Home > Indesit > Fridge freezer > Indesit Tzaa 1 Operating Instructions

Indesit Tzaa 1 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Indesit Tzaa 1 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 260 Indesit manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							NO
    41
    Energisparing og respekt for miljøet
    • Installer apparatet i et rom som er kjølig og har god utlufting, og
    beskytt den fra direkte sollys, unngå plassering nær
    varmekilder.
    • Når man setter inn eller tar ut mat må døren åpnes for så kort tid
    som mulig.
    Hver gang døren åpnes fører det til et betydelig forhøyet
    strømforbruk.
    • Unngå å fylle skapet for mye opp: For at maten skal holdes kald
    er det viktig at luften kan sirkulere fritt. Dersom luftsirkulasjonen
    hindres vil kompressoren arbeide kontinuerlig.
    • Unngå å sette inn varm mat. Dette vil heve temperaturen internt
    og tvinge kompressoren til å arbeide hardere, noe som
    medfører energisløsing.
    • Avrim apparatet dersom det danner seg is på innsiden (
    se
    Vedlikehold
    ), et tykt islag gjør det vanskeligere å avgi kulde til
    maten og øker dermed energiforbruket.
    • Hold gummilistene hele og rene slik at de sitter godt fast rundt
    dørene, og ikke lar den kalde luften slippe.
    Feil og løsninger
    Noen ganger kan det hende at apparatet ikke fungerer. Før man
    ringer og ber om teknisk assistanse (se Teknisk assistanse), bør
    man kontroller at det ikke dreier seg om et problem som lett kan
    løses, ved hjelp av følgende oversikt.
    Den grønne varsellampen STRØMTILFØRSEL slår seg ikke
    på.
    • Støpslet er ikke satt godt nok i kontakten, eller det mangler
    strøm i huset.
    Når varsellampen ALARM er tent.
    • Døren er ikke godt lukket eller den blir åpnet hyppig.
    • Døren blir åpnet svært ofte.
    • Bryteren for TEMPERATURREGULERING har ikke riktig
    innstilling.
    Motoren er hele tiden i gang.
    • Bryteren for TEMPERATURREGULERING i posisjonen SUPER
    (rask innfrysing): den gule varsellampen SUPER FREEZE  er
    tent (
    se Beskrivelse.).
    • Romtemperaturen er meget høy.
    • Rimlaget er tykkere enn 2-3 mm (
    se Vedlikehold).
    Apparatet lager mye støy.
    • Apparatet er ikke blitt installert i vater (
    se Installasjon).
    • Apparatet er blitt installert mellom møbeler eller objekter som
    vibrere og lager lyd.
    • Kjølegassen lager en svak lyd også når kompressoren er
    avslått. Dette er ikke en feil, men helt normalt.
     
    						
    							42
    PL
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
     
    
    
    
    
     
     
    
       
    
    
    
     
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
         
         
    
    
     
           
       
    
    
    
    
    
    
    
     
    
     
    
    
       
     
    
     
    
    
     
    
    
    
     
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    
     
    
    
    
     
    						
    							PL
    43
    
      
    
    
     
    
     
     
     
    
    
    
     
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
     
    
       
    
    
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
     
    
    
     
    
     
    
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
      
     
    
     
    
    
     
    
    
     
    
     
    
     
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
     
    
    
    
     
    
     
    
    
    
    
    
    
    
    
     
     
     
    
    
     
    
    
    
    
     
    						
    							44
    PL
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
       
     
    
    
     
    
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
    
    
    
    
     
    
     
    
    
         
     
    
    
     
     
     
    
       
     
    
     
     
     
     
       
     
    
     
     
    
    
     
    						
    							GB
    45
    Installation
    ! Before placing your new appliance into operation please read
    these operating instructions carefully. They contain important
    information for safe use, for installation and for care of the
    appliance.
    ! Please keep these operating instructions for future reference.
    Pass them on to possible new owners of the appliance.
    Positioning and connection
    Positioning
    1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
    2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
    condenser give off heat and require good ventilation to operate
    correctly and save energy.
    3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the
    appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between
    the sides and any furniture/side walls.
    4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct
    sunlight, electric stove, etc.).
    5. In order to maintain the correct distance between the appliance
    and the wall behind it, fit the spacers supplied in the installation
    kit, following the instructions provided.
    Levelling
    1. Install the appliance on a level and rigid floor.
    2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by
    tightening or loosening the front feet.
    Electrical connections
    After the appliance has been transported, carefully place it
    vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the
    electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket
    ensure the following:
    • The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
    • The socket can withstand the maximum power of the appliance,
    which is indicated on the data plate located on the bottom left
    side of the fridge (e.g. 150 W).
    • The voltage must be in the range between the values indicated
    on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220-240V).
    • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the
    socket is incompatible with the plug, ask an authorised
    technician to replace it (
    see Assistance). Do not use extension
    cords or multiple sockets.
    ! Once the appliance has been installed, the power supply cable
    and the electrical socket must be easily accessible.
    ! The cable must not be bent or compressed.
    ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised
    technicians only (see Assistance).
    ! The manufacturer declines any liability should these safety
    measures not be observed.
    Start-up and use
    Starting the appliance
    ! Before starting the appliance, follow the installation
    instructions (
    see Installation).
    ! Before connecting the appliance, clean the compartments and
    accessories well with lukewarm water and bicarbonate.
    1. Insert the plug into the socket and ensure that the red ALARM
    and green POWER indicator lights illuminate (the
    TEMPERATURE ADJUSTMENT knob must not be on 
    ).
    2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the “Super”position: the yellow SUPER FREEZE indicator light will illuminate.
    3. When the red indicator light switches off, turn the
    TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to a medium position. The
    freezer is now ready to be used.
    Using the freezer to its full potential
    • Use the TEMPERATURE CONTROL knob to adjust the
    temperature (
    see Description).
    • Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been
    defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24
    hours).
    • Fresh food that needs to be frozen must not come into contact
    with food that has already been defrosted. Fresh food must be
    stored in the top FREEZER and STORAGE compartment where
    the temperature drops below -18°C and guarantees rapid
    freezing.
    • Do not place glass bottles which contain liquids, and which are
    corked or hermetically sealed in the freezer because they could
    break.
    • The maximum quantity of food that may be frozen daily is
    indicated on the plate containing the technical properties located
    within the freezer (for example: Kg/24h: 4).
    Freezig
    1. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the “Fast
    Freeze” position (the yellow FAST FREEZE indicator light should
    be on).
    2. Place the fresh food you wish to freeze inside the upper
    FREEZER and STORAGE compartment, making sure it is not in
    contact with food that has already been frozen and, if possible,
    position it so that it is in direct contact with the cooling shelves.
    Bear in mind that for food to be frozen and stored in good
    condition, the freezing process should take place quickly. For
    this reason, we recommend that you turn the knob to the “Fast
    Freeze” position 24 hours before placing fresh food in the
    freezer. This action is necessary when freezing large quantities
    of food (up to the maximum amount indicated on the data plate).
    3.  Placing large amounts of fresh food in the freezer may
    temporarily increase the temperature inside the appliance (this
    is indicated when the red ALARM light illuminates). This situation,
    as it is only temporary, does not adversely affect the storage
    conditions of food that is already frozen.
    4.  After 24 hours, once the freezing process is complete, return the
    TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to its normal operating
    position.
    ! Remember to readjust the temperature in order to avoid wasting
    energy.
    ! Do not open the door during freezing.
    Storage
    • Follow the instructions given on the packaging of frozen food
    carefully and consume the products within 3 months of the date
    they were bought.
    • When buying frozen food, ensure that it has been stored at a
    suitable temperature and that the packaging is intact. To
    maintain the quality of frozen food, use suitable bags or
    containers when transporting it and place it inside the freezer as
    soon as possible.
    • If the packaging shows signs of moisture or unusual swelling, it
    is likely that the product has been stored previously at an
    unsuitable temperature and that the contents have suffered as a
    result.
    • In order to obtain a larger amount of space in the freezer, you
    can remove the central drawer, and place the food directly onto
    the evaporator plate. Make sure that, after having inserted the
    load, the door closes correctly.
    ! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer
    door. This will help maintain the temperature inside the freezer,
    ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours.
     
    						
    							46
    GBMaintenance and care
    Switching the appliance off
    During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the
    appliance from the electricity supply:
    1. set the TEMPERATURE CONTROL knob on 
    2. pull the plug out of the socket
    Cleaning the appliance
    • The external and internal parts, as well as the rubber seals may
    be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm
    water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use
    solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
    • The removable accessories may be soaked in warm water and
    soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
    • The back of the appliance may collect dust which can be
    removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set
    on medium power. The appliance must be switched off and the
    plug must be pulled out before cleaning the appliance.
    Avoiding mould and unpleasant odours
    • The appliance is manufactured with hygienic materials which are
    odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to
    prevent the formation of stains, food must always be covered or
    sealed properly.
    • If you want to switch the appliance off for an extended period of
    time, clean the inside and leave the doors open.
    Defrosting the appliance
    ! Follow the instructions below.
    Do not use objects with sharp or pointed edges to defrost the
    appliance as these may damage the refrigeration circuit beyond
    repair.
    If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to defrost
    manually:
    1. The day before defrosting, press the SUPER FREEZE button
    (the yellow SUPER FREEZE indicator light illuminates) to further
    cool the food.
    2. After 24 hours set the TEMPERATURE CONTROL knob on 
     ,
    which will switch the refrigerator off.
    3. Wrap frozen foods in newspaper and place them in another
    freezer or in a cool place.
    4. Leave the door open until the frost has melted completely. This
    can be made easier by placing containers with lukewarm water
    in the freezer compartment.
    5. Certain appliances are fitted with the DRAIN SYSTEM to lead the
    water outside: let the water flow into a container (see diagram).
    6. Clean and dry the freezer compartment carefully before
    switching the appliance on again.
    7. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal storage
    conditions have been restored, before placing food in the
    freezer compartment.
    Precautions and tips
    ! The appliance was designed and manufactured in compliance
    with international safety standards. The following warnings are
    provided for safety reasons and must be read carefully.
    This appliance complies with the following Community Directives:
    - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
    -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and
    subsequent amendments;
    - 2002/96/CE.
    General safety
    • The appliance was designed for domestic use inside the home
    and is not intended for commercial or industrial use.
    • The appliance must be used to store and freeze food products
    by adults only and according to the instructions in this manual.
    • The appliance must not be installed outdoors, even in covered
    areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed
    to rain and storms.
    • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist
    hands and feet.
    • Do not touch the internal cooling elements: this could cause skin
    abrasions or frost/freezer burns.
    • When unplugging the appliance always pull the plug from the
    mains socket, do not pull on the cable.
    • Before cleaning and maintenance, always switch off the
    appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not
    sufficient to set the temperature adjustment knobs on 
    (appliance off) to eliminate all electrical contact.
    • In the case of a malfunction, under no circumstances should you
    attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by
    inexperienced persons may cause injury or further
    malfunctioning of the appliance.
    • Do not use any sharp or pointed utensils or electrical equipment
    - other than the type recommended by the manufacturer - inside
    the frozen food storage compartments.
    • Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your
    mouth.
    • This appliance is not intended for use by persons (including
    children) with reduced physical, sensory or lack of experience
    and knowledge unless they have been given supervision or
    instruction concerning use of the appliance by a person
    responsible for their safety. Children should be supervised to
    ensure that they do not play with the appliance.
    • Keep packaging material out of the reach of children! It can
    become a choking or suffocation hazard.
    Disposal
    • Observe local environmental standards when disposing
    packaging material for recycling purposes.
    • The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
    Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
    electrical appliances must not be disposed of in the normal
    unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
    collected separately in order to optimise the recovery and
    recycling of the materials they contain and reduce the impact on
    human health and the environment. The crossed out “wheeled
    bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that
    when you dispose of the appliance it must be separately
    collected. Consumers should contact their local authority or
    retailer for information concerning the correct disposal of their
    old appliance.
     
    						
    							GB
    47
    Respecting and conserving the environment
    • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure
    that it is protected from direct sunlight and do not place it near
    heat sources.
    • Try to avoid keeping the door open for long periods or opening
    the door too frequently in order to conserve energy.
    • Do not fill the appliance with too much food: cold air must
    circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is
    impeded, the compressor will work continuously.
    • Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal
    temperature will increase and force the compressor to work
    harder and will consume more energy.
    • Defrost the appliance if ice forms (
    see Maintenance). A thick
    layer of ice makes cold transference to food products more
    difficult and results in increased energy consumption.
    • Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they
    are free of debris and to prevent cold air from escaping (
    see
    Maintenance
    ).
    Troubleshooting
    If the appliance does not work, before calling for Assistance (see
    Assistance), check for a solution from the following list.
    The green POWER indicator light does not illuminate.
    • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not
    far enough to make contact, or there is no power in the house.
    The WARNING Indicator light is Always On.
    • The door is not closed properly or has been open continuously.
    • The door has been opened too frequently.
    • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct
    position.
    The motor runs continuously.
    • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is in the “Fast Freeze”
    position: the yellow FAST FREEZE indicator light is on (
    see
    Description
    ).
    • The door is not closed properly or is continuously opened.
    • The outside ambient temperature is very high.
    • The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (
    see Maintenance).
    The appliance makes a lot of noise.
    • The appliance has not been installed on a level surface (
    see
    Installation
    ).
    • The appliance has been installed between cabinets that vibrate
    and make noise.
    • The internal refrigerant makes a slight noise even when the
    compressor is off. This is not a defect, it is normal.
     
    						
    							48
    TRMontaj MontajMontaj Montaj
    Montaj
    ! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle
    saklayýnýz. Satýþ, devir yada taþýma halinde, çalýþma sistemi ve
    bununla ilgili uyarýlar konusunda yeni sahibinin bilgilenmesi için bu
    kitapçýðýn cihazla birlikte kalmasýný saðlayýnýz.
    !
          
     Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve güvenliðe
    iliþkin önemli bilgiler içermektedir.
    Yerleþtirme ve baðlama
    Yerleþtirme
    1. Cihazý nemsiz ve havadar  bir yere yerleþtiriniz.
    2. Arkadaki havalandýrma ýzgaralarýný kapatmayýnýz: kompresör ve
    kondenser sýcak yapar,  bu yüzden cihazýn iyi çalýþmasýný ve
    tüketiminin azalmasýný saðlamak için bunlarýn duvara
    dayanmamasý gerekir.
    3. Cihazýn üst kýsmý  ile üstüne konacak mobilya arasýnda en
    azýndan 10 cm, mobilya/duvar yanýna yerleþtirilmesi durumunda
    ise en az 5 cm açýklýk býrakýnýz
    4. Cihazý ýsý kayaklarýndan uzak tutunuz (ör. direkt güneþ ýþýðý,
    elektrikli ocak).
    5. Ürünün arka kýsmýyla duvar arasýndaki mesafeyi saðlamak için
    kullaným talimatlarýna uygun olarak monte etme kitinde mevcut
    olan uzaklaþtýrýcý çubuklarý monte ediniz.
    Seviyeye ayarlama Seviyeye ayarlamaSeviyeye ayarlama Seviyeye ayarlama
    Seviyeye ayarlama
    1. Soðutucunuzu düz ve sert bir zemine yerleþtiriniz.
    2. Zemin düz olmamasý durumunda ayarlanabilir ayaklarý gevþeterek
    veya sýkarak cihazýn tamamen zemine oturmasýný saðlayýnýz.
    Elektrik þebekesine baðlanmasý Elektrik þebekesine baðlanmasýElektrik þebekesine baðlanmasý Elektrik þebekesine baðlanmasý
    Elektrik þebekesine baðlanmasý
    Taþýnmadan sonra cihazý dik olarak yerleþtiriniz ve elektrik
    tesisatýna baðlamak için en az 3 saat bekleyiniz. Cihazýn fiþini bir
    elektrik prizine takmadan önce aþaðýdakileri kontrol ediniz:
    • priz topraklý tesisata sahip ve yürürlükteki normlara uygun
    olmalýdýr;
    • elektrik prizi, soðutucu bölmesinin sol tarafýnýn aþaðýsýnda
    bulunan özellik etiketinde belirtilen maksimum yükü (ör. 150 W)
    taþýyabilmelidir;
    • besleme gerilimi dondurucu bölmesi içinde bulunan özellik
    etiketinde belirtilen deðer sýnýrý kapsamýnda olmalýdýr (ör. 220-240
    V);
    • priz ve fiþ birbiriyle uyumlu olmalýdýr. Aksi takdirde cihazýn Fiþinin
    deðiþtirilmesi için yetkili Servise (
    Teknik Servis bölümüne bakýnýz)
    baþvurmanýz gerekir, uzatma kablosu ya da çoklu priz
    kullanmayýnýz.
    ! Cihaz monte edildikten sonra besleme kablosuna ve elektrik prizine
    kolayca ulaþýlabilmelidir.
    ! Kablo kývrýlmamalý ve sýkýþtýrýlmamalýdýr.
    ! Kablonun periyodik olarak kontrol edilmesi ve sadece yetkili
    personel tarafýndan deðiþtirilmesi gerekir (
    Teknik Servis bölümüne
    bakýnýz
    ).
    ! 
    Üretici firma yukarýdaki normlarýn dikkate alýnmamasý Üretici firma yukarýdaki normlarýn dikkate alýnmamasýÜretici firma yukarýdaki normlarýn dikkate alýnmamasý Üretici firma yukarýdaki normlarýn dikkate alýnmamasý
    Üretici firma yukarýdaki normlarýn dikkate alýnmamasý
    durumunda hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir durumunda hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektirdurumunda hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir durumunda hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir
    durumunda hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir
    . .. .
    .
    Çalýþtýrma ve kullanma Çalýþtýrma ve kullanmaÇalýþtýrma ve kullanma Çalýþtýrma ve kullanma
    Çalýþtýrma ve kullanma
    Cihazýn çalýþtýrýlmasý Cihazýn çalýþtýrýlmasýCihazýn çalýþtýrýlmasý Cihazýn çalýþtýrýlmasý
    Cihazýn çalýþtýrýlmasý
    ! 
    Cihazý çalýþtýrmadan önce montaj hakkýnda verilen Cihazý çalýþtýrmadan önce montaj hakkýnda verilenCihazý çalýþtýrmadan önce montaj hakkýnda verilen Cihazý çalýþtýrmadan önce montaj hakkýnda verilen
    Cihazý çalýþtýrmadan önce montaj hakkýnda verilen
    talimatlarý uygulayýnýz talimatlarý uygulayýnýztalimatlarý uygulayýnýz talimatlarý uygulayýnýz
    talimatlarý uygulayýnýz (
    Montaj bölümüne bakýnýz).
    ! Cihazý elektrik þebekesine baðlamadan önce tüm bölmeleri ve
    aksesuarlarý bikarbonat kullanarak ýlýk su ile yýkayýnýz.
    1. Cihazýnýzýn Fiþini prize takýnýz ve POWER ýþýðý ile, KIRMIZI
    ALARM ýþýðýnýn yanýyor olmasýndan emin olunuz (DONDURUCUKONTROL düðmesi “
    ” konumunda olmamalýdýr).
    2. SÜPER DONDUR düðmesine basýn (hýzlý dondurma): SÜPER
    DONDUR göstergesi ýþýðý yanacaktýr.
    3. Gösterge ýþýðý söndüðünde, SÜPER DONDUR düðmesine
    basýn. Dondurucu kullanýma hazýrdýr.
    Dondurucunun en iyi þekilde kullanýlmasý Dondurucunun en iyi þekilde kullanýlmasýDondurucunun en iyi þekilde kullanýlmasý Dondurucunun en iyi þekilde kullanýlmasý
    Dondurucunun en iyi þekilde kullanýlmasý
    • Isý derecesini ayarlamak için ISININ AYAR düðmesini kullanýnýz
    (
    Açýklama bölümüne bakýnýz).
    • Çözülmüþ veya çözülmek üzere olan yiyecekleri dondurmayýnýz,
    bu gýdalar (24 saat içinde) tüketilmesi için piþirilmelidir.
    • Dondurulacak taze gýdalar, daha önce donmuþ olanlarla temas
    etmemelidir. Bu taze gýdalar dondurucunun üst bölümündeki
    DONDURMA ve SAKLAMA bölümüne yerleþtirilmelidir, burada ýsý
    derecesi -18°c’nin altýna iner  ve hýzlý bir dondurma iþlemini
    saðlar.
    • Dondurucu içinde sývý olan kapaðý kapatýlmýþ sise koymayýnýz,
    patlayabilir.
    • Günlük en fazla dondurulabilir gýda miktarý dondurucu içinde
    aþaðýda saðda bulunan özellikler etiketi üzerinde yazýlýdýrlar
    (örneðin: Kg/24h 4).
    Dondurma
    1. ISININ AYAR düðmesini
          
     FAST FREEZE konumuna getiriniz (FAST
    FREEZE sarý lambasý yanýyor).
    2. Dondurulacak taze gýdalarý üsteki DONDURMA ve SAKLAMA
    bölümüne yerleþtiriniz. Daha önce donmuþ ve dondurulmuþ
    gýdalarýn yanýna koymamaya dikkat ediniz, bu gýdalar özellikle
    soðutma bölgelerine yakýn yerleþtirilmelidir. Unutulmamalý ki,
    donmuþ gýdalarýn iyi saklanmasý için hýzlý donmalarý gerekir.  Bu
    yüzden, gýdalarý yerleþtirmeden 24 saat önce düðmeyi Fast
    Freeze
          
     konumuna getiriniz. Bu iþlem, etikette gösterilen en
    yüksek miktara yaklaþan, büyük miktarlar için gereklidir.
    3. Fazla miktarda dondurulacak gýdanýn yerleþtirilmesi kýsa bir
    zaman için, dondurulacak ýsýnýn yükselmesine sebep olabilir
    (Alarm ýþýðý yanýyor). Bu geçici bir durum olduðu için daha önce
    dondurulmuþ olan gýdalarýn iyi saklanmalarýný etkilemez.
    4. 24 saat sonra, dondurma iþlemi tamamladýktan sonra, ISI AYAR
    düðmesini normal çalýþma  konumuna getiriniz.
    ! Gereksiz enerji tüketimini engellemek için bu iþlemi yapmayý
    unutmayýnýz.
    ! Dondurma iþlemi sýrasýnda kapaðý açmamaya özen gösteriniz.
    Saklama SaklamaSaklama Saklama
    Saklama
    • dondurulmuþ gýdalarýn
    • dondurulmuþ gýda aldýðýnýzda, bu gýdalarýn uygun ýsýda
    saklanmýþ olduðundan ve gýdaya dokunulmamýþ olmasýndan
    emin olunuz. Gýdalarýn kalitesini bozmamak için uyun kaplarda
    taþýyýnýz ve en kýsa zamanda dondurucu bölümüne yerleþtiriniz.
    • Eðer herhangi bir ambalajda nem veya anormal þiþkinlikler
    görüyorsanýz, gerekli ýsýda saklanmadýðý için olabilir, Bu durumda
    içindeki gýda bozulmuþtur.
    • Dondurucu bölmesinde geniþ yer elde etmek için ortadaki rafý
    çýkarabilir ve yiyeceði doðrudan buharlaþtýrma aygýtýnýn üstüne
    yerleþtirebilirsiniz. Yükü yerleþtirdikten sonra kapýnýn tam olarak
    kapandýðýndan emin olun.
    ! Elektrik kesintisi veya Arýza durumunda kapaðý açmayýnýz:
    dondurulmuþ gýdalar 9-14 saate kadar, hiç bir deðiþikliðe uðramadan
    korunurlar.
     
    						
    							TR
    49
    Bakým ve temizlik Bakým ve temizlikBakým ve temizlik Bakým ve temizlik
    Bakým ve temizlik
    Elektrik þebekesinin devre dýþý býrakýlmasý
    Temizlik ve bakým iþlemi sýrasýnda cihazýn fiþini prizden çýkararak
    elektrik baðlantýsýný kesiniz.
    1.
     DONDURUCU KONTROL  DONDURUCU KONTROL DONDURUCU KONTROL  DONDURUCU KONTROL
     DONDURUCU KONTROL ayarýný 
     konumuna getiriniz;
    2. Fiþi prizden çekiniz
    Cihazýn temizlenmesi Cihazýn temizlenmesiCihazýn temizlenmesi Cihazýn temizlenmesi
    Cihazýn temizlenmesi
    • Soðutucunuzun Dýþ, iç duvarlarýný ve contalarýný karbonat
    (yemek sodasý) veya nötr sabun eklenmiþ ýlýk su ile ýslatýlmýþ
    yumuþak bir sünger ile temizleyiniz. Aþýndýrýcý maddeler ve
    çözücü, amonyak, beyazlatýcý türü maddeleri kesinlikle
    kullanmayýnýz.
    • Sökülebilen aksesuarlarý deterjan veya sabun eklenmiþ ýlýk su
    içine batýrýnýz. Çalkalayýnýz ve dikkatlice kurulayýnýz.
    • Soðutucunuzun arkasý toz dolu ise, cihazý kapatýp elektrik
    baðlantýsýný kestikten sonra elektrik süpürgesini orta watt’a
    ayarlayarak uzun ucu ile arkasýndaki tozlarý iyice alýnýz.
    Ýstenmeyen kokularýn ve küfün önlenmesi Ýstenmeyen kokularýn ve küfün önlenmesiÝstenmeyen kokularýn ve küfün önlenmesi Ýstenmeyen kokularýn ve küfün önlenmesi
    Ýstenmeyen kokularýn ve küfün önlenmesi
    • Cihaz kokularý önleyici hijyenik malzemelerle üretilmiþtir. Bu
    özelliði kaybetmemek için gýdalarýn iyice sarýlýp kapatýlmasý
    gerekir. Böylece leke oluþmasý engellenecektir.
    • Cihazýn uzun süre devre dýþý býrakýlmasý durumunda içini iyice
    temizleyiniz ve kapaðý açýk býrakýnýz.
    Eritme EritmeEritme Eritme
    Eritme
    !  ! !  ! 
    ! 
    T TT T
    T
    alimatlarý dikkatlice uygulayýnýz. alimatlarý dikkatlice uygulayýnýz.alimatlarý dikkatlice uygulayýnýz. alimatlarý dikkatlice uygulayýnýz.
    alimatlarý dikkatlice uygulayýnýz.
    Buzlarý eritirken soðutma sistemine onarýlamayacak biçimde zarar
    verebilecek ucu keskin ve sivri aletleri kullanmayýnýz.
    Oluþan karlarýn kalýnlýðý 5 cm’den fazla ise eritmeyi manüel olarak
    yapýnýz:
    1. Buz çözmeden önceki gün, yiyeceði daha fazla soðutmak için
    SÜPER DONDUR SÜPER DONDURSÜPER DONDUR SÜPER DONDUR
    SÜPER DONDUR düðmesine basýn (sarý 
    SÜPER SÜPERSÜPER SÜPER
    SÜPER
    DONDUR DONDURDONDUR DONDUR
    DONDUR göstergesi ýþýðý yanar).
    2. 24 saat sonra 
    DONDURUCU KONTROL  DONDURUCU KONTROL DONDURUCU KONTROL  DONDURUCU KONTROL 
    DONDURUCU KONTROL düðmesini
     
     öðesine çevirin; soðutucu kapanacaktýr.
    3. Yiyecekleri gazete kaðýdýna sararak Soðutucunuzun soðutucu
    bölmesine veya baþka dondurucuya yerleþtiriniz.
    4. Bu çözme iþlemi sýrasýnda karlar çözene kadar dondurucunun
    kapaðýný açýk tutunuz; ayrýca buzun çözülme iþlemini
    kolaylaþtýrmak amacýyla içine içi ýlýk su dolu birkaç kap
    yerleþtiriniz.
    5. Cihaz, çözülme suyunun toplanmasýný saðlayan bir sistemle
    donatýlmýþtýr: suyun bir kaba boþalmasýný saðlayýnýz (
    þekle
    bakýnýz
    ).
    6.Cihazý çalýþtýrmadan önce dondurucu bölmesini özenle temizleyip
    kurulayýnýz.
    7.Dondurucu bölümüne gýdalarý koymadan önce muhafazanýn en
    ideal þartlarýna ulaþmasý için aþaðý yukarý 2 saat bekletiniz.
    Önlemler ve öneriler Önlemler ve önerilerÖnlemler ve öneriler Önlemler ve öneriler
    Önlemler ve öneriler
    ! Cihaz, uluslararasý güvenlik normlarýna uygun olarak tasarlanýp
    üretilmiþtir. Aþaðýdaki bilgiler, güvenliði saðlamak amacýyla verilmiþtir.
    Bu yüzden dikkatlice okunmasý gerekir.
                       
    Bu cihaz aþaðýdaki AB Yönergeleri ile uyumludur:
    - 2006/95/AT   Belirli Gerilim Sýnýrlarý Dahilinde Kullanýlmak Üzere
    Tasarlanmýþ Elektrikli Teçhizat Ýle Ýlgili Yönerge
    - 2004/108/AT  Elektromanyetik Uyumluluk Yönergesi
    - 96/57/AT   Ev tipi elektrikli soðutucular , dondurucular ve
    kombinasyonlarýnýn enerji verimlilik þartlarý ile ilgili yönerge
    Genel güvenlik uyarýlarý Genel güvenlik uyarýlarýGenel güvenlik uyarýlarý Genel güvenlik uyarýlarý
    Genel güvenlik uyarýlarý
    • Cihaz meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup
    profesyonel kullaným amaçlý deðildir.
    • Cihaz sadece gýda saklamasý için, yetiþkinler tarafýndan ve bu
    kitapçýktaki talimatlar çerçevesinde kullanýlmalýdýr.
    • Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte edilmez, zira
    yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece tehlikelidir.
    • Cihaza ayaklarýnýz çýplakken ya da elleriniz veya ayaklarýnýz
    ýslak ya da nemliyken dokunmayýnýz.
    • Dikkat: Soðutma ekipmanlarýna zarar vermeyiniz.
    • Soðutucunun soðutma yapan iç kýsýmlarýna dokunmayýnýz:
    yanma veya yaralanma tehlikesi vardýr.
    • Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil, fiþin kendisinden tutarak
    çekiniz.
    • Temizlik ve bakým iþleminden önce fiþ elektrik þebekesinden
    çýkarýlmalýdýr. Soðutucunun  tüm elektrik baðlantýlarýný kesmek
    için 
     (cihaz kapalý) ýsý ayar düðmesini   konumuna getirmek
    yeterli deðildir.
    • Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý
    kurcalamayýnýz.
    • Dondurulmuþ gýda saklama kaplarýnda üretici tarafýndan tavsiye
    edilen tip hariç ucu sivri ve keskin aletleri kullanmayýnýz.
    • Buz küplerini dondurucu bölmesinden çýkarýr çýkarmaz aðzýnýza
    sokmayýnýz ve yemeyiniz.
    • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu olan bir kiþinin denetimi veya
    cihazýn kullanýmý ile ilgili talimatý olmaksýzýn zayýf fiziksel, duyusal
    durumu veya tecrübe ve bilgi eksikliði bulunan kiþiler (çocuklar
    dahil) tarafýndan kullanýlmaya uygun deðildir. Çocuklarýn cihazla
    oynamadýklarýndan emin olmak için denetlenmesi
    gerekmektedir.”
    •      Ambalaj çocuk oyuncaðý deðildir.
    Atýklarýn tasfiye edilmesi Atýklarýn tasfiye edilmesiAtýklarýn tasfiye edilmesi Atýklarýn tasfiye edilmesi
    Atýklarýn tasfiye edilmesi
    • Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel normlara uygun
    olarak tasfiye ediniz, böylece tasfiye edilen malzemelerin geri
    dönüþümü saðlanmýþ olacaktýr.
    • Elektrik ve elektronik cihazlarýn atýklarýný deðerlendirme 2002/96/
    CE sayýlý Avrupa Konseyi direktifinde; beyaz eþyalarýn kentsel
    katý atýk genel yöntemi ile tasfiye edilmemesi öngörülmüþtür.
    Kullanýlmayan cihazlarýn, madde geri kazaným ve geri dönüþüm
    oranýný en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan
    saðlýðýna olasý zararlarý engellemek için ayrý ayrý toplanmasý
    gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrý toplama hükümlerini
    hatýrlatmak amacýyla üstünde çarpý iþareti olan sepet sembolü
    verilmiþtir.
    Cihazlarýn tasfiye edilmesi konusunda daha geniþ bilgi almak için
    cihaz sahiplerinin mevcut müþteri hizmetine veya satýþ
    noktalarýna baþvurulmasý gerekir.
     
    						
    							50
    TREnerji tasarrufu ve çevre korumasý Enerji tasarrufu ve çevre korumasýEnerji tasarrufu ve çevre korumasý Enerji tasarrufu ve çevre korumasý
    Enerji tasarrufu ve çevre korumasý
    • Soðutucu doðrudan güneþ ýþýðýna maruz kalmayacak, serin ve
    havadar uygun bir yere yerleþtiriniz. Ayrýca, ýsý kaynaklarýndan
    uzakta olmalýdýr.
    • Gýdalarý almak ya da yerleþtirmek için cihazýn kapaðýný mümkün
    olduðu kadar az açýk tutunuz.   Soðutucunun kapaðý her
    açýldýðýnda enerji tüketilir.
    • Cihazý fazla gýda ile doldurmayýnýz: gýdalarýn iyi saklanmasý için
    soðuk hava dolaþýmýnýn saðlanmasý gerekir. Hava dolaþýmýnýn
    engellenmesi durumunda kompresör devamlý çalýþmak zorunda
    kalacaktýr.
    • Soðutucunun içine sýcak gýda koymayýnýz:  ýsý derecesi yükselir,
    kompresör yoðun çalýþmak zorunda kalýr ve enerji büyük
    miktarda tüketilir.
    • Buz oluþmasý durumunda eritme yapýnýz (
    Bakým bölümüne
    bakýnýz
    );  kalýn bir buz tabakasý soðutmayý engeller ve enerji
    tüketimini yükseltir.
    Arýza ve onarým Arýza ve onarýmArýza ve onarým Arýza ve onarým
    Arýza ve onarým
    Soðutucunuz bazen size sorun çýkarabilir yada kötü çalýþabilir.
    Teknik Servise baþvurmadan önce (
    Teknik Servis bölümüne
    bakýnýz
    ) aþaðýdaki liste yardýmýyla kolay çözülebilecek bir problem
    olup olmadýðýný kontrol ediniz.
    Y YY Y
    Y
    eþil POWER lambasý yanmýyor eþil POWER lambasý yanmýyoreþil POWER lambasý yanmýyor eþil POWER lambasý yanmýyor
    eþil POWER lambasý yanmýyor
    . .. .
    .
    • Fiþ prize takýlý deðil veya kontaða girecek kadar takýlý deðil veya
    evdeki elektrik akýmý kesik.
    Uyarý lambalarý hafifçe yanýyor Uyarý lambalarý hafifçe yanýyorUyarý lambalarý hafifçe yanýyor Uyarý lambalarý hafifçe yanýyor
    Uyarý lambalarý hafifçe yanýyor
    . .. .
    .
    • Fiþi prizden çekiniz ve kendi çevresinde döndürdükten sonra
    tekrar prize takýnýz.
    ALARM lambasý devamlý yanýyor ALARM lambasý devamlý yanýyorALARM lambasý devamlý yanýyor ALARM lambasý devamlý yanýyor
    ALARM lambasý devamlý yanýyor
    . .. .
    .
    • Kapak tam kapalý deðil veya devamlý açýlýp kapatýlýyor.
    • Kapak sýk sýk açýlýyor.
    • DONDURUCU KONTROL ayarýný düðmesini Doðru þekilde
    ayarlanmamýþ.
    Motor devamlý çalýþýyor Motor devamlý çalýþýyorMotor devamlý çalýþýyor Motor devamlý çalýþýyor
    Motor devamlý çalýþýyor.
    • SÜPER DONDUR düðmesine basýlmýþ (hýzlý dondurma): sarý
    SÜPER DONDUR ýþýðý yanýyor veya yanýp sönüyor (
    Açýklama
    kýsmýna bakýnýz
    ).
    • Kapak tam kapalý deðil veya devamlý açýlýp kapatýlýyor.
    • Dýþ ortam sýcaklýðý çok yüksek.
    • Buzlanma kalýnlýðý 2-3 mm’yi geçiyor (
    Bakým bölümüne bakýnýz).
    Cihaz çok ses yapýyor Cihaz çok ses yapýyorCihaz çok ses yapýyor Cihaz çok ses yapýyor
    Cihaz çok ses yapýyor
    . .. .
    .
    • Cihaz tamamen düz bir zemine montaj edilmemiþ (
    Montaj
    bölümüne bakýnýz
    ).
    • Cihaz ses ve sarsýntý yapan mobilya veya eþya arasýna
    yerleþtirilmiþ.
    • Ýçindeki gaz kompresör çalýþmadýðý zamanda hafif bir ses
    yapýyor: Bu bir Arýza deðildir, normaldir.
     
    						
    All Indesit manuals Comments (0)

    Related Manuals for Indesit Tzaa 1 Operating Instructions