Home > Indesit > Washing Machine > Indesit Pwc 81272 W Instructions For Use

Indesit Pwc 81272 W Instructions For Use

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Indesit Pwc 81272 W Instructions For Use online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 260 Indesit manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							PT
    31
    Seleccione a temperatura
    Pressionando a tecla TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavag\
    em (veja a Tabela dos programas).
    A temperatura pode ser diminuída até a lavagem a frio (
    ).
    A máquina impedirá automaticamente a configuração de uma tem\
    peratura superior à máxima prevista para cada um dos 
    programas.
    Seleccione a centrifugação
    Pressionando a tecla CENTRIFUGAÇÃO para seleccionar a velocidade d\
    e centrifugação do programa seleccionado. 
    As velocidades máximas que há para os programas são:
    Programas  Velocidade máxima
    Algodão   1200 rotações por minuto
    Sintéticos  800 rotações por minuto
    Lã    600 rotações por minuto
    Seda    somente descarga
    A velocidade de centrifugação pode ser diminuída, ou excluíd\
    a se seleccionar o símbolo 
    .
    A máquina impedirá automaticamente a realização de uma centr\
    ifugação superior à máxima de cada um dos programas.
    Funções
    As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possi\
    bilitam obter-se a limpeza e o branco que desejar.
    Para activar as funções:
    1. mete na tecla relativa à função desejada;
    2. o respectivo indicador luminoso acende-se para avisar que a funçã\
    o está activada.
    Observação: Se um indicador luminoso acender-se intermitente, sign\
    ifica que a respectiva função não pode ser selecciona -
    da para o programa definido.
    A tecnologia de “PRIME” optimiza, conforme as peças inseridas n\
    o tambor, o consumo de energia, água e tempo. Além 
    disto, ao carregar na tecla 
     é possível seleccionar a opção:
    - Water (Água) : consente reduzir o consumo de água sem renunciar a ter resultados i\
    mpecáveis (recomendada para peças 
    demasiadamente sujas).
    - Energy (Energia) : opção configurada automaticamente por “PRIME”, reduz o  co\
    nsumo de energia (recomendada para 
    peças normalmente sujas).
    - Time (Tempo) : consente reduzir a duração da lavagem (recomendada para peça\
    s pouco sujas).
    ! Pode ser activada somente nos programas 1, 2, 3, 4, 5 (os três ní\
    veis) e 6, 7, 8 (níveis  - Energy e - Time).
     Enxaguamento Extra
    Seleccionando esta opção aumenta-se a eficácia da enxaguamento,\
     e garante-se a máxima remoção do detergente. É útil 
    para quem tem a pele particularmente sensível.
    ! Não pode ser activada nos programas 8, 
    , .
     Engomar Fácil
    Seleccionando esta função, a lavagem e a centrifugação serã\
    o oportunamente modificadas para reduzir a formação de ru -
    gas. No fim do ciclo, a máquina de lavar roupa efectuará lentas ro\
    tações do tambor; o indicador luminoso da função “Engo -
    mar Fácil” e aquele de START/PAUSE ficarão intermitentes (o pr\
    imeiro azul, o segundo âmbar) e o indicador luminoso “ END” 
    ilumina-se. Para terminar o ciclo, carregar no botão START/PAUSE ou n\
    a tecla “Engomar Fácil”. Nos programas   
    10-12 a máquina terminará o ciclo com a roupa de molho e os indica\
    dores luminoso da função “Engomar Fácil” e o de 
    START/PAUSE irão piscar. Para descarregar a água e poder retirar a\
     roupa é necessário carregar na tecla START/PAUSE 
    ou na tecla “Engomar Fácil”.
    ! Não pode ser activada nos programas 8, 9, 13, 
    , . 
     Anti-mancha
    Ciclo branqueador adequado para eliminar as nódoas mais resistentes. \
    Coloque lixívia na gaveta adicional 4 (v eja “Ciclo para 
    branquear”).
    ! Não pode ser activada nos programas 1, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , . 
    Personalizações
         
    						
    							32
    PT
    Detergentes e roupa
    Gaveta dos detergentes
    O bom resultado da lavagem depende também do em-
    prego da dose certa de detergente: com excessos não se 
    lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar 
    crostas nas peças internas da máquina de lavar roupa e 
    poluir o meio ambiente.
    ! Não use detergentes para lavagem à mão, porque for -
    mam espuma demais. Tire a gaveta dos deter-
    gentes e deite o detergente 
    ou o aditivo da seguinte 
    maneira:
    gaveta 1: Detergente 
    para pré-lavagem (em 
    pó)
    Antes de deitar detergente 
    verifique se há dentro a 
    gaveta adicional 4.
    gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou 
    líquido)
    O detergente líquido deve ser deitado somente depois da 
    máquina ter arrancado.
    gaveta 3: Aditivos (amaciador etc.)
    O aditivo amaciador não deve ultrapassar a grade.
    gaveta adicional 4: Água de Javel
    Ciclo para branquear
    ! A Lixívia tradicional  pode ser utilizada para tecidos 
    resistentes brancos, enquanto que a  delicada pode ser 
    utilizada para tecidos coloridos, sintéticos e para lã. 
    Coloque a gaveta adicional 4, fornecida, na gaveta 1. 
    Quando deitar a lixívia, certifique-se de que não ultrapasse 
    o nível “máx.” indicado no pino(veja a figura). Para bran -
    quear somente, deite lixívia na gaveta adicional  4, escolha 
    o programa “Enxaguamento” 
     e seleccione a função 
    “Anti-mancha” 
    . Para branquear durante a lavagem deite 
    detergente e os aditivos, defina o programa que desejar e 
    seleccione a função “Anti-mancha” 
    .
    Se utilizar a gaveta adicional  4 exclui-se a pré-lavagem.
    Preparar a roupa
    •	 Divida	a	roupa	em	função:
     - do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
      - das cores: separe as peças coloridas das brancas.
    •	 Esvazie	as	algibeiras	e	verifique	se	há	botões	soltos.
    •	 Não	ultrapasse	os	valores	indicados	que	se	referem	ao	 peso da roupa enxuta:
      Tecidos resistentes: máx. 8 kg.
      Tecidos sintéticos: máx. 3,5 kg.
      Tecidos delicados: máx. 2 kg.
      Lã: máx. 2 kg.  
    Seda: máx. 2 kg.
    4
    2
    3
    14
    2
    1
    3
    Quanto pesa a roupa?
      1 lençol 400 - 500 g.
      1 fronha 150 - 200 g.
      1 toalha de mesa 400 - 500 g.
      1 roupão 900 - 1200 g.
      1 toalha de rosto 150 - 250 g.
    Peças especiais
    Jeans:  vire do avesso as roupas antes de lavar e use um 
    detergente líquido. Utilize o programa 6.
    Camisas:  utilize o programa específico 7 para lavar cami -
    sas de vários tipos de tecido e cores. Garante a máxima 
    cura minimizando a formação de dobras.
    Mix-Cool 30’:  foi estudado para em pouco tempo lavar 
    peças levemente sujas: leva apenas 30 minutos e, desta 
    maneira, economiza energia e tempo. Se regular o progra -
    ma  8 será possível lavar juntos tecidos de natureza diferente 
    (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg. 
    Lã:  com o programa 9 é possível lavar na máquina todas 
    as peças de lã, mesmo aquelas com a etiqueta “lavar 
    somente à mão” 
    . Para obter os melhores resultados, 
    utilize um detergente específico e não ultrapasse 2 kg. de 
    carga.
    Seda:  utilize o programa específico 10 para lavar todas 
    as roupas de seda. Aconselha-se o uso de um detergente 
    específico para tecidos delicados.
    Cortinas:  dobre-as bem e coloque-as dentro de uma 
    fronha ou de um saquinho de rede. Utilize o programa 10.
    Edredões:  para lavar peças com enchimento de plumas 
    de ganso de casal ou de solteiro (com peso inferior a   
    3 kg), travesseiros, jaquetas, utilizar o programa específico 
    11  “Edredões”. Recomenda-se colocar as peças no tambor 
    dobrando as suas pontas para dentro  (veja as figuras) e de 
    não superar os  ¾ do volume do próprio tambor. Para obter 
    óptimos resultados de lavagem recomenda-se utilizar o 
    detergente líquido dosado na gaveta dos detergentes.
    Outwear  (programa 12) foi estudado par lavar tecidos 
    hidrorepelentes e anoraques (por ex. Goretex, poliéster, 
    nylon); para obter os melhores resultados, utilize detergen -
    te líquido e use uma dose adequada para a meia carga; 
    pré-tratar os punhos, colarinhos e manchas; não use ama-
    ciador ou detergente com amaciador. Com este programa 
    não se podem lavar os edredões embutidos.
    Sport Shoes  (programa 13) foi estudado para lavar 
    calçados desportivos; para obter os melhores resultados 
    não lave mais de 2 pares por ciclo. 
        
    						
    							PT
    33
    Eliminação
    •	 Eliminação	do	material	de	embalagem:	obedeça	os	regulamentos locais, de maneira que as embalagens 
    possam ser reutilizadas.
    •	 A	directiva	Europeia	2002/96/CE	referente	à	gestão	de	 resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos, prevê 
    que os electrodomésticos não devem ser escoados no 
    fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos 
    desactualizados devem ser recolhidos separadamente 
    para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos 
    materiais que os compõem e impedir potenciais danos 
    para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo 
    constituído por um contentor de lixo barrado com uma 
    cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma 
    a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
      Os consumidores devem contactar as autoridades 
    locais ou os pontos de venda para solicitar informação 
    referente ao local apropriado onde devem depositar os 
    electrodomésticos velhos.
    Precauções e conselhos
    ! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada 
    em conformidade com os regulamentos internacionais de 
    segurança. Estas advertências são fornecidas por razões 
    de segurança e devem ser lidas com atenção.
    Segurança geral
    •	 Este	aparelho	foi	projectado	exclusivamente	para	um	 uso doméstico.
    •	 O	aparelho	não	deve	ser	utilizado	por	pessoas	(inclu- indo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou 
    mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimen-
    tos, salvo se supervisionadas ou se tiverem recebido 
    instruções sobre a utilização do dispositivo por parte 
    de uma pessoa responsável pela sua segurança. As 
    crianças devem ser mantidas sob vigilância para evitar 
    que brinquem com a máquina.
    •	 Esta	máquina	de	lavar	roupa	deve	ser	utilizada	somente	 por pessoas adultas e conforme as instruções apresen-
    tadas neste manual.
    •	 Não	toque	na	máquina	com	os	pés	descalços	nem	com	 as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
    •	 Não	puxe	o	cabo	eléctrico	para	tirar	a	ficha	da	tomada,	 pegue a ficha mesmo. 
    •	 Não	abra	a	gaveta	dos	detergentes	enquanto	a	máquina	 estiver a funcionar.
    •	 Não	toque	a	água	de	descarga,	que	poderá	chegar	a	 temperaturas altas.  
    •	 Em	nenhum	caso	force	a	porta	para	abri-la:	poderá	da -
    nificar o mecanismo de segurança que a protege contra 
    aberturas acidentais.
    •	 Se	houver	avarias,	em	nenhum	caso	mexa	nos	mecani- smos internos para tentar reparar.
    •	 Verifique	sempre	que	criança	não	se	aproximem	da	 máquina a funcionar.
    •	 Durante 	a 	lavagem 	a 	porta 	de 	vidro 	tende 	a 	aquecer-se.
    •	 Se	for	preciso	deslocá-la,	são	precisas	pelo	menos	duas	 ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho 
    porque a máquina é muito pesada.
    •	 Antes 	de 	colocar 	a 	roupa 	verifique 	que 	o 	tambor 	esteja 	vazio.
    Sistema de balanceamento da carga
    Antes de cada centrigfugação, para evitar vibrações 
    excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme, o 
    tambor efectua algumas rotações a uma velocidade leve-
    mente superior àquela de lavagem. Se no fim de repeti-
    das tentativas a carga ainda não estiver correctamente 
    balanceada, a máquina efectuará a centrifugação com 
    uma velocidade inferior àquela prevista. No caso de um 
    excessivo desbalanceamento, a máquina de lavar roupa 
    efectuará a distribuição ao invés da centrifugação. Pa\
    ra fa -
    vorecer uma melhor distribuição da carga e o seu correcto 
    balanceamento, aconselha-se misturar peças grandes 
    com peças pequenas.
         
    						
    							34
    PT
    Manutenção e cuidados 
    2. desenrosque a tam-
    pa girando-a no sentido 
    anti-horário (veja a figura). 
    é normal que perca um 
    pouco de água;
    3.  limpe o interior com cuidado;
    4.  enrosque outra vez a tampa;
    5.  monte outra vez o painel, certifique-se, antes de 
    empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados 
    nas respectivas ranhuras.
    Verificar o tubo de alimentação de água
    Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por 
    ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário 
    substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem 
    provocar repentinas quebras.
    ! Nunca utilize tubos já usados.
    Interromper a alimentação de água e 
    de corrente eléctrica
    •	 Feche	a	torneira	da	água	depois	de	cada	lavagem.	De -
    sta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráu -
    lico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de 
    inundação.
    •	 Tire	a	ficha	da	tomada	eléctrica	quando	for	limpar	a	 máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de ma -
    nutenção.
    Limpar a máquina de lavar roupa
    A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas 
    com um pano molhado com água morna e sabão. Não 
    empregue solventes nem abrasivos.
    Limpar a gaveta dos detergentes
    Para extrair a gaveta, pres-
    sione a lingueta (1) e puxe 
    para fora (2) (veja a figura).
    Lave-a com água corrente; 
    esta limpeza deve ser efec -
    tuada frequentemente.
    Cuidados com a porta de vidro e o tambor
    •	 Deixe	a	porta	sempre	entreaberta	para	evitar	que	se	 formem odores desagradáveis.
    Limpar a bomba
    Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba 
    com limpeza automática que não precisa de operações de 
    manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos 
    objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que 
    protege a bomba, situada na parte inferior da mesma.
    ! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e 
    tire a ficha da tomada.
    Para obter acesso à pré-câmara: 1. remova o painel de co-
    bertura no lado anterior da 
    máquina empurrando para 
    o centro, em seguida em-
    purre para baixo de ambos 
    os lados e remova-o  (veja 
    as figuras).
    2
    1
    1
    23
        
    						
    							PT
    35
    Anomalias e soluções
    Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnic\
    a  
    (veja “Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
    Anomalias:
    A máquina de lavar roupa não liga.
    O ciclo de lavagem não inicia.
    A máquina de lavar roupa não car -
    rega a água (o indicador luminoso 
    da primeira fase de lavagem pisca 
    rapidamente).
    A máquina de lavar roupa carrega e 
    descarrega água continuamente.
    A máquina de lavar roupa não 
    descarrega ou nem realiza centri -
    fugação.
    A máquina de lavar roupa vibra 
    muito durante a centrifugação.
    Da máquina de lavar roupa está a 
    perder água.
    Os indicadores luminosos das 
    “funções” e o indicador luminiso de 
    “START/PAUSE” piscam e um dos 
    indicadores da “fase em curso” e de 
    “porta bloqueada” ficam acesos fixos.
    Está a formar-se demasiada espuma.
    Possíveis causas / Solução:
    •	 A	ficha	não	está	colocada	na	tomada	eléctrica,	ou	não	o	suficiente	para	haver	 contacto.
    •	 Em	casa	não	há	corrente.
    •	 A	porta	de	vidro	não	está	bem	fechada.
    •	 O	botão	ON/OFF	não	foi	pressionado.
    •	 O	botão	START/PAUSE	não	foi	pressionado.
    •	 A	torneira	da	água	não	está	aberta.
    •	 Foi	programado	um	início	posterior.
    •	 O	tubo	de	alimentação	de	água	não	está	ligado	na	torneira.
    •	 O	tubo	está	dobrado.
    •	 A	torneira	da	água	não	está	aberta.
    •	 Está	a	faltar	água	em	casa.
    •	 Não	há	suficiente	pressão.
    •	 O	botão	START/PAUSE	não	foi	pressionado.
    •	 O 	tubo 	de 	descarga 	não 	está 	instalado 	entre 	65 	e 	100 	cm 	de 	altura 	do 	chão 	(veja 
    “Instalação”).
    •	 A 	ponta 	do 	tubo 	de 	descarga 	está 	imersa 	na 	água 	(veja “Instalação”).
    •	 Da	descarga	na	parede	não	foi	sangrado	o	ar.
    Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água, 
    desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se a morada 
    encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenó -
    menos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa carrega e descarrega 
    água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a disposição no comércio 
    apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
    •	 No	programa	não	há	descarga:	com	alguns	programas	será	necessário	iniciar	 a descarga manualmente.
    •	 Está	activada	a	opção	“Engomar	Fácil:	para	completar	o	programa	carregue	 na tecla START/PAUSE (veja “Programas e opções”).
    •	 O	tubo	de	descarga	está	dobrado	( veja “Instalação”).
    •	 A	conduta	de	descarga	está	entupida.
    •	 O	tambor,	no	momento	da	instalação,	não	foi	liberado	correctamente	(veja  “Instalação”).
    •	 A	máquina	não	está	nivelada	(veja “Instalação”).
    •	 A	máquina	está	apertada	entre	móveis	e	parede	(veja “Instalação”).
    •	 O 	tubo 	de 	alimentação 	da 	água 	não 	está 	bem 	enroscado 	(veja “Instalação”).
    •	 O	gaveta	dos	detergentes	está	entupida	(para	limpá-la	 veja “Manutenção e 
    cuidados”).
    •	 O	tubo	de	descarga	não	está	fixado	correctamente	(veja “Instalação”).
    •	 Desligue	a	máquina	e	tire	a	ficha	da	tomada,	aguarde	aproximadamente	1	 minuto e volte a ligá-la.
      Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
    •	 O 	detergente 	não 	é 	específico 	para 	máquina 	de 	lavar 	roupa 	(deve 	haver 	a 	escrita 	“para	
    máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).
    •	 A	dose	foi	excessiva.
         
    						
    							36
    PT
    Assistência
    Antes de contactar a Assistência Técnica:
    •	 Verifique	se	consegue	resolver	a	anomalia	sozinho	(veja “Anomalias e soluções”);
    •	 Reinicie	o	programa	para	verificar	se	o	inconveniente	foi	resolvido;
    •	 Em	caso	negativo,	contacte	a	o	Centro	de	Assistência	técnica	autorizada	no	número	de	telefone	indicado	no	certificado	de	garantia.
    ! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
    Comunique:
    •	 o	tipo	de	anomalia;
    •	 o	modelo	da	máquina	(Mod.);
    •	 o	número	de	série	(S/N).
    Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira\
     da máquina de lavar roupa e na parte anterior abrindo 
    a porta de vidro.
        
    						
    							GR
    37
    Ελληνικά
    Περιεχόμενα
    Εγκατάσταση, 38-39
    Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
    Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις
    Πρώτος κύκλος πλυσίματος
    Τεχνικά στοιχεία
    Περιγραφή του πλυντηρίου και εκκίνηση ενός 
    προγράμματος, 40-41
    Πίνακας ελέγχου
    Ενδεικτικά φωτάκια
    Εκκίνηση ενός προγράμματος
    Προγράμματα, 42
    Πίνακας των Προγραμμάτων
    Εξατομικεύσεις, 43
    Θέστε τη θερμοκρασία
    Θέστε το στύψιμο
    Λειτουργίες
    Απορρυπαντικά και μπουγάδα, 44
    Θήκη απορρυπαντικών
    Κύκλος λεύκανσης
    Προετοιμασία της μπουγάδας
    Ειδικά ρούχα
    Προφυλάξεις και συμβουλές, 45
    Γενική ασφάλεια
    Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου
    Διάθεση
    Συντήρηση και φροντίδα, 46
    Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος
    Καθαρισμός του πλυντηρίου
    Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών
    Φροντίδα της πόρτας και του κάδου
    Καθαρισμός της αντλίας
    Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού
    Ανωμαλίες και λύσεις, 47
    Υποστήριξη, 48
    GR
    PWC 81272 W
    Οδηγίες χρήσης
    ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ
        
    						
    							38
    GR
    Εγκατάσταση
    !  Είναι  σημαντικό  να  διατηρήσετε  το  εγχειρίδιο  αυτό  για 
    να  μπορείτε  να  το  συμβουλεύεστε  οποιαδήποτε  στιγμή. 
    Σε  περίπτωση  πώλησης,  παραχώρησης  ή  μετακόμισης, 
    βεβαιωθείτε  ότι  παραμένει  μαζί  με  το  πλυντήριο  για  να 
    πληροφορεί  τον  νέο  ιδιοκτήτη  για  τη  λειτουργία  και  τις 
    σχετικές προειδοποιήσεις.
    !   Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές 
    πληροφορίες  για  την  εγκατάσταση,  τη  χρήση  και  την 
    ασφάλεια.
    Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
    Αποσυσκευασία
    1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο.
    2.  Ελέγξτε  αν  το  πλυντήριο  έχει  υποστεί  ζημιές  κατά  τη 
    μεταφορά.  Αν  έχει  υποστεί  ζημιές  μην  το  συνδέετε  και 
    επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή.
    3.  Αφαιρέστε  τις  4  βίδες 
    προστασίας για τη μεταφορά 
    κ α ι   τ ο   λ α σ τ ι χ ά κ ι   μ ε   τ ο 
    σχετικό  διαχωριστικό,  που 
    βρίσκονται στο πίσω μέρος 
    (βλέπε εικόνα).
    4. Κλείστε τις οπές με τα πλαστικά πώματα που σας 
    παρέχονται.
    5. Διατηρείστε και τα τρία τεμάχια: αν το πλυντήριο χρειαστεί 
    να μεταφερθεί, θα πρέπει να ξαναμονταριστούν.
    ! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για μικρά παιδιά.
    Ευθυγράμμιση
    1. Εγκαταστήστε το πλυντήριο σε ένα δάπεδο επίπεδο 
    και ανθεκτικό, χωρίς να το ακουμπήσετε σε τοίχους, 
    έπιπλα ή άλλο. 2. Αν το δάπεδο δεν είναι 
    απόλυτα οριζοντιωμένο, 
    αντισταθμίστε τις 
    ανωμαλίες βιδώνοντας ή 
    ξεβιδώνοντας τα πρόσθια 
    ποδαράκια  (βλέπε 
    εικόνα).Η γωνία κλίσης, 
    μετρημένη στην επιφάνεια 
    εργασίας, δεν πρέπει να 
    ξεπερνάει τις 2°. Μια φροντισμένη οριζοντίωση προσδίδει σταθερότητα στη 
    μηχανή και αποσοβεί δονήσεις, θορύβους και μετατοπίσεις 
    κατά  τη  λειτουργία.  Σε  περίπτωση  μοκέτας  ή  τάπητα, 
    ρυθμίστε τα ποδαράκια έτσι ώστε να υφίσταται κάτω από 
    το πλυντήριο αρκετός χώρος για τον αερισμό.
    Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις
    Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού
    1 .   Σ υ ν δ έ σ τ ε   τ ο   σ ω λ ή ν α 
    τροφοδοσίας βιδώνοντάς τον 
    σε ένα κρουνό κρύου νερού 
    με στόμιο σπειρώματος 3/4 
    gas (βλέπε εικόνα).
    Πριν τη σύνδεση, αφήστε να 
    τρέξει το νερό μέχρι να γίνει 
    διαυγές.
    2 .   Σ υ ν δ έ σ τ ε   τ ο   σ ω λ ή ν α 
    τροφοδοσίας στο πλυντήριο 
    β ι δ ώ ν ο ν τ ά ς   τ ο ν   σ τ η ν 
    αντίστοιχη  είσοδο  νερού, 
    σ τ ο   π ί σ ω   μ έ ρ ο ς   ε π ά ν ω 
    δεξιά   (βλέπε εικόνα).
    3. Προσέξτε ώστε στο σωλήνα να μην υπάρχουν ούτε 
    πτυχώσεις, ούτε στενώσεις.
    ! Η πίεση νερού του κρουνού πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ 
    των τιμών του πίνακα Τεχνικά στοιχεία  (βλέπε σελίδα δίπλα).
    !  Αν  το  μήκος  του  σωλήνα  τροφοδοσίας  δεν  επαρκεί, 
    α π ε υ θ υ ν θ ε ί τ ε   σ ε   έ ν α   ε ι δ ι κ ε υ μ έ ν ο   κ α τ ά σ τ η μ α   ή   σ ε 
    εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
    ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χρησιμοποιημένους σωλήνες.
    !  Χρησιμοποιείτε  εκείνους  που  σας  παρέχονται  με  τη 
    μηχανή.
        
    						
    							GR
    39
    65 - 100 cm
    Σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος
     
    Συνδέστε αδειάσματος, 
    χωρίς να τον διπλώσετε, 
    σε έναν αγωγό εκκένωσης 
    ή σε μια επιτοίχια 
    αποχέτευση σε απόσταση 
    από 65 έως 100 cm από το 
    έδαφος. Διαφορετικά αποθέστε 
    τον στο χείλος ενός 
    νιπτήρα ή μιας λεκάνης, 
    δένοντας τον οδηγό 
    που σας παρέχεται 
    στονκρουνό (βλέπε 
    εικόνα). Το ελεύθερο άκρο 
    του σωλήνα αδειάσματος 
    δεν πρέπει να παραμένει 
    βυθισμένο στο νερό.
    ! Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων σωλήνων. Αν 
    απαιτείται, η προέκταση πρέπει να έχει την ίδια διάμετρο 
    του αρχικού σωλήνα και να μην ξεπερνάει τα 150 cm.
    Ηλεκτρική σύνδεση 
    Πριν εισάγετε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα, 
    βεβαιωθείτε ότι: 
    •  η πρίζα διαθέτει γείωση και τηρεί τις εκ του νόμου 
    προδιαγραφές.
    •  Η πρίζα να είναι σε θέση να υποφέρει το μέγιστο 
    φορτίο ισχύος της μηχανής, που αναφέρεται στον 
    πίνακα Τεχνικών στοιχείων (βλέπε δίπλα).
    •  Η τάση τροφοδοσίας να κυμαίνεται μεταξύ των τιμών 
    που αναφέρονται στον πίνακα Τεχνικών στοιχείων 
    (βλέπε δίπλα).
    •  Η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα του πλυντηρίου. 
    Σε αντίθετη περίπτωση, αντικαταστήστε την πρίζα ή το 
    βύσμα.
    ! Το πλυντήριο δεν εγκαθίσταται σε ανοιχτό χώρο, ακόμη και 
    αν ο χώρος είναι καλυμμένος, διότι είναι πολύ επικίνδυνο να 
    το αφήνετε εκτεθειμένο σε βροχή και κακοκαιρία.
    ! Με την εγκατάσταση του πλυντηρίου, η πρίζα ρεύματος 
    πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη.
    ! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα.
    ! Το καλώδιο δεν πρέπει να φέρει πτυχές ή να είναι 
    συμπιεσμένο.
    ! Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίσταται μόνο 
    από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
    Προσοχή! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης σε 
    περίπτωση που δεν τηρούνται αυτοί οι κανόνες.
    Πρώτος κύκλος πλυσίματος
    Μετά την εγκατάσταση, πριν τη χρήση, διενεργήστε ένα 
    κύκλο πλυσίματος με απορρυπαντικό και χωρίς ρούχα 
    θέτοντας το πρόγραμμα 2.
    Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
    ÌïíôÝëï PWC 81272 W
    ÄéáóôÜóåéò ðëÜôïò cm 59,5
    ýøïò cm 85
    âÜèïò cm 60
    ×ùñçôéêüôçôá áðü 1 Ýùò 8 kg 
    ÇëåêôñéêÝò 
    óõíäÝóåéò ÂëÝðå ôçí ðéíáêßäá 
    ÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò ìç÷áíÞò
    ÓõíäÝóåéò íåñïý ìÝãéóôç ðßåóç 1 MPa (10 bar)
    ÅëÜ÷éóôç ðßåóç 0,05 MPa (0,5 bar)
    ÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 62 ëßôñá
    Ôá÷ýôçôá 
    óôõøßìáôïò ìÝ÷ñé 1200 óôñïöÝò ôï ëåðôü
    Προγράμματα 
    δοκιμής σύμφωνα 
    με την οδηγία 
    2010/1061 ðñüãñáììá 2; 
    èåñìïêñáóßá 60°C και 40°C.
    Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç ìå 
    ôéò áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò:
    - 2004/108/CE 
    (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ Óõìâáôüôçôá) 
    - 2002/96/CE
    - 2006/95/CE (×áìçëÞ ÔÜóç)
        
    						
    							40
    GR
    Θήκη απορρυπαντικών: για την προσθήκη 
    απορρυπαντικών και πρόσθετων (βλέπε 
    «Απορρυπαντικά και μπουγάδα»).
    Κουμπί ON/OFF:  Για να ανάψετε ή να σβήσετε το 
    πλυντήριο.
    Επιλογέας  ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ: για να θέσετε τα 
    προγράμματα. Κατά τη διάρκεια του προγράμματος ο 
    επιλογέας παραμένει ακίνητος.
    Κουμπι ά με ενδεικτικά φωτάκια ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: για να 
    επιλέξετε τις διαθέσιμες λειτουργίες. Το σχετικό με την 
    επιλεγείσα λειτουργία ενδεικτικό φωτάκι θα παραμείνει 
    αναμμένο.
    Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ: για να θέσετε το στύψιμο ή να το 
    αποκλείσετε (βλέπε “Εξατομικεύσεις”).
    Κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ : για να θέσετε τη θερμοκρασία ή 
    το πλύσιμο σε κρύο νερό ( βλέπε «Εξατομικεύσεις»).
    Κουμπί ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
    Καθυστερεί την εκκίνηση της μηχανής μέχρι 9 ώρες. 
    Πιέστε περισσότερες φορές το κουμπί μέχρι να ανάψει 
    το ενδεικτικό φωτάκι το σχετικό με την επιθυμητή 
    καθυστέρηση. Στην τέταρτη φορά που θα πιέσετε το 
    κουμπί η δυνατότητα θα απενεργοποιηθεί.
    ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:  Αφού πατηθεί το κουμπί START/PAUSE, 
    μπορεί να τροποποιηθεί η τιμή της καθυστέρησης μέχρι 
    την εκκίνηση του τεθέντος προγράμματος.
    ! Είναι ενεργό με όλα τα προγράμματα. ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΦΩΤΑΚΙΑ ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΚΥΚΛΟΥ: για να 
    ακολουθείτε την κατάσταση προόδου του προγράμματος 
    πλυσίματος. Το αναμμένο ενδεικτικό φωτάκι δείχνει την 
    σε εξέλιξη φάση.
    Ενδεικτικό φωτάκι ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ: για να 
    καταλάβετε αν η πόρτα ανοίγει (βλέπε σελίδα δίπλα).
    Κουμπί με ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE: για την 
    εκκίνηση των προγραμμάτων ή την προσωρινή διακοπή 
    τους.
    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για να θέσετε σε παύση το σε εξέλιξη 
    πλύσιμο, πιέστε το κουμπί αυτό, το σχετικό ενδεικτικό 
    φωτάκι θα ανάψει με πορτοκαλί χρώμα ενώ εκείνο της 
    σε εξέλιξης φάσης θα είναι συνεχώς αναμμένο. Αν το 
    ενδεικτικό φωτάκι ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ 
     σβήσει, 
    μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα (περιμένετε 3 λεπτά 
    περίπου).
    Για να ξεκινήσει πάλι το πλύσιμο από το σημείο 
    διακοπής, πατήστε εκ νέου το κουμπί αυτό.
    Τρόπος stand by
    Το πλυντήριο αυτό, σύμφωνα με τις νέες διατάξεις για την 
    εξοικονόμηση ενέργειας, διαθέτει ένα σύστημα αυτόματου 
    σβησίματος (stand by) που τίθεται σε λειτουργία εντός 30 
    λεπτών  στην  περίπτωση  μη  χρήσης.  Πιέστε  στιγμιαία  το 
    κουμπί ON/OFF και περιμένετε να ενεργοποιηθεί εκ νέου 
    η μηχανή.
    Περιγραφή του πλυντηρίου και 
    εκκίνηση ενός προγράμματος
    Ενδεικτικό 
    φωτάκι ΠΟΡΤΑ 
    ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ
    Κουμπί με 
    ενδεικτικό   
    φωτάκι 
    START/  PAUSE
    Πίνακας ελέγχου
    Κουμπί 
    ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ 
    ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
    Ενδεικτικά 
    φωτάκια
    Θήκη απορρυπαντικών
    Κουμπί ON/OFF
    Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
    Κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
    Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΦΩΤΑΚΙΑ 
    ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΚΥΚΛΟΥ
    Κουμπι ά με 
    ενδεικτικά φωτάκια 
    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
        
    						
    All Indesit manuals Comments (0)

    Related Manuals for Indesit Pwc 81272 W Instructions For Use