Hitachi C 10ra3 Manual
Have a look at the manual Hitachi C 10ra3 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 913 Hitachi manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
– 21 – English Attach auxiliary fence to rip fence with two “C” clamps. (Fig. JJ) Fig. JJ DADO CUTS (FIG. KK) 1. The dado blade insert is included with this saw. Remove the saw blade, original table inser and blade guard. Install the dado and dado blade insert. 2. Instruction for operating the dado is packed with the separately purchased dado set. 3. The arbor (1) on this saw restricts the maximum width of the cut to 1/2 in. 4. When making full 1/2 in dado cuts, it is not necessary to install the outside flange (2) before screwing on the arbor nut (3). Make sure that the arbor nut (3) is tight, and that at least one thread of the arbor sticks out past the nut. 5. Do not exceed 6 in diameter dadoes and keep the width 1/2 in or less. It will be necessary to remove the blade guard and splitter when using a dado blade. Always use caution when operating a dado blade. 6. Use only the correct number of round outside blades and inside chippers as shown in the dado set’s instruction manual. Blade or chipper must not exceed 1/2 in. 7. Check saw to ensure that the dado will not strike the housing, insert, or motor when in operation. For your own safety, always replace the blade, blade guard assembly, and blade insert when you are finished with the dado operation. Fig. KK WARNING 2 1 3
– 22 – English MAINTENANCE MAINTAINING YOUR TABLE SAW GENERAL MAINTENANCE For your own safety, turn the switch OFF and remove the switch key. Remove the plug from the power source outlet before maintaining or lubricating your saw. 1. Clean out all sawdust that has accumulated inside the saw cabinet and the motor. 2. Polish the saw table with an automotive wax to keep it clean and to make it easier to slide the workpiece. 3. Clean cutting blades with pitch and gum remover. 4. A worn, cut, or damaged power cord should be replaced immediately. All electrical or mechanical repairs should be attempted only by a trained repair technician. Contact the nearest Hitachi Authorized Service Center for service. Use only identical replacement parts. Any other parts may create a hazard. 5. Use liquid dish washing detergent and water to clean all plastic parts. NOTE: Certain cleaning chemicals can damage plastic parts. 6. Avoid use of cleaning chemicals or solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. BLADE RAISING AND TILTING MECHANISM (FIG. LL) After each five hours of operation, the blade raising mechanism and tilting mechanism should be checked for looseness, binding, or other abnormalities. With the saw dis-connected from the power source, turn the saw upside down and alternately pull upward and downward on the motor unit. Observe any movement of the motor mounting mechanism. Looseness or play in the blade raising screw (1) should be adjusted as follows: 1. Using a wrench, loosen nut (2). 2. Adjust nut (3) until it is finger-tight against the bracket (4), and then back off the nut (3) 1/6 turn. 3. Tighten nut (2) with the wrench, while holding nut (3) in place. Maximum allowable play of screw rod (1) is 0.16 in. (4 mm). Fig. LL Place a small amount of dry lubricant on bevel gear (2). Screws rod (1) must be kept clean and free of sawdust, gum, pitch, and other contaminants for smooth operation. If excessive looseness is observed in any parts of the blade raising mechanism or tilting mechanism, contact Hitachi Authorized Service Center immediately. LUBRICATION All motor bearings are permanently lubricated at the factory and require no additional lubrication. On all mechanical parts of your table saw where a pivot or threaded rod are present, lubricate using graphite or silicone. These dry lubricants will not hold sawdust as would oil or grease. WARNING WARNING 3 2 1 54
– 23 – English TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and always remove the plug from the power source before making any adjustments. • Consult Hitachi Authorized Service Center if for any reason the motor will not run. SYMPTOMPOSSIBLE CAUSESCORRECTIVE ACTION Saw will not start.1. Saw not plugged in. 2. Fuse blown or circuit breaker tripped. 3. Cord damaged. 1. Plug in saw. 2. Replace fuse or reset circuit breaker. 3. Have cord replaced by Hitachi Authorized Service Center. Does not make accurate 45 ° and 90° rip cuts. 1. Positive stop not adjusted correctly. 2. Tilt angle pointer not set accurately. 1. Check blade with square and adjust positive stop. 2. Check blade with square and adjust to zero. Material pinched blade when ripping. 1. Rip fence not aligned with blade. 2. Warped wood, edge against fence is not straight. 1. Check and adjust rip fence. 2. Select another piece of wood. Material binds on splitter.1. Splitter not aligned correctly with blade.1. Check and align splitter with blade. Saw makes unsatisfactory cuts. 1. Dull blade. 2. Blade mounted backwards. 3. Gum or pitch on blade. 4. Incorrect blade for work being done. 5. Gum or pitch on blade causing erratic feed. 1. Replace blade. 2. Turn the blade around. 3. Remove blade and clean with turpentine and coarse steel wool. 4. Change the blade. 5. Clean table with turpentine and steel wool. Material kicked back from blade. 1. Rip fence out of adjustment. 2. Splitter not aligned with blade. 3. Feeding stock without rip fence. 4. Splitter not in place. 5. Dull blade. 6. The operator letting go of material before it is past saw blade. 7. Miter angle lock knob is not tight. 1. Align rip fence with miter gauge slot. 2. Align splitter with blade. 3. Install and use rip fence. 4. Install and use splitter. (with guard) 5. Replace blade. 6. Push material all the way past saw blade before releasing work. 7. Tighten knob. Blade does not raise or tilt freely. 1. Sawdust and dirt in raising/tilting mechanisms. 1. Brush or blow out loose dust and dirt. Blade does not come up to speed. 1. Extension cord too light or too long. 2. Low house voltage. 1. Replace with adequate size cord. 2. Contact your electric company. Machine vibrates excessively. 1. Saw not mounted securely to workbench. 2. Bench on uneven floor. 3. Damaged saw blade. 1. Tighten all mounting hardware. 2. Reposition on flat level surface. Fasten to floor if necessary. 3. Replace blade. Does not make accurate 45° and 90° crosscuts. 1. Miter gauge out of adjustment.1. Adjust miter gauge.
– 24 – English PUSH STICK CONSTRUCTION ● This is a full-size drawing (actual size) ● Use good quality plywood or solid wood ● Use 1/2 in. or 3/4 in. material ● Push stick MUST be thinner than the width of material being cut Drill Hole For Hanging Notch To Prevent Hand From Slipping Cut Here To Push 1/2 in. Wood Cut Here To Push 3/4 in. Wood
– 25 – Français AVERTISSEMENT SPECIFICATIONS PRODUIT MOTEURSCIE HP (Maximum d velopp) .........................3.5Dimensions de la table Type ..........................................................Universalavec rallonge ...............................30-3/4” x 19-1/2” Amps .........................................................15Rallonges de la table.....................Droite Tension ......................................................120Capacit de la garde de rallonge.....24-1/2” Hz ..............................................................60Taille de la lame............................10” T/M (a vide) ...............................................5000Guide de coupe de fil....................OUI Protection contre la surcharge ..................OUIGuide pour coupe de fil.................OUI Guide pour coupe d`onglet............OUI Profondeur de coupe maximale@ 900.. 3” Profondeur de coupe maximale@ 450..2-1/2” Largeur max. des rainures ...........1/2” Poids net ......................................58.3 LBS Pour éviter les risques électriques, les risques d’incendie et l’endommagement de la scie à table, utiliser circuit de protection approprié. Cette scie à table a été câblée à l’usine pour fonctionner sur courant de 110-120 volts. Elle doit être branchée à un circuit de 110-120 volts avec fusible à fusion temporisée ou disjoncteur de 15 ampères. Pour éviter les risques électriques ou les incendies, remplacer immédiatement le cordon électrique s’ il est usé, coupé ou endommagé. Avant d’utiliser la scie à table, il est important de lire et de comprendre ces consignes de sécurité. Le non- respect de ces consignes peut entraîner des dommages à la scie ou causer de graves blessures. ` AVERTISSEMENT Des études effectuées en Californie ont démontré que la poussière produite par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et les autres travaux de construction contient des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres dommages au système reproducteur. Voici des exemples de ces produits chimiques : • Peintures fabriquées à base de plomb • Silice cristalline contenue dans la brique, le ciment et autres produits de maçonnerie • Arsenic et chrome contenus dans le bois traité chimiquement Le degré de risque relié à l’exposition à ces produits dépend de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, on recommande de travailler dans une pièce bien aérée et de porter l’équipement de sécurité approprié comme un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
– 26 – Français AVERTISSEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LES OUTILS La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et d’une utilisation adéquate de la scie à table. Pour éviter toute erreur pouvant causer des blessures graves, ne pas brancher la scie à table avant d’avoir lu et bien compris les consignes suivantes : 1. Lire et se familiariser avec ce Guide d’utilisation. APPRENDRE à connaître les limites d’utilisation et les risques que présente cet outil 2. Rechercher ce symbole qui identifie des consignes de sécurité importantes. Il signifie ATTENTION! SOYEZ VIGILANT! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU! 3. NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL SANS LE PROTECTEUR EN PLACE POUR TOUTES LES OPÉRATIONS DE COUPE COMPLÈTES. 4. NE PAS UTILISER CET OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX comme des endroits humides ou mouillés et ne pas l’exposer à la pluie. Garder la surface de travail bien éclairée. 5. NE PAS utiliser d’outils électriques en présence de liquides ou de gaz inflammables. 6. GARDER LA SURFACE DE TRAVAIL PROPRE. Les surfaces de travail et les établis mal ordonnés augmentent les risques d’accident. 7. GARDER LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent être gardés à une distance sécuritaire de l’aire de travail. 8. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il a un fonctionnement optimal et sécuritaire au régime pour lequel il a été conçu. 9. UTILISER LE BON OUTIL. Ne pas utiliser un outil ou un accessoire pour faire un travail pour lequel il n’a pas été conçu. 10. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS porter de vêtements amples, des gants, des cravates, des bagues, des bracelets ou d’autres bijoux pouvant se prendre dans les pièces mobiles. On recommande de porter des chaussures andidérapantes. Porter un dispositif de protection des cheveux afin de retenir les cheveux longs. 11. PORTER UN MASQUE PROTECTEUR OU UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRES. Les opérations de sciage, de coupe et de ponçage produisent de la poussière. 12. DÉBRANCHER LES OUTILS avant d’effectuer l’entretien et de changer les accessoires comme les lames, les fraises, etc. 13. LIMITER LES RISQUES DE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. S’assurer que l’interrupteur est réglé à OFF avant de brancher l’outil. 14. N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Consulter le Guide d’utilisation pour connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires incorrects peut causer des blessures ou endommager l’outil 15. RETIRER LES CLÉS ET CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées de l’outil avant de le mettre SOUS TENSION. 16. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. RÉGLER L’INTERRUPTEUR À OFF. Ne pas s’éloigner de l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. 17. NE JAMAIS S’APPUYER SUR L’OUTIL. Des blessures graves peuvent se produire si l’outil se renverse ou si on est accidentellement en contact avec l’outil de coupe. 18. NE PAS S’ÉTIRER POUR ATTEINDRE UN OBJET ÉLOIGNÉ. Travailler de façon à conserver en tout temps son équilibre. 19. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Garder les outils bien affûtés et propres pour obtenir le meilleur rendement possible en toute sécurité. Pour le graissage et le changement d’accessoires, suivre les directives. 20. S’ASSURER QU’IL N’Y A PAS DE PIÈCES ENDOMMAGÉES OU DESSERRÉES. Avant d’utiliser l’outil, vérifier attentivement les protecteurs et pièces endommagées afin de déterminer s’ils pourront fonctionner adéquatement et exécuter la tâche pour laquelle ils sont conçus. S’assurer que les pièces mobiles sont bien alignées, qu’elles ne sont pas grippées, cassées, mal montées et qu’elles sont dans un état propre à leur bon fonctionnement. Un protecteur ou une pièce endommagée ou desserré doit être réglé, réparé ou remplacé. 21. EMPÊCHER LES ENFANTS DE PÉNÉTRER DANS L’ATELIER en posant des cadenas, ou prendre les mesures de sécurité nécessaires en installant un disjoncteur ou en retirant les clés de démarrage. 22. NE PAS utiliser l’outil si on est sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments pouvant affecter la capacité d’utiliser l’outil correctement. 23. UTILISER UN SYSTÈME D’ASPIRATION DE LA SCIURE dans le mesure du possible. La poussière créée par certains matériaux peut être dangereuse pour la santé, et, dans certains cas, créer un risque d’incendie. Toujours utiliser l’outil dans une pièce bien aérée et prévoir un dispositif efficace d’évacuation de la poussière. 24. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. Tout outil électrique peut projeter des corps étrangers qui risquent de causer des lésions oculaires permanentes. TOUJOURS porter des lunettes de sécurité (pas de simples lunettes) conformes à la norme de sécurité ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires ne résistent qu’aux chocs. Ce NE SONT PAS des lunettes de protection. NOTE : Les lunettes de sécurité non conformes à la norme ANSI Z87.1 peuvent causer des blessures graves si elles se brisent. 25. SENS DE LA ROTATION. Pousser la pièce à scier sur la lame, contre son sens de rotation seulement. AVERTISSEMENT Avant d’utiliser la scie à table, il est essentiel de lire et de comprendre les consignes de sécurité suivantes. Le non-respect de ces consignes peut entraîner l’endommagement de la scie ou causer des blessures graves.
– 27 – Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LA SCIE À TABLE 1. TOUJOURS UTILISER LE PROTÈGE-LAME, le fendeur et les cliquets antirecul pour chaque opération pour lesquelles ils doivent être utilisés, y compris la coupe complète. Les coupes complètes sont celles au cours desquelles la lame coupe tout le morceau de bois, aussi bien sur le sens de la longueur que de la largeur. 2. TOUJOURS IMMOBILISER LA PIÈCE À SCIER contre la jauge à onglets ou le guide de refente. 3. UTILISER UN POUSSOIR si nécessaire. Toujours utiliser un poussoir en particulier pour scier un morceau de bois étroit. Voir les directives concernant les opérations de refente dans le Guide d’utilisation où on décrit en détail le poussoir. Un modèle pour fabriquer son propre poussoir est inclus à la page 46. 4. NE JAMAIS EFFECTUER DE COUPE « À MAIN LIBRE », c’est-à-dire en utilisant seulement les mains pour supporter ou guider la pièce à scier. Toujours utiliser le guide de refente ou la jauge à onglets pour positionner et guider la pièce. AVERTISSEMENT : LA COUPE À MAIN LEVÉE EST LA PRINCIPALE CAUSE DE RECUL ET D’ AMPUTATIONS DE DOIGTS ET DE MAINS. 5. NE JAMAIS SE TENIR en face de la lame de la scie ou avoir une partie du corps en face de la lame de la scie. Ne pas garder les mains dans l’alignement de la lame de scie. 6. NE JAMAIS PASSER LA MAIN derrière ou au- dessus de l’outil de coupe. 7. RETIRER le guide de refente pour le tronçonnage. 8. NE PAS UTILISER DE porte-outil avec cette scie. 9. POUSSER LA PIÈCE À SCIER SUR LA LAME, contre son sens de rotation seulement. 10. NE JAMAIS utiliser le guide de refente comme jauge de coupe pour le tronçonnage. 11. NE JAMAIS ESSAYER DE LIBÉRER UNE LAME DE SCIE COINCÉE sans d’abord mettre la scie hors tension. Régler immédiatement l’interrupteur à OFF pour éviter d’endommager le moteur. 12. PRÉVOIR UN SUPPORT ADÉQUAT à l’arrière et sur les côtés de la table de la scie pour les larges et longues pièces à scier. 13. ÉVITER LES EFFETS DE RECUL (pièces coupées renvoyées vers l’utilisateur) en gardant la lame bien affûtée, le guide de refente parallèle à la lame de la scie et en laissant en place, alignés et en bon état de fonctionnement le fendeur, les cliquets antirecul et les protège-lames. Ne pas lâcher la pièce que l ’on scie tant qu’elle n’est pas passée derrière la lame de la scie. Ne pas effectuer de coupe en long si la pièce de bois est tordue, gauchie ou si son bord n’est pas droit le long du guide. 14. ÉVITER LES OPÉRATIONS INCOMMODES et les positions où les mains risqueraient de se trouver dans le trajet de l’outil de coupe en cas de mouvement brusque. 15. NE JAMAIS UTILISER DE SOLVANTS pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants pourraient éventuellement faire fondre ou endommager le plastique. N’utiliser qu’un chiffon doux et humide pour nettoyer les pièces en plastique. 16. ASSEMBLER la scie à table sur un établi ou sur un support avant de procéder aux opérations de coupe. Voir ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES à la page 33. 17. NE JAMAIS COUPER DES MÉTAUX ou des matériaux pouvant produire des poussières dangereuses. 18. TOUJOURS UTILISER LA SCIE DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ. Enlever fréquemment la sciure, en particulier celle qui s’accumule à l’intérieur de la scie, pour empêcher tout risque d’incendie. Raccorder un aspirateur à l’orifice d’aspiration de la sciure pour retirer la sciure supplémentaire. 19. NE JAMAIS LAISSER LA SCIE fonctionner sans surveillance. Ne pas s’éloigner de la scie tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. 20. Pour un bon fonctionnement, suivre les directives de la section intitulée ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES (page 33) de ce Guide d’utilisation. Si l’on ne prévoit pas une évacuation de la sciure et un trou pour la retirer, la sciure s’accumulera près du moteur, ce qui peut amener un risque d’incendie et endommager le moteur.
– 28 – Français EXIGENCES CONCERNANT L’ ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Pour éviter les risques électriques, les risques d ’incendie et l’endommagement de la scie à table, utiliser une bonne protection des circuits. Toujours utiliser un circuit électrique distinct pour les outils. Cet outil électrique a été câblé à l’usine pour fonctionner sur courant de 120 V. Il doit être branché sur un circuit de 120 V et de 15 A avec fusible à fusion temporisée ou disjoncteur de 15 A. Pour éviter les risques électriques ou les incendies, remplacer immédiatement le cordon électrique s’il est usé, coupé ou endommagé. EXIGENCES CONCERNANT LES RALLONGES Pour un fonctionnement sécuritaire, toute rallonge doit être MISE À LA TERRE. DIRECTIVES CONCERNANT LES RALLONGES Toute rallonge utilisée pour les outils électriques DOIT être mise à la terre (comporter 3 fils avec deux broches plates et une broche ronde de mise à la terre). S’assurer que la rallonge est en bon état. Si on utilise une rallonge, s’assurer que son diamètre est suffisamment gros pour transporter le courant nécessaire pour faire fonctionner adéquatement l’ outil. Une rallonge de trop petit diamètre causera une chute de tension, ce qui résultera en une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessus indique le calibre (diamètre) à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l’ampérage indiqué sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus la rallonge est grosse. NOTE : Un ampérage de 12 À 16 A convient pour cet outil. Il est indiqué en surbrillance dans le tableau ci- dessus. S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état. Toujours remplacer une rallonge endommagée ou EXIGENCES ÉLECTRIQUES ET SÉCURITÉ la faire réparer par une personne qualifiée avant de l ’utiliser. Protéger les rallonges des objets tranchants, de la chaleur excessive et des endroits humides ou détrempés. Avant de connecter la scie à la rallonge, s’assurer que l’ interrupteur de la scie est réglé à OFF. DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE EN CAS DE DÉFECTUOSITÉ OU DE PANNE, la mise à la terre offre au courant électrique un trajet à moindre résistance et réduit les risques de choc électrique. Cette scie est équipée d’un cordon électrique doté d ’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La fiche DOIT être branchée dans une prise de courant correspondante bien installée et mise à la terre conformément à TOUS les codes et règlements de la municipalité. NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE. Si elle ne convient pas à la prise de courant, faire installer une prise de courant appropriée par un électricien. UN MAUVAIS BRANCHEMENT du conducteur de mise à la terre peut causer un risque de choc électrique. Le conducteur recouvert d’une gaine isolante verte (avec ou sans bande jaune) est le conducteur de mise à la terre. Si le cordon ou la fiche électrique doivent être réparés ou remplacés, NE PAS brancher le conducteur de mise à la terre de l’équipement sur une forme sous tension. Si on ne comprend pas parfaitement les instructions de mise à la terre, ou si on n’est pas sûr que l’outil est bien mis à la terre, CONSULTER un électricien ou un préposé à l’entretien qualifié. N’utiliser qu’une rallonge à 3 fils munie d’une fiche à 3 broches dont une de mise à la terre à brancher dans une prise de courant à 3 trous pouvant recevoir la fiche de l’outil. Réparer ou remplacer immédiatement tout cordon usé ou endommagé. Fiche à 3 broches Broche de mise à la terre Prise de courant à 3 trous dont un de mise à la terre Cosse de mise à la terreS’assurer que cette connexion est branchée sur une terre connue Prise à 2 trous Adaptateur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES AmpérageLongueur totale en piedsPlus de Pas plus de25. 50. 100. 150. 0 618 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 1216 16 14 12 12 1614 12 S.O (Type AWG pour fonctionnement sur 120 volts)
– 29 – Français Si une pièce est manquante ou endommagée, ne pas essayer de monter la scie à table, de brancher le cordon électrique ni de régler l’interrupteur à ON tant que l’on n’a pas obtenu la pièce manquante ou endommagée et qu’on ne l’a pas installée correctement. STAND NOTE : Pour faciliter l’assemblage, ne pas disperser le contenu de la boîte. Appliquer une couche de cire pour automobile sur la table. Essuyer soigneusement toutes les pièces avec un chiffon sec et propre. Cela réduira la résistance au frottement lorsqu’on poussera la pièce. DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU Séparer toutes les pièces du matériel d’emballage. Vérifier chaque pièce par rapport à l’illustration à la page suivante et au « Tableau des pièces détachées » pour s ’assurer que toutes les pièces sont présentes avant de jeter le matériel d’emballage. TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES ARTDESCRIPTIONQUANTITÉ AScie à table1 BProtège-lame et fendeur1 CGuide de refente1 DPlaque amovible pour rainurer1 EJauge à onglets1 FClé de lame 2 GPoignée de volant 2 HLame1 IClé hexagonale1 JBoulon, rondelle plate, rondelle dent e, rondelle res sort 1 each KChapeaux d obturation2 ARTDESCRIPTIONQUANTITÉ LSupport1 Not Fourni Tournevis moyen Tournevis Phillips n° 2 Règle Clé à molette Équerre combinée Fourni Clé hexagonale 3 mm Clé hexagonale ACCESSOIRES RECOMMANDÉS Visiter le rayon de la quincaillerie Hitachi ou consulter le catalogue des outils électriques et à main Hitachi pour acheter les accessoires recommandés pour cet outil. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure : • Ne pas utiliser de lame à rainurer d’un diamètre supérieur à 6 po. • La largeur maximum de rainurage est de 1/2 po. NE PAS UTILISER D’ENSEMBLE PLUS LARGE. • Ne pas utiliser de porte-outils avec cette scie. • Ne pas modifier cet outil ni utiliser des accessoires non recommandés par magasin. . OUTILS REQUIS POUR ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ACCESSOIRES Clé hexagonale CONTENU DE LA BOÎTE
– 30 – Français DÉBALLAGE DE LA SCIE À TABLE DE CHANTIER 45o o 15o10o5o 30o25o35o40o20oBLADEANGLE A B C D E F G H I J K L