Hamilton Beach 3in1 Slow Cooker Manual
Have a look at the manual Hamilton Beach 3in1 Slow Cooker Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 14 Hamilton Beach manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 Recettes pour le récipiente en grès de 2 pintes (2 L)Trempette d’artichauts2 boites (14 onces/400 g) de coeurs d’artichauts dans l’eau, égouttés et hachés 1 petit oignon, haché 3⁄4 de tasse (175 ml) de mayonnaise 1 tasse (250 ml) de fromage Parmesan, râpé et divisé Dans le pot en fonte, mélangez les artichauts, l’oignon, la mayonnaise et 1/2 tasse (125 ml) de fromage. Couvrez et cuisez à température moyenne de 2 à 3 heures. Une demi-heure avant de servir, réduisez la température à tiède, couronnez de la demi-tasse (125 ml) restante de fromage et couvrez. 8 portions.Salsa con Queso1 paquet (1 livre/450 g) de fromage pasteurisé, en cubes 2 tasses (500 ml) de salsa 1 boîte (4 onces/115 g) de piments verts hachés 2 cuillers à thé (10 ml) de poudre de chili 1/2 cuiller à thé (2,5 ml) de poudre d’ail 4 onces (115 g) de fromage Monterey Jack, râpé Mettez le fromage en cubes, la salsa, les poivrons, la poudre de chili et la poudre d’ail dans le pot en fonte. Couvrez et cuisez à température moyenne pendant 1 heure. Remuez et continuez à faire cuire jusqu’à ce que le mélange soit chaud. Mélangez le fromage Monterey Jack juste avant de servir. 12 portions.Poitrines de poulet au citron et romarin frais 2-3 poitrines de poulet (avec leur peau et leurs os), rincées et séchées en tapotant Jus d’1 citron 3 brins de romarin frais 2-3 cuillers à soupe de paprika fumé Sel et poivre fraîchement moulu Mettez les poitrines de poulet dans le pot en grès. Versez le jus de citron sur les poitrines de poulet et saupoudrez libéralement avec le paprika fumé. Assaisonnez les poitrines de poulet de sel et de poivre fraîchement moulu. Ajoutez les brins de romarin. Cuisez à basse température pendant environ 4 heures ou à température élevée pendant approximativement 3-1/2 heures jusqu’à ce que la température interne atteigne 180ºF (82ºC)*. 6 portions. *Conformément aux directives de sécurité des aliments de l’USDA. Consultez le site Internet foodsafety.gov pour de plus amples informations. 840156800 FRnv02.qxd 4/9/07 2:30 PM Page 21
22Sauce marinata aux poivrons rouge rôtis1 boîte (32 onces/900 g) de tomates en dés 1 boîte (6 onces/170 g) de pâte de tomate 2 cuillers à soupe (30 ml) d’huile d’olive 2 gousses d’ail, écrasées 1 cuiller à thé (5 ml) d’assaisonnement italien1⁄2oignon moyen, haché 1⁄2tasse (125 ml) de poivrons rouges rôtis, hachés 1 cuiller à thé (5 ml) de sel et 1 cuiller à thé (5 ml) de poivre Mettez tous les ingrédients dans le pot en grès. Couvrez et cuisez à température élevée pendant 2 heures ou à température moyenne pendant 4 heures. 4-6 portions. Pour aller plus vite : Remplacez les tomates par des tomates déjà assaisonnées de sauce italienne et n’assaisonnez pas. Pour servir :Servez sur des pâtes cheveux d’anges (ou vos pâtes préférées) et recouvrez de fromage parmesan fraîchement râpé. Patates douces à la canneberge 4 cuillers à soupe (60 ml) de jus d’orange ou de liqueur d’orange 2 cuillers à soupe (30 ml) de beurre 2 cuillers à soupe (30 ml) d’huile végétale 2 cuillers à soupe (30 ml) de sucre brun 1 cuiller à thé (5 ml) de cannelle moulue 1⁄4cuiller à thé (2,5 ml) de sel 2 livres (1 kg) de patates douces, lavées, épluchées et coupées en morceaux d’1 pouce (2,5 cm) 1⁄2tasse (125 ml) de canneberges séchées Dans le pot en grès, mélanger le jus d’orange, le beurre, l’huile, le sucre brun, la cannelle et le sel. Couvrir et cuire à température élevée pendant que vous préparez les patates. Mélangez les patates dans le mélange chaud, couvrez le pot en grès et cuisez à température élevée pendant 3 à 4 heures. 4-6 portions. Renseignement pratique :Remplacez les patates par des patates douces en boîte (égouttées). Réduisez la température de cuisson à une température moyenne. 840156800 FRnv02.qxd 4/9/07 2:30 PM Page 22
23 Recettes pour le récipiente en grès de 4 pintesArroz con Pollo1 poulet (3 livres/1,35 kg), coupés en morceaux 1 boîte (14,5 oz/415 g) de tomates italiennes à l’étuvée 1 boîte (10 oz/285 g) de pois congelés 1 boîte (14 oz/400 ml) de bouillon de poulet 3⁄4 tasse (175 ml) de poivrons rouges rôtis, égouttés et coupés en lanières 1 boîte (8 oz/225 g) de mélange de riz jaune à l’espagnole 1 c. à thé (5 ml) de sel à l’ail Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire à température élevée pendant 4 heures ou basse pendant 8 heures. 4 portions.Chili1 lb (450 g) de saucisses italiennes épicées, sans boyau 1 lb (450 g) de bœuf haché maigre 1 oignon moyen, haché 1 sachet de 3⁄4 oz (20 g) d’assaisonnement au chili 1 boîte de 16 oz (450 g) de haricots, égouttés 1 boîte de 14 oz (400 g) de tomates coupées en dés 1 boîte de 6 oz (170 g) de purée de tomate 1 boîte de 15 oz (425 ml) de bouillon de poulet Émietter les saucisses et le bœuf haché dans une grosse poêle. Ajouter les oignons. À feu moyen à vif, cuire partiellement la saucisse, le bœuf haché et les oignons. Verser la viande dans la mijoteuse. Ajouter les autres ingrédients. Couvrir et cuire à température élevée 4 heures pendant ou basse pendant 8 heures. 4-6 portions. 840156800 FRnv02.qxd 4/9/07 2:30 PM Page 23
24Barbecue de porc de la Caroline du Nord3 lb (1,35 kg) de rôti de soc, épaule ou palette de porc désossé 1 boîte de 14 oz (400 g) de tomates en dés 1⁄2 tasse (125 ml) de vinaigre 2 c. à soupe (30 ml) de sauce Worcestershire 1 c. à soupe (15 ml) de sucre 1 c. à soupe (15 ml) combles de flocons de piments rouges écrasés 1 c. à soupe (15 ml) de sel 2 c. à thé (10 ml) de poivre noir Mélanger tous les ingrédients dans la mijoteuse. Couvrir et cuire à température élevée pendant 5 heures ou basse pendant 8 à 10 heures. Sortir la viande et la déchiqueter avant de la servir. 10 portions.Carottes et noix glacées2 emballages (16 oz/900 g) de carottes tranchées congelées 3⁄4 tasse (175 ml) de sirop à crêpes 1⁄4 tasse (60 ml) de sucre brun, tassé 1 tasse (250 ml) de noix hachées Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire à température élevée pendant 5 heures.* 4-6 portions. *Seul le réglage élevé est recommandé pour cette recette.Fondue au chocolat1 boîte (8 oz/225 g) de chocolat à cuire mi-sucré 1 boîte (8 oz/225 g) de chocolat à cuire non sucré 1 boîte (6 oz/170 g) de chocolat blanc à cuire 1 boîte (14 oz/400 ml) de lait condensé sucré, non évaporé 1 tasse (250 ml) de lait 1⁄4 tasse (60 ml) de brandy à saveur de mûres ou de brandy à saveur d’autres fruits Fruits et autres aliments suggérés pour la trempette : fraises, morceaux d’ananas, morceaux de banane, morceaux de gâteau, guimauves et biscuits. Verser tous les ingrédients pour la fondue dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire à température élevée pendant 45 minutes à 1 heure et 15 minutes ou jusqu’à ce qu’il soit fondu.* Bien mélanger après 45 minutes. Régler à température basse. Servir immédiatement ou garder au chaud, tel que désiré. Réfrigérer les restes et utiliser comme sauce au chocolat. 4-6 portions. *Seul le réglage élevé est recommandé pour cette recette. 840156800 FRnv02.qxd 4/9/07 2:30 PM Page 24
25 Recettes pour le récipiente en grès de 6 pintesSoupe epicée aux lentilles et aux pois chiches avec de la saucisse Chorizo 1 lb. (450 g) lentilles brunes, bien rincées et essorées 2 boites de 14 oz. (400 g) de tomates en dés avec leur jus 3 boites de 15 oz. (425 ml) de bouillon de poulet 1 gros oignon, pelé, haché 4 gousses d’ail, épluchées, hachées 3 carottes, pelées, tranchées 6 brins de thym frais 1 boite de14 oz. (400 g) de pois chiches, rincés et égouttés 1 saucisse Chorizo de 12 oz (350 g) tranchée 1/2 lime frais, son jus 1/2 à 1 1/2 cuiller à thé (2,5-7,5 ml) de poivre de Cayenne moulu Sel et poivre frais moulu au goût Persil frais, haché pour garnir Mélangez les lentilles, les carottes, les tomates, 2 boites de bouillon de poulet, l’oignon, l’ail et les brins de thym dans le pot en grès. Cuisez à basse température pendant 6 heures, ou à température élevée pendant 4 heures, jusqu’à ce que les lentilles soient tendres. Enlevez les brins de thym. Ajoutez les pois chiches, la saucisse, 1 boite de bouillon de poulet et le poivre de Cayenne moulu. Cuisez à basse température pendant 2 heures supplémentaires ou à température élevée pendant 1 heure supplémentaire. Juste avant de servir, versez le jus de citron et assaisonnez avec du sel et du poivre fraîchement moulu. 4-6 portions.Boulettes de viande BBQ de jardin 1 paquet de 80 oz. (2,28 kg) de boulettes de viande congelées 2 oignons moyens, hachés 3/4 tasse (175 ml) de miettes de bacon véritable 1 pot de 18 oz. (500 ml) de sauce de BBQ Fromage Monterey Jack râpé pour servir Mélangez l’oignon haché, la sauce de BBQ et les miettes de bacon dans le pot en grès. Ajoutez les boulettes de viande à la sauce et mélangez. Cuisez à température élevée pendant 2 heures *. Recouvrez de fromage râpé si vous le désirez et servez. 10-12 portions. *Uniquement la température élevée est recommandée pour cette recette. 840156800 FRnv02.qxd 4/9/07 2:30 PM Page 25
26Rôti de porc Cubain 5 lb (2,25 kg) de rôti de porc désossé 1 cuiller à thé (5 ml) de poudre de chili 1 cuiller à thé (5 ml) de cumin moulu 1 cuillet à thé (5 ml) de sel 1 cuiller à thé (5 ml) de poivre Dans un petit bol, mélangez la poudre de chili, le cumin, le sel, le poivre, le jus de citron et le jus de lime, l’huile végétale et le sherry sec. Mettez le rôti de porc dans un sac à fermeture par pression et glissière et versez le mélange dans le sac sur ce rôti de porc. Laissez mariner toute la nuit dans un réfrigérateur. Quand il est prêt à cuire, mettez le rôti dans le pot en grès. Aspergez le rôti du mélange d’épices et d’agrumes. Couvrez et insérez la sonde au centre du rôti. Cuisez à basse température pendant environ 4 – 5 heures ou à température élevée pendant environ 2-1/2 heures jusqu’à ce que la température interne atteigne 160°F (71ºC).* *Conformément aux directives de sécurité des aliments de l’USDA. Consultez le site Internet foodsafety.gov pour de plus amples informations.Haricots blancs et huile d’olive à la Toscagne 4 boîtes de 14 oz. (400 g) de haricots cannellini, rincés, essorés 1 gros oignon, haché 4 gousses d’ail, râpées 2 cuillers à soupe (30 ml) d’huile d’olive extra vierge 1 cuiller à thé (5 ml) de sel 1 cuiller à thé (5 ml) de poivre frais moulu Mettez tous les ingrédients dans le pot en grès et mélangez bien. Cuisez à température élevée pendant 3 heures ou à basse tempéra- ture pendant 5 heures. 10-12 portions. Renseignement pratique pour servir :Fait un hors-d’oeuvre excellent sur des crostini à l’ail.Compote de gingembre et de pomme avec noix rôties 6 pommes Granny Smith évidées, tranchées 4 bâtons de cannelle 1 tasse (250 ml) de raisins secs 1 tasse (250 ml) de sucre brun 1 morceau de 2 po. (5 cm) de gingembre frais, pelé, finement râpé Mettez tous les ingrédients de la compote dans le pot en grès et mélangez bien. Cuisez à basse température pendant 5 heures ou à température élevée pendant 3 heures. Mélangez et enlevez les bâtons de cannelle avant de servir chaud sur la crème glacée à la vanille. Renseignement pratique pour servir : Accompagne bien les toasts français au petit déjeuner. 3 cuillers à soupe (45 ml) de jus de citron, frais 3 cuillers à soupe (45 ml) de jus de lime, frais 2 cuillers à soupe (30 ml) d’huile végétale 1/4 tasse (60 ml) de sherry sec 2 cuillers à soupe (30 ml) de mélange d’épices et d’agrumes 1 cuiller à thé (5 ml) de romarin sec, brisé ou 2 brins de romarin frais 1 cuiller à thé (5 ml) de poivre rouge moulu 1 tasse (250 ml) d’eau Brins de romarin ou de persil frais pour garnir 1 citron, son jus et son zeste 1/2 tasse (125 ml) d’eau 1 tasse (250 ml) de noix pilées, rôties Crème glacée à la vanille, le cas échéant 840156800 FRnv02.qxd 4/9/07 2:30 PM Page 26
27 Cette garantie s’applique aux produits achetés aux USA ou au Canada. Ce produit est garanti contre tout vice de matériau et de main-d’ouvre pendant une période trois (3) ans à partir de sa date d’achat original, sauf indication suivante. Pendant cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit, à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, EXPRESSE OU IMPLIQUÉE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER, TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT SONT PAR LA PRÉSENTE EXCLUSES. Il n’y a pas de garantie sur les articles suivants, qui peuvent être fournis avec ce produit, en particulier, sur les pièces en verre, les récipients en verre, les mécanismes de coupe/les tamis, les lames, les joints, les sceaux, les embrayages, les balais de moteur et/ou les agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend qu’à l’acheteur consommateur original et ne couvre aucune panne entraînée par un mauvais usage, un usage abusif, de la négligence, y compris une absence de nettoyer le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, une utilisation à des fins commerciales, ou tout autre usage ne se conformant pas aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers, et vous pouvez également posséder d’autres droits juridiques qui varient d’un État à l’autre, ou d’une province à l’autre. Certains États ou provinces ne permettent pas de limites de garanties sur les dommages impliqués ou spéciaux, incidents ou secondaires, si bien que les limites de la présente peuvent ne pas s’appliquer à vous. Si vous avez une réclamation en vertu de la présente garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez appeler notre NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE ( pour accélérer le service, préparez les numéros de modèle, de série et de type pour vous aider). NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE Aux USA 1.800.851.8900 Au Canada 1.800.267.2826 Au Mexique 01.800.71.16.100 hamiltonbeach.com CONSERVEZ CES NUMÉROS COMME RÉFÉRENCES FUTURES ! Garantie limitée 840156800 FRnv02.qxd 4/9/07 2:30 PM Page 27
28Cuando esté utilizando artefactos eléctricos, deben seguirse ciertas precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas. 4. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe ni la base en agua ni en ningún otro líquido. 5. Es necesario que haya buena supervisión cuando los niños utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños. 6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna pieza. 7. No opere ningún aparato eléctrico si el cordón o el enchufe están ave- riados, después de un mal funcionamiento del aparato, o si éste se ha caído o averiado de alguna forma. Llame a nuestro número de llama- da gratis de servicio al cliente, para obtener información sobre el exa- men, la reparación o ajuste eléctrico o mecánico.8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de elec- trodomésticos puede causar incendios, choques eléctricos o lesiones. 9. No lo use al aire libre. 10. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la superfi- cie de una estufa. 11. No coloque el aparato sobre o cerca de una fuente de gas caliente o de un quemador eléctrico, ni dentro de un horno caliente. 12. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un aparato elec- trodoméstico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. 13. Para desconectar la olla eléctrica de cocimiento lento, coloque la perilla en la posición apagada (OFF); saque el enchufe del tomacorriente. 14. Precaución: Para evitar daños o peligros de choque eléctrico no cocine sobre la base. Cocine solamente dentro del revestimiento desmontable. 15. Evite cambios repentinos de temperatura, como la adición de alimentos refrigerados en una el recipiente de cerámica caliente. 16. No use el aparato electrodoméstico para ningún otro fin que no sea el indicado. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descar- ga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 840156800 SPnv02.qxd 4/9/07 2:33 PM Page 28
29 PRECAUCIONES E INFORMACIÓN SOBRE EL RECIPIENTE DE CERÁMICA Y LA TAPA DE VIDRIO • Es importante tener cuidado con el recipiente de cerámica y la tapa para asegurar una larga duración. • Evite cambios de temperatura repentinos o extremos. Por ejemplo, no coloque una vasija o tapa caliente en agua fría, ni sobre una superficie húmeda. • Evite golpear el recipiente de cerámica y la tapa contra el grifo u otras superficies duras. • No use el recipiente de cerámica o la tapa si están cascadas, rajadas o muy rayadas. • No use productos de limpieza abrasivos ni esponjillas metálicas. • El fondo el recipiente de cerámica es muy áspero y puede dañar la mesera. Tenga cuidado.• El recipiente de cerámica y la tapa se pueden calentar mucho. Tenga cuidado. No las coloque directamente sobre una superficie o mesera sin protección. • El recipiente de cerámicase puede usar en hornos microondas y en hornos convencionales, pero nunca se debe calentar cuando esté vacía. Nunca coloque el recipiente de cerámica sobre un quemador o un hornillo. No coloque la tapa en un horno microondas, horno con- vencional o sobre un hornillo. CÓMO SACAR LA TAPA Y EL RECIPIENTE DE CERÁMICA Cuando saque la tapa, inclínela de manera que la abertura apunte en dirección opuestaa donde usted se encuentre para evitar recibir quemaduras con el vapor.Los costados de la Base de la olla eléctrica de cocimiento lento se calientan muchodebido a que allí es donde se encuentran los elementos calefactores. Use los mangos en la base si fuese nece- sario. Use guantes de cocina para sacar el recipiente de cerámica. Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Este artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe debe colocarse en un tomacorriente polarizado sólo de una manera. Si el enchufe no calza completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no calza, contacte a un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera. Este producto ha sido diseñado solamente para la preparación, cocción y servido de alimentos. No está diseñado para usarse con materiales que no sean alimentos ni con productos no alimenticios. Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use un aparato de alto vataje en el mismo circuito con la olla eléctrica de cocimiento lento. El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal de la cafetera. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. INFORMACIÓN ADICIONAL DE SEGURIDAD 840156800 SPnv02.qxd 4/9/07 2:33 PM Page 29
30 Partes y Características Recipiente de Cerámica de 2 qt. (2 L) Tapa de Vidrio Recipiente de Cerámica de 4 qt. (4 L)Recipiente de Cerámica de 6 qt. (6 L) Base Eléctrica Botones para Control de Temperatura y Recipiente de Cerámica Capacidad el recipiente de cerámica Para mejores resultados, llene el recipiente de cerámica por lo menos por la mitad pero no más de una pulgada desde el borde. Si solo lo llena por la mitad, verifique el estado de coc- ción de 1 a 2 horas antes de lo señalado en la receta. Perilla de Control de Temperatura Botones del Recipiente de Cerámica wADVERTENCIA Es importante que la comida esté lo suficientemente caliente para evitar el crecimiento de bacteria antes de utilizar la graduación de mantener caliente. La graduación de manten- er caliente (KEEP WARM) se debe usar solamente después de haber cocinado la receta completamente. No recaliente comidas en la graduación de mantener caliente. Si la comi- da se cocinó y luego se refrigeró, deberá recalentarse en la graduación baja o alta y luego se podrá colocar en mantener caliente. Para más información, visite foodsafety.gov. Configuración de la Perilla de Control 840156800 SPnv02.qxd 4/9/07 2:33 PM Page 30