 3). Press POWER button and move the blender inside the saucepan to incorporate all ingredients. Blend until smooth. Serve over hot cooked pasta. Makes abut 5 cups sauce.
2223 FRESH TOMATO P ASTA SAUCE 1 medium Vidalia onion, chopped 3 large cloves garlic, coarsely chopped 2 tbsp. olive oil 6 cups ripe tomatoes, cut in large pieces 1 medium zucchini, coarsely chopped ¼ cup Italian parsley leaves 2 tbsp. basil leaves, coarsely chopped 1 tbsp. fresh oregano leaves 1 tsp. salt ½ tsp. seasoned pepper ¼ tsp. sugar Hot cooked pasta Grated Parmesan cheese In a saucepan, cook onions and garlic in oil over medium heat, stirring \ occasionally, until onion is tender. Add tomatoes and zucchini; bring to boil. Reduce heat and allow to simmer for 10 minutes. Add parsley, basil, oreg\ ano, salt, pepper and sugar. Simmer 5 minutes longer. Remove from heat; cover and let sauce stand several minutes. Attach blending attachment to motor body. Insert into saucepan making su\ re cutting blade is below the surface of the soup. Select speed to be used \ (we suggest speed 3). Press POWER button and move the blender inside the saucepan to incorporate all ingredients. Blend until smooth. Serve over hot cooked pasta. Garnish with cheese. Makes about 7 cups of sauce DESSERTS ALMOND CREAM 1 pkg. cook & serve vanilla pudding 1½ cups milk ½ tsp. almond extract 1½ cups heavy cream ¼ cup pineapple preserves ¼ cup chopped toasted almonds In a saucepan, combine pudding mix and milk; stir to blend. Cook according to package directions. Stir in extract. Cover and chill until ready to serv\ e. Just before serving, in medium, bowl, combine heavy cream and preserves.\ Attach wire whisk to the motor body. Insert into bowl making sure the wh\ isk is below the surface of the mixture. Select speed to be used (we suggest s\ peed 3). Press POWER button and whip until stiff peaks form. Uncover pudding and add ½ cup whipped cream. Using speed 1, blend cre\ am into pudding. Spoon pudding into footed dessert dishes. Top with remaining wh\ ipped cream and garnish with toasted almonds. Makes about 6 servings.
2425 Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las siguientes medidas básicas de seguridad: ❍ Por favor lea todas las instrucciones. ❍ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❍ Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❍ Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. ❍ Evite el contacto con las piezas móviles. ❍ No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual. ❍ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones. ❍ No use este aparato a la intemperie. ❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. ❍ Asegúrese que la tapa del exprimidor de jugo esté bien asegurada antes de encender el motor. No desenganche las aldabas mientras el exprimidor está en funcionamiento. ❍ Después de usar el exprimidor, siempre asegúrese de ajustar el interruptor a la posición de apagado (0). Asegúrese que el motor pare del todo antes de desmontar el aparato. ❍ Mientras el exprimidor está en funcionamiento, no introduzca los dedos ni otros objetos en las aperturas del aparato. Si un alimento se llegara a trabar en la apertura, use el empujador o un pedazo de fruta o vegetal para empujarlo. Si este método no funciona, apague el motor y desmonte el exprimidor para retirar el alimento trabado. ❍ No use el aparato si el tamiz giratorio está dañado. ❍ No use el aparato si la cesta de pulpa no está colocada en su lugar. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ELÉCTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
2627 CONOZCA SU BATIDORA DE MANO El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí. 1. Cuerpo del motor 2. Control de velocidad (1 – 5) 3. Botón de FUNCIONAMIENTO 4. Botón de impulso (POWER BOOST) 5. Cierre † 6. Accesorio para mezclar (Pieza # 0001SC-01) † 7. Accesorio para batir (Pieza # 0001SC-02) † 8. Tapa del recipiente (Pieza # 0001SC-03) † 9. Recipiente para picar (Pieza # 0001SC-04) † 10. Cuchilla (Pieza # 0001SC-05) † 11. Vaso (Pieza # 0001SC-06) Nota: † indica piezas removibles/reemplazables por el consumidor 2 3 4 5 7 8 1 10 11 6 9 ÍNDICE Páginas Conozca su batidora de mano ................................................................ 27 Para comenzar ........................................................................\ ................ 28 Para conectar los accesorios ................................................................ 28 Para seleccionar una velocidad ............................................................. 29 Uso de los accesorios ................................................................. 29 , 30, 31 Cuidado y limpieza ........................................................................\ .......... 32 Resolución de problemas o fallas .......................................................... 33 Recetas Bebidas ........................................................................\ ................... 34, 35 Aperitivos ........................................................................\ .................... 36 Aderezos ........................................................................\ ..................... 37 Sopas ........................................................................\ ......... 38, 39 , 40, 41 Salsas ........................................................................\ ............... 42, 43, 44 Postres ........................................................................\ ....................... 45
2829 Cómo usar Este producto es para uso doméstico solamente. PARA COMENZAR • Retire todo el material de envoltura y cualquier calcomanía que tenga el producto; retire y guarde el material de lectura. • Por favor ir a www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía; para información adicional vaya a www.juiceman.com. • Lave todas las piezas cómo se instruye en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA. Esto logra sacar cualquier rastro de polvo o residuo que puedan quedar d\ el proceso de fabricación y envío. Importante: Las cuchillas de los accesorios están sumamente afiladas. Use precaución al manejarlas. • Limpie el cuerpo del motor con una esponja o un paño húmedo para sacarle cualquier polvo. Puede utilizar un jabón suave, pero evite los limpia\ dores abrasivos. Séquelo con un paño suave o papel toalla. Importante: No enjuague ni sumerja el cuerpo del motor en agua ni en ningún otro líquido. PARA CONECTAR LOS ACCESORIOS Asegúrese siempre de desenchufar el electrodoméstico antes de cone\ ctar o retirar los accesorios. Accesorios para mezclar y batir • Para colocar el accesorio de mezclar o el de batir, inserte el accesorio de forma que el símbolo de ABRIR en el accesorio coincida con el guión en el cuerpo del motor. • Gire el accesorio hasta que las dos piezas queden alineadas en la posición de CERRAR (B). • Para retirar el accesorio, gire hasta que el símbolo de ABRIR en el accesorio quede alineado con el guión en el cuerpo del motor. Separe las piezas. Recipiente para picar • Sosteniendo la cuchilla de picar/triturar por la pieza del centro; insértela, con la cuchilla hacia abajo, dentro del recipiente. (C). Importante: La cuchilla está sumamente afilada. Use precaución al manejarla. • Colóquele la tapa al recipiente. • Coloque el cuerpo del motor sobre la tapa, de forma que el símbolo de ABRIR en el recipiente quede alineado con el guión en el cuerpo del motor. • Déle vuelta en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que las dos piezas coincidan en la posición de CERRAR (D). • Para retirar el cuerpo del motor, gire el asa en sentido de las manecillas del reloj hasta que el símbolo de ABRIR en el recipiente, quede alineado con el guión en el cuerpo del motor. Levante el cuerpo del motor y retire la tapa del recipiente. PARA SELECCIONAR UNA VELOCIDAD 1. Seleccione una velocidad – del 1 al 5 – usando el control de velocidad en la parte de arriba del cuerpo del motor (E). Nota: La velocidad se puede cambiar en cualquier momento aunque el aparato esté encendido o apagado. 2. Presione el botón de FUNCIONAMIENTO para ENCENDER la batidora en la velocidad seleccionada. La batidora se APAGA cuando se deja de oprimir el botón (F). Nota: Para usar la función de pulso, presione y libere el botón de funcionamiento en intervalos de 5 segundos. 3. Para un impulso adicional de potencia al batir, use el botón DE IMPULSO ubicado debajo del botón de FUNCIONAMIENTO . Esta función permite que el aparato aumente la velocidad y el maniobrar las mezclas más espesas. El aparato se APAGARÁ al liberarse este botón (G). USO DE LOS ACCESORIOS Uso del accesorio de mezclar Este accesorio se utiliza para mezclar un gran variedad de alimentos, in\ cluyendo sopas, aderezos de ensalada y bebidas en polvo, logrando una mezcla suav\ e sin grumos directamente dentro de una cacerola, taza de medir, vaso o tazó\ n. Este aparato mezcla, hace puré y revuelve sin casi añadir ningú\ n aire a la mezcla.B C D E F G
3031 1. Con el accesorio de mezclar colocado en su lugar, enchufe el aparato a u\ n tomacorriente estándar. 2. Ajuste la velocidad según desee utilizando el botón de control de \ velocidad en la parte de arriba del cuerpo del motor. 3. Inserte la batidora de mano dentro de la mezcla; asegure que la cuchilla quede debajo de la superficie de los alimentos. Use su otra mano para sostener la cacerola, sartén, tazón o vaso en su sitio. Importante: Al hacer puré o mezclar alimentos calientes, retírelos de la hornilla y permita que se enfríen algunos minutos antes de usar la batidora dentro de la mezcla caliente. Precaución: Mantenga el cable eléctrico lejos de cualquier fuente de calor. Nota: No sumerja la batidora dentro de ninguna mezcla que quede por encima del borde del accesorio de mezclar. No sumerja el cuerpo del motor dentr\ o de ningún liquido o mezcla de alimentos. 4. Presione el botón de FUNCIONAMIENTO (H). 5. Use movimientos circulares para mover el aparato dentro de la mezcla. Use movimientos hacia arriba y hacia abajo para mezclar todos los ingredientes. Importante: Para evitar salpicar, siempre mantenga las cuchillas por debajo de la superficie de la mezcla. 6. Cuando termine de mezclar, libere el botón de FUNCIONAMIENTO . Espere a que las cuchillas paren de rotar. Levante la batidora de mano fuera de la mezcla. 7. Desenchufe el aparato antes de retirar el accesorio de mezclar o cambiar\ a otro accesorio. Importante: Las cuchillas están sumamente afiladas. Use precaución al manejarlas. Uso del accesorio de batir Este accesorio se usa para batir crema, huevos y claras de huevo; y para mezclar salsas y pudines. 1. Con el accesorio de batir en su lugar, enchufe el aparato a un tomacorri\ ente estándar. 2. Ajuste la velocidad deseada dándole vuelta al control de velocidad ub\ icado en la parte de arriba del cuerpo del motor. Consejo: Al usar este accesorio, es mejor comenzar a una velocidad baja e incrementar gradualmente en lo que la mezcla se espesa. 3. Inserte el accesorio de batir dentro de la mezcla. Use la otra mano para\ sostener el recipiente de cocina o la taza de medir en su sitio. Nota: No sumerja la batidora dentro de ninguna mezcla que quede por encima del borde del accesorio de batir. No sumerja el cuerpo del motor dentro \ de ningún líquido o mezcla de alimentos. 4. Presione el botón de FUNCIONAMIENTO . H 5. Use movimientos circulares para mover el aparato dentro de la mezcla. Us\ e movimientos hacia arriba y hacia abajo para mezclar todos los ingredient\ es y obtener una mezcla suave. Importante: Para evitar salpicar, siempre mantenga el accesorio de batir por encima de la superficie de la mezcla. 6. Al terminar de mezclar, libere el botón de FUNCIONAMIENTO . Espere a que el batidor pare de rotar. Levante la batidora de mano fuera de la me\ zcla. 7. Desenchufe el aparato antes de retirar el accesorio de batir o cambiarlo\ por otro accesorio. Uso del recipiente para picar 1. Coloque el recipiente sobre una superficie plana o en un mostrador. 2. Siga las direcciones que aparecen anteriormente para armar el recipiente\ y la cuchilla, colocando los alimentos a procesar en el recipiente mientra\ s va armando. 3. Use una mano para sostener por el asa el recipiente de forma que permanezca en su sitio. Con la otra mano, presione el botón de FUNCIONAMIENTO por 5 o 10 segundos a la vez. Permita que las cuchillas paren por completo antes de presionar el botón de FUNCIONAMIENTO nuevamente. Procese hasta que logre la consistencia deseada en la mezcla\ . 4. Para detener el aparato, libere el botón de FUNCIONAMIENTO . 5. Espere a que las cuchillas paren de rotar; retire la cuchilla por la pieza del centro. Importante: Las cuchillas están sumamente afiladas. Use precaución al manejarlas. Importante: No haga funcionar la unidad sin que haya alimentos en el recipiente. 6. Usando una espátula de goma, retire los alimentos del recipiente. 7. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
3233 USOS POPULARES DEL RECIPIENTE PARA PICAR Nota: Use el accionamiento de pulsar para controlar el tamaño de los pedazos finales. INGREDIENTEDIRECCIONES Pan blanco, integral, francés o de huevo que esté fresco o seco Procese alrededor de 1 taza (2 rebanadas) hasta lograr la consistencia deseada Chocolate Corte el chocolate en pedazos de ½ pulgada y enfríelos en el congelador alrededor de 10 minutos antes de procesar de 1 a 2 oz. Queso duro (Parmesano, Aciago, Romano o Manchego) Procese ¾ de taza picados en cubitos de ½ pulgadas Hierbas frescas Procese hasta 1 taza de hierbas secas; colóquelas en el centro de un papel toalla y junte los bordes. Sosténgalo cerrado y deje agua fría correr para empapar bien el papel toalla; exprímalo y use las hierbas inmediatamente o guárdelas en un envase cerrado hasta por 3 días Vegetales crudos Procese hasta 1 taza de pedazos de ½ pulgada Nueces Procese alrededor de ½ taza a la consistencia deseada. Para realzar el sabor, tueste las nueces antes de picarlas. Cuidado y limpieza Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Envíel\ o a personal calificado para que realice el servicio. LIMPIEZA 1. Siempre asegure que la batidora de mano esté desenchufada antes de limpiarla. 2. Todas las piezas removibles – no el cuerpo del motor – se pueden l\ avar en la lavaplatos, en el compartimiento superior solamente, o a mano en agua\ tibia jabonada. Nota: Aunque las piezas son lavables en lavaplatos, le recomendamos lavar todas las piezas plásticas a mano para ayudar a mantener su aparienci\ a. 3. Siempre enjuague y seque bien las piezas al lavarlas a mano. 4. Limpie el cuerpo del motor con una esponja o un paño suave y húmed\ o y séquelo bien. Importante: Nunca sumerja el cuerpo del motor en agua ni en ningún otro líquido. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS O FALLAS Los alimentos no se pican uniformemente. • El recipiente esta demasiado lleno. • Puede que esté utilizando mucha potencia eléctrica. • Los alimentos pueden estar picados en diferentes tamaños. • Use cantidades más pequeñas para procesar de forma más uniforme y no llene el recipiente por encima de la línea MAX. • Accione la función de pulso usando el botón de FUNCIONAMIENTO en intervalos de 5 segundos. Permita que las cuchillas paren por completo antes de accionar el pulso nuevamente. • Pique los alimentos del mismo tamaño antes de colocarlos en el procesador. La batidora de mano no anda. • El aparato puede estar desenchufado. • Puede que algunas piezas estén colocadas incorrectamente. • Revise para ver si el aparato está enchufado a un tomacorriente que funcione bien. • Asegúrese de que todas las piezas estén alineadas correctamente siguiendo las instrucciones PARA CONECTAR LOS ACCESORIOS.
3435 Recetas BEBIDAS GASEOSA DE MANGO Y FRAMBUESA ¾ taza de jugo de piña con mango ¾ taza de sorbete de frambuesa ½ taza de melocotones congelados en rebanadas Agua gaseosa fría Ramitas de menta Coloque el jugo de piña, el sorbete y los melocotones dentro del vaso\ en el orden que aparecen. Conecte el accesorio de mezclar al cuerpo del motor. Insé\ rtelo dentro del vaso por debajo de la superficie de la mezcla. Seleccione la \ velocidad a utilizar (sugerimos la velocidad 3). Presione el botón de FUNCION\ AMIENTO y mueva la batidora usando movimientos hacia arriba y hacia abajo dentro\ del vaso para incorporar todos los ingredientes. Mézclelos hasta que esté\ n suaves. Llene vasos altos hasta la mitad con la mezcla de frambuesa; échele el agua gaseosa por encima. Revuelva para mezclar. Adórnelos con las ramitas \ de menta. Logra de 2 a 3 bebidas. AGUANIEVE DE FRAMBUESAS MIxTAS 1 taza de jugo de naranja ½ taza de frambuesas mixtas congeladas ½ taza de sorbete de mango Coloque los ingredientes dentro del vaso en el orden que aparecen. Adjun\ te el accesorio de mezclar al cuerpo del motor. Insértelo dentro del vas\ o por debajo de la superficie de la mezcla. Seleccione la velocidad que va a u\ tilizar (le sugerimos la velocidad 3). Presione el botón de FUNCIONAMIENTO y mueva la batidora usando movimientos hacia arriba y hacia abajo dentro del vas\ o para incorporar todos los ingredientes. Mezcle hasta que esté suave. Rinde 2 tazas. REFRESCO DE MELOCOTÓN Y FRAMBUESAS 1 taza de bebida de frambuesa y arándanos ½ taza de cubitos de hielo ½ taza de arándanos frescos ½ taza de sorbete de melocotón Coloque los ingredientes en el vaso en el orden que aparecen. Conecte el\ accesorio para mezclar al cuerpo del motor. Insértelo dentro del vaso\ por debajo de la superficie de la mezcla. Seleccione la velocidad que va a u\ tilizar (le sugerimos la velocidad 3). Presione el botón de FUNCIONAMIENTO y mueva la batidora hacia arriba y hacia abajo dentro del vaso para incorporar t\ odos los ingredientes. Mezcle hasta que esté suave. Rinde 2 tazas. BATIDO DE FRAMBUESAS 1½ tazas de leche 1 taza de helado de vainilla 1 banana mediana, en pedazos 1 tazas de frambuesas mixtas congeladas Coloque la leche, el helado, la banana y las frambuesas dentro del vaso \ en el orden que aparecen. Conecte el accesorio al cuerpo del motor. Insért\ elo dentro del vaso por debajo de la superficie de la mezcla. Seleccione la velocid\ ad que va a usar (le sugerimos la velocidad 4). Presione el botón de FUNCIONA\ MIENTO y mueva la batidora hacia arriba y hacia abajo dentro del vaso para inco\ rporar todos los ingredientes. Mezcle hasta que esté suave. Rinde alrededor de 3½ tazas.
3637 APERITIVOS SALSA DE FRIjOLES NEGROS 1 paquete (8 oz.) de queso crema, suavizado 1 lata (16 oz.) frijoles negros, enjuagados y escurridos ½ taza de pimiento rojo picados 3 cebolletas, en pedazos de 1½ pulgadas 2 dientes de ajo 1 jalapeño, sin semilla ni filamento 2 cdas. de hojas de cilantro 1 lata (8 oz.) maíz, escurrido Totopos Añada todos los ingredientes, menos los totopos dentro del recipiente\ de trabajo. Coloque la tapa sobre el recipiente de trabajo y conéctelo \ al cuerpo del motor. Seleccione la velocidad que va a utilizar (le sugerimos la veloc\ idad 4). Presione el botón de FUNCIONAMIENTO y mezcle hasta que esté suave y bien mezclada. Rinde alrededor de 2 tazas. HUMUS DE PIMIENTO RO jO ASADO 1 lata (16 oz.) garbanzos, enjuagados y escurridos 2 dientes de ajo grandes 1 pomo de pimiento rojo asado ¼ taza de Tahini (pasta de ajonjolí) ½ cdta. de comino molido ½ cdta. de sal ¼ taza de jugo de limón fresco ¼ taza de aceite de oliva Pan pita caliente Añada todos los ingredientes, menos las pitas dentro del recipiente d\ e trabajo. Colóquele la tapa al recipiente de trabajo. Conecte el cuerpo del mot\ or al accesorio. Seleccione la velocidad que va a usar (le sugerimos la veloc\ idad 4). Presione el botón de FUNCIONAMIENTO y mezcle hasta que esté suave y bien mezclada. Rinde alrededor de 1¼ tazas. ADEREZOS ADEREZO CESAR DE A CIAGO 1 huevo, ligeramente batido ½ taza de queso Aciago rayado ¼ taza de jugo de limón 2 dientes de ajo grandes 1 cdta. de salsa Worcestershire 2 cdta. de pasta de anchoas ¼ cdta. de pimienta gruesa molida ½ taza de aceite de oliva Añada todos los ingredientes, menos el aceite de oliva dentro del rec\ ipiente de trabajo. Colóquele la tapa al recipiente y conéctelo al cuerpo \ del motor. Seleccione la velocidad que va a utilizar (le recomendamos la velocidad\ 3). Presione el botón de FUNCIONAMIENTO y mezcle bien. Retire el cuerpo del motor y la tapa y añada el aceite. Coloque la tapa y el cuerpo de\ l motor nuevamente. Continúe mezclando hasta que se suavice y se mezcle de fo\ rma uniforme. Rinde alrededor de 1¼ tazas de aderezo. VINAGRETA DE LIMÓN Y LIMA 2 cdas, de jugo de limón fresco 2 cdas. de jugo de lima fresco 1 cdta. cáscara de naranja rayada 2 ramitas de hojas de menta fresca 1 cdta. de vinagre balsámico 2 cdas. de miel ½ taza de aceite de ensalada Añada todos los ingredientes dentro del vaso. Conecte el accesorio de\ mezclar al cuerpo del motor. Insértelo dentro del vaso. Seleccione la velocid\ ad que va a utilizar (le sugerimos la velocidad 3). Presione el botón de FUNCIO\ NAMIENTO y mueva la batidora dentro del vaso para incorporar todos los ingredien\ tes. Mezcle hasta que esté suave.. Sírvalo por encima de ensalada verde. Rinde alrededor de ¾ de taza.
3839 SOPAS SOPA DE ZANAHORIA 1 puerro (parte blanca y verde claro solamente) ½ taza de pimiento rojo picado 1 cda. de mantequilla o margarina 2 tazas de zanahorias en rebanadas 1 cdta. de azúcar ½ cdta. de curry rojo ½ cdta. de sal 3 tazas de caldo de vegetal 1cdta. jugo de limón fresco Cebollinos recortados En una cacerola, cocine el puerro y el pimiento rojo en la mantequilla h\ asta que se suavice, revolviendo a menudo. Añada el resto de los ingredientes\ , excepto los cebollinos. Déjelos hervir. Reduzca el calor y déjelo a fuego\ lento por 20 minutos, hasta que los vegetales estén tiernos y la mezcla bien mezcl\ ada. Retírelos del calor; cúbralo y déjelo reposar por varios minutos. Conecte el accesorio de mezclar al cuerpo del motor. Insértelo dentro\ de la cacerola asegurando que la cuchilla quede por debajo de la superficie de\ la sopa. Seleccione la velocidad que va a utilizar (le sugerimos la veloci\ dad 3). Presione el botón de FUNCIONAMIENTO y mueva la dentro de la cacerola para incorporar todos los ingredientes. Mezcle bien. Sírvala adornada con los cebollinos. Rinde alrededor de 7 tazas. SOPA DE COLIFLOR Y ESPINACA 2 porros medianos, a la mitad y en rebanadas 1 cda. de mantequilla o margarina 1 cabeza mediana de coliflor, roto en cogollitos (alrededor de 6 tazas)\ 4 tazas de caldo de pollo 1 cdta. de sal ¼ cdta. de pimienta sazonada 2 tazas de hojas de espinaca 1 cdta de nuez moscada acabada de rayar ½ taza de crema de leche Crema agria Cebolletas en rebanadas finas En una cacerola grande, cocine los puerros en mantequilla sobre fuego me\ diano, revolviendo con frecuencia hasta que se ablanden. Añada la coliflor, \ el caldo de pollo, la sal y la pimienta. Déjelo hervir. Reduzca el calor y déj\ ela a fuego lento por 10 minutos. Añada la espinaca y la nuez moscada. Cocine la salsa \ por 5 minutos más. Retírela del calor; cúbrala y déjela reposar varios minutos. Conecte el accesorio de mezclar al cuerpo del motor. Insértelo dentro\ de la cacerola asegurando que la cuchilla quede por debajo de la superficie de\ la sopa. Seleccione la velocidad que va a utilizar (le recomendamos la ve\ locidad 3). Presione el botón de FUNCIONAMIENTO y mueva la batidora dentro de la cacerola para incorporar todos los ingredientes. Procéselos hasta \ que se suavicen. Devuelva la cacerola al calor. Revuélvale dentro la crema y\ caliéntela bien. Sírvalo adornado con crema agria y cebolletas. Rinde alrededor de 8 tazas.