Home > Global Garden Products > Lawn Mower > Global Garden Products XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Italian Version Manual

Global Garden Products XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Italian Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							8211-0067-81
    XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD
    ISTRUZIONI PER L’USO
    INSTRUCCIONES DE USO
    INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
    INSTRUKCJA OBS£UGI
    »HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl
    NÁVOD K POU®ITÍ
    HASZNÁLATI UTASÍTÁS
    NAVODILA ZA UPORABOIT ...... 5
    ES .... 14
    PT ... 23
    PL.... 32
    RU .. 41
    CZ .. 50
    HU.. 58
    SL .... 66 
    						
    							2
    A B CDEF
    I
    J
    K
    HST
    N
    G
    L
    M
    4WD
    O P
    1
    3
    52
    4
    6 
    						
    							3
    Q
    Max
    R S T
    Y
    05_119
    0
    1
    U
    V
    7
    9
    118
    10
    12 
    						
    							5
    ITALIANO IT
    1 GENERALITÀ
    Questo simbolo indica unAvvertenza. 
    In caso di inosservanza delle istruzioni 
    fornite, è possibile che ne derivino gravi 
    lesioni a persone e/o danni a cose.
    Prima di mettere in moto leggere atten-
    tamente queste istruzioni per l’uso e le 
    “NORME DI SICUREZZA”.
    1.1 SimboliSulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim-
    boli. La loro funzione è quella di ricordare all’ope-
    ratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela 
    necessarie durante luso e la manutenzione.
    Significato dei simboli
    Avvertenza!
    Prima di utilizzare la macchina leggere at-
    tentamente il manuale di istruzioni e il 
    manuale della sicurezza.
    Avvertenza!
    Fare attenzione ad eventuali oggetti spar-
    si. Fare attenzione a eventuali persone 
    presenti sul posto.
    Avvertenza!
    Indossare sempre cuffie protettive.
    Avvertenza!
    Questa macchina non è destinata al traffi-
    co sulla pubblica via.
    Avvertenza!
    Questa macchina, con accessori originali 
    installati, può procedere con un’inclina-
    zione massima di 10°, a prescindere dalla 
    direzione.
    Avvertenza!
    Vi è il rischio di lesioni da schiacciamen-
    to. Tenere mani e piedi lontani dal giunto 
    articolato dello sterzo.
    Avvertenza!
    Rischio di ustioni. Non toccare il silenzia-
    tore / la marmitta catalitica. 
    1.2 Descrizioni
    Le macchine Park Compact sono disponibili in tre 
    versioni così come descritte nella tabella seguente:
    1.3 Riferimenti
    1.3.1 Figure
    Le figure in queste istruzioni per luso sono nume-
    rate 1, 2, 3, e così via. 
    I componenti indicati nelle figure sono contrasse-
    gnati con le lettere A, B, C, e così via.
    Un riferimento al componente C nella figura 2 vie-
    ne indicato con la dicitura 2:C.
    1.3.2 Intestazioni
    Le intestazioni in queste istruzioni per luso sono 
    numerate come indicato nel seguente esempio:
    1.3.1 Controllo di sicurezza generale è un sotto-
    titolo di 1.3 Controlli di sicurezza ed è incluso 
    sotto questa intestazione.
    Quando si fa riferimento alle intestazioni, in gene-
    re vengono specificati solo i numeri relativi, ad 
    esempio Vedere 1.3.1.
    2 DESCRIZIONE
    2.1 Azionamento
    2.1.1 HST
    La macchina è dotata di trazione posteriore.
    L’assale posteriore è dotato di trasmissione idro-
    statica con rapporti di trasmissione avanti e indie-
    tro infinitamente variabile.
    L’assale posteriore è dotato anche di un differen-
    ziale per facilitare la sterzata.
    Gli utensili montati anteriormente sono azionati da 
    cinghie di trasmissione.
    2.1.2 4WD
    La macchina ha 4 ruote motrici. La potenza dal 
    motore alle ruote motrici viene trasmessa idrauli-
    camente. Il motore aziona una pompa dellolio che 
    pompa lolio attraverso gli assali posteriore e ante-
    riore. 
    Lassale anteriore e quello posteriore sono collega-
    ti in serie, il che significa che le ruote anteriori e 
    quelle posteriori ruotano alla stessa velocità. 
    Per agevolare la sterzata, entrambi gli assali sono 
    dotati di differenziale. 
    Gli attrezzi montati frontalmente sono motorizzati 
    da cinghie di trasmissione.
    2.2 SterzoLa macchina è articolata. Ciò significa che il telaio 
    è diviso in una sezione anteriore e in una posteriore 
    che possono essere sterzate in relazione luna con 
    laltra.
    Lo sterzo articolato fa sì che la macchina possa gi-
    rare attorno agli alberi e ad altri ostacoli con un 
    raggio di sterzata estremamente ridotto. MacchinaDescri-
    zione
    XK 140 HD con trasmissione 
    idrostatica.HST
    XK 160 HD con trasmissione 
    idrostatica.HST
    XK4 160 HD con trasmissione 
    idrostatica e quattro ruote 
    motrici.4WD 
    						
    							6
    ITALIANO IT
    2.3 Sistema di sicurezzaLa macchina è dotata di un sistema di sicurezza 
    elettrico. Tale sistema interrompe determinate atti-
    vità che possono comportare il rischio di manovre 
    non corrette. Ad esempio, non è possibile avviare 
    il motore se il pedale della frizione-freno di stazio-
    namento è premuto.
    Controllare sempre il funzionamento 
    del sistema di sicurezza prima delluso.
    2.4 Comandi
    2.4.1 Sollevatore attrezzi, meccanico (1:A)
    Per passare dalla posizione di lavoro alla posizione 
    di trasporto:
    1. Premere a fondo il pedale. 
    2. Rilasciare lentamente il pedale.
    2.4.2 Frizione-freno di stazionamento 
    (1:B) 
    Non premere mai il pedale durante la 
    guida. Vi è il rischio di surriscaldare la 
    trasmissione.
    Il pedale può assumere le tre po-
    sizioni seguenti:
    •Rilasciato. La frizione non è attivata. Il freno di 
    stazionamento non è attivato.
    •Premuto a metà. La trazione in avanti è disin-
    serita. Il freno di stazionamento non è attivato.
    •Completamente premuto. La trazione in avan-
    ti è disinserita. Il freno di stazionamento è com-
    pletamente attivato ma non bloccato. Questa 
    posizione viene utilizzata anche come freno di 
    emergenza.
    2.4.3 Fermo del freno di stazionamento 
    (1:C)
    Il fermo blocca il pedale “frizione-freno” 
    in posizione completamente premuta. 
    Questa funzione viene utilizzata per bloc-
    care la macchina su pendii, durante il tra-
    sporto, ecc, quando il motore è fermo.
    Bloccaggio:
    1. Premere a fondo il pedale (1:B). 
    2. Spostare il fermo (1:C) verso destra.
    3. Rilasciare il pedale (1:B).
    4.  Rilasciare il fermo (1:C).
    Sbloccaggio:
    Premere e rilasciare il pedale (1:B).2.4.4 Freno di servizio-trazione (1:F)
    Se la macchina non frena come previsto 
    quando il pedale è rilasciato, utilizzare 
    il pedale sinistro (1:B) come freno di 
    emergenza.
    Il pedale determina il rapporto di trasmissione tra 
    il motore e le ruote di trasmissione (= velocità). 
    Quando il pedale è rilasciato, il freno di servizio è 
    attivato.
    1. Premendo il pedale in avanti, 
    la macchina avanza.
    2. Quando sul pedale non è pre-
    sente un carico la macchina 
    è ferma.
    3. Premendo il pedale indietro,
     la macchina procede in retro-
    marcia.
    4. Riducendo la pressione sul pe-
    dale, la macchina frena.
    2.4.5 Comando del gas e dellaria (1:D) 
    Comando per regolare la velocità del motore e per 
    chiudere l’aria in caso di partenze a freddo. 
    Se il regime del motore è irregolare, vi è 
    il rischio che il comando si trovi troppo 
    avanti, e con conseguente attivazione 
    del comando dellaria. Questa condizio-
    ne danneggia il motore, causa un au-
    mento del consumo di carburante ed è 
    nociva per lambiente.
    1. Aria - per l’avviamento a freddo del 
    motore. La posizione chiusa si trova nella 
    parte anteriore della scanalatura. 
    Non utilizzare questa posizione quando 
    il motore è caldo.
    2. Pieno gas - da utilizzare sempre durante 
    l’impiego della macchina. 
    La posizione di pieno gas si trova circa 2 
    cm dietro la posizione di aria chiusa.
    3. Minimo.
    2.4.6 Blocchetto di accensione (1:E)
    Non lasciare la macchina con la chiave 
    nella posizione 2 o 3. Vi è il rischio di in-
    cendio - il carburante può entrare nel 
    motore attraverso il carburatore - e che 
    la batteria si scarichi e subisca dei dan-
    ni.
    Blocchetto di accensione per l’avviamento e 
    l’arresto del motore. Quattro posizioni:
    1. Posizione di arresto - il motore è in 
    cortocircuito. La chiave può essere 
    estratta. 
    						
    							7
    ITALIANO IT
    2/3. Posizione di marcia. 
    4. Posizione di avviamento - girando ulte-
    riormente la chiave parte il motorino di 
    avviamento. Quando il motore è in moto, 
    rilasciare la chiave, che torna in posizione 
    di marcia 2/3.
    2.4.7 Presa di forza (2:G)
    La presa di forza non deve essere mai 
    inserita quando il sollevatore attrezzi 
    anteriore è nella sua posizione di 
    trasporto. Ciò distruggerà la 
    trasmissione a cinghia.
    Leva per l’inserimento e l’esclusione della presa di 
    forza per azionare accessori montati frontalmente. 
    Due posizioni:
    1. Leva in avanti - presa di forza 
    disinserita.
    2. Leva all’indietro - presa di forza 
    inserita. 
    2.4.8 Leva di disinnesto
    Leva che esclude la trasmissione variabile.
    La HST è dotata di una leva collegata all’assale po-
    steriore. Vedere (5:N).
    La 4WD è dotata di due leve collegate all’assale 
    posteriore (6:O) e all’assale anteriore (6:P). 
    La leva di disinnesto non deve mai tro-
    varsi tra la posizione esterna e quella 
    interna. Questa condizione surriscalda 
    e danneggia la trasmissione.
    Le leve consentono di spostare la macchina ma-
    nualmente, senza mettere in moto. Due posizioni:
    1. Leva in posizione interna - 
    trasmissione inserita per l’uso 
    normale.
    2. Leva in posizione esterna  - 
    trasmissione disinserita. La 
    macchina può essere spostata a 
    mano.
    Evitare di trainare la macchina su lunghe distanze 
    o ad alte velocità. La trasmissione potrebbe dan-
    neggiarsi. 
    Non azionare la macchina con la leva 
    più anteriore in posizione esterna. Vi è il 
    rischio di danni e di perdite d’olio 
    nell’assale anteriore.2.4.9 Sedile (3:I)
    Il sedile è ripiegabile e può essere regolato 
    in avanti e indietro. Il sedile è bloccato in 
    posizione ripiegata verso l’alto mediante 
    il fermo (3:K) e può essere regolato in 
    avanti e indietro con i pomelli (3:J).
    Il sedile è dotato di un interruttore di sicurezza col-
    legato al sistema di sicurezza della macchina. Ciò 
    significa che quando sul sedile non vi è nessuno 
    non è possibile svolgere certe attività pericolose.
    2.4.10 Contenitore motore (4:L)
    Per accedere al rubinetto della benzina, 
    alla batteria e al motore, aprire il conteni-
    tore motore. Detto contenitore è bloccato 
    con una fascetta in gomma.
    Il contenitore motore si apre come indicato di se-
    guito:
    1. Staccare la fascetta in gomma (4:M) sul bordo 
    anteriore del contenitore motore.
    2. Sollevare indietro il contenitore con cautela.
    Chiudere nell’ordine inverso.
    Non azionare la macchina con il conte-
    nitore motore ripiegato verso il basso e 
    bloccato. Vi è il rischio di ustioni e di le-
    sioni da schiacciamento.
    3 SETTORI DI APPLICAZIONE
    La macchina può essere impiegata esclusivamente 
    per i seguenti lavori, utilizzando gli accessori ori-
    ginali GGP indicati:
    Al dispositivo di traino può essere applicata una 
    forza verticale massima di 100 N.
    Per il dispositivo di traino la forza di spinta degli 
    accessori trainati può ammontare al massimo 
    a 500 N.
    NOTA! Prima di utilizzare un carrello rimorchio, 
    contattare la compagnia di assicurazione.
    NOTA! Questa macchina non è destinata al traffi-
    co sulla pubblica via.
    Operazione Accessori, originali GGP
    Tosatura di prati Con piatto di taglio 95 C (tutte).
    Con piatto di taglio 105 C (solo 
    XK 160 HD, XK4 160 HD).
    Spalatura di neve Con pala da neve. Si raccoman-
    dano le catene da neve e i con-
    trappesi per le ruote.
    Raccolta di erba e 
    foglieCon raccoglierba a rimorchio 
    30 o 42.
    Trasporto di erba e 
    foglieCon carrello Pro o Combi. 
    						
    							8
    ITALIANO IT
    4 AVVIAMENTO E MARCIA
    La macchina non funziona se il conteni-
    tore motore non è chiuso e bloccato. Vi 
    è il rischio di ustioni e di lesioni da schi-
    acciamento.
    4.1 Rifornimento di carburante 
    (7:Q)
    Usare solo benzina senza piombo. Non miscelare 
    la benzina con olio.
    Il serbatoio ha una capacità di 6 litri. La trasparen-
    za del serbatoio permette di controllare facilmente 
    il livello.
    NOTA! La normale benzina senza piombo è depe-
    ribile e non deve rimanere nel serbatoio per un pe-
    riodo superiore a 30 giorni.
    È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la 
    benzina alchilata. La composizione di questa ben-
    zina ha un impatto minore su persone e ambiente.
    La benzina è altamente infiammabile. 
    Conservare sempre il carburante in 
    contenitori idonei. 
    Effettuare i rifornimenti o i rabbocchi 
    di carburante soltanto all’aperto; non 
    fumare durante tali operazioni. Effettu-
    are i rifornimenti di carburante prima 
    di avviare il motore. Non aprire il tappo 
    del serbatoio né fare rifornimento 
    quando il motore è acceso o è ancora 
    caldo.
    Non riempire completamente il serbatoio della 
    benzina. Lasciare un po di spazio (corrispondente 
    almeno allintero bocchettone di rabbocco + 1 - 2 
    cm sulla sommità del serbatoio) in modo che, 
    quando la benzina si riscalda, possa espandersi 
    senza traboccare. Vedere fig. 7.
    4.2 Controllo del livello dellolio del 
    motore
    Al momento della consegna la coppa dell’olio 
    contiene lubrificante SAE 10W-30.
    Controllare il livello dellolio prima di ogni oc-
    casione duso. La macchina deve essere in pia-
    no.
    Pulire attorno allasta dellolio. Svitare ed 
    estrarla. Pulire l’asta. Infilarla di nuovo 
    completamente e avvitare. 
    Svitare l’asta ed estrarla nuovamente. Controllare 
    il livello dell’olio. Rabboccare, se il livello risulta 
    inferiore al segno “FULL”. Vedere fig. 8.
    Il livello dellolio non deve mai superare il segno 
    “FULL”. Il motore si surriscalderebbe. Se il livello 
    dellolio supera il segno “FULL”, è necessario 
    drenare fino a raggiungere il livello corretto.
    4.3 Controllo del livello dellolio 
    della transmissione 
    Controllare il livello dellolio prima di ogni 
    occasione duso. La macchina deve essere in 
    piano.
    Controllare il livello dellolio nel contenitore 
    (9:R). Il livello deve essere tra MAX e MIN. Rab-
    boccare, se necessario.
    Tipo di olio: 
    4.4 Controlli di sicurezzaAl momento di provare la macchina, verificare che 
    i risultati dei controlli di sicurezza corrispondano a 
    quanto riportato sotto.
    Effettuare sempre i controlli di sicurez-
    za prima delluso.
    Se uno qualsiasi dei risultati si discosta 
    da quanto indicato sotto, non è possibile 
    utilizzare la macchina! Consegnare la 
    macchina ad un centro di assistenza per 
    la riparazione.
    4.4.1 Controllo di sicurezza generale
    Tipo di olio
    4WD Olio sintetico 5W-50
    HST SAE 10W-30 (20W-50)
    Oggetto Risultato
    Impianto del carbu-
    rante e connessioni.Nessuna perdita.
    Cavi elettrici. Tutto lisolamento intatto.
    Nessun danno meccanico.
    Impianto di scarico. Nessuna perdita nei punti di 
    connessione.
    Tutte le viti serrate.
    Circuito dellolio Nessuna perdita. Nessun 
    danno.
    Muovere la mac-
    china in avanti/
    indietro e rilasciare 
    il pedale del freno 
    di servizio-trazione.La macchina si arresterà.
    Guida di prova Nessuna vibrazione anomala.
    Nessun suono anomalo. 
    						
    							9
    ITALIANO IT
    4.4.2 Controllo di sicurezza elettrico
    Controllare sempre il funzionamento 
    del sistema di sicurezza prima delluso.
    4.5 Avviamento1.  Aprire il rubinetto della benzina. Vedere 10:U.
    2.  Controllare che i cavi delle candele siano inse-
    riti nelle rispettive candele.
    3.  Controllare che la presa di forza sia disinserita. 
    4. Non tenere il piede sul pedale della trasmis-
    sione. 
    5. Partenza a freddo - chiudere l’aria. 
    Partenza a caldo - portare il comando su pieno 
    gas (circa 2 cm dietro la posizione di aria chiu-
    sa).
    6.  Premere a fondo il pedale frizione-freno.
    7.  Girare la chiavetta di accensione e mettere in 
    moto.
    8 Quando il motore è in moto, portare progressi-
    vamente l’acceleratore sul massimo regime 
    (circa 2 cm dietro la posizione di aria chiusa) se 
    è stato usato il comando dell’aria. 
    9. Quando il motore viene avviato a freddo, non 
    farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere 
    qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di 
    scaldarsi. 
    Utilizzare sempre il pieno gas durante l’impiego 
    della macchina.
    4.6 Suggerimenti per l’usoControllare sempre che il volume dellolio nel mo-
    tore sia corretto. Questo è particolarmente impor-
    tante quando si lavora su pendii. Vedere 4.2. 
    Stare molto attenti quando si tosa sui 
    pendii. Non effettuare brusche partenze 
    o frenate quando si guida sui pendii. 
    Non utilizzare la macchina trasversalmente su 
    un pendio. Muoversi sempre dall’alto verso il 
    basso o dal basso verso l’alto. 
    La macchina non deve essere utilizzata 
    su pendii superiori a 10°, a prescindere 
    dal senso di marcia.
    Ridurre la velocità sui pendii e nelle 
    curve strette per evitare di ribaltarsi o 
    di perdere il controllo della macchina.Procedendo alla massima velocità con 
    la marcia più elevata, non girare com-
    pletamente lo sterzo. La macchina 
    potrebbe ribaltarsi.
    Tenere mani e piedi lontani dal giunto 
    articolato dello sterzo e dal supporto se-
    dile. Vi è il rischio di lesioni da schiac-
    ciamento. Non guidare la macchina con 
    il contenitore motore aperto.
    4.7 ArrestoDisinserire la presa di forza. Inserire il freno di sta-
    zionamento. 
    Lasciare girare il motore al minimo per uno o due 
    minuti. Spegnere il motore girando la chiavetta.
    Chiudere il rubinetto della benzina. Questa indica-
    zione è particolarmente importante se la macchina 
    deve essere trasportata su un rimorchio o simili.
    Se ci si deve allontanare dalla macchi-
    na, scollegare i cavi delle candele e to-
    gliere la chiavetta di accensione.
    Il motore potrebbe essere molto caldo 
    subito dopo lo spegnimento. Non tocca-
    re la marmitta, il motore o le alette di 
    raffreddamento. Vi è il pericolo di us-
    tioni.
    4.8 Pulizia
    Per ridurre il rischio di incendi, assicu-
    rarsi che su motore, marmitta, batteria 
    e serbatoio del carburante non siano 
    presenti erba, foglie ed olio.
    Per ridurre il rischio di incendi, con-
    trollare regolarmente che non vi siano 
    perdite di olio e/o carburante. 
    Pulire sempre la macchina dopo luso. Per la puli-
    zia, attenersi alle istruzioni seguenti:
    • Quando si lava la macchina con un getto dac-
    qua ad alta pressione, non puntare il getto diret-
    tamente sulle guarnizioni degli assali, sui 
    componenti elettrici o sulle valvole idrauliche.
    • Non spruzzare lacqua direttamente sul motore. 
    • Pulire il motore con una spazzola e/o aria com-
    pressa.
    • Pulire la presa daria di raffreddamento del mo-
    tore (9:T).
    5 MANUTENZIONE
    5.1 Programma di assistenzaPer tenere sempre la macchina in buono stato per 
    quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona-
    mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre 
    al programma di assistenza GGP. Stato Azione Risultato
    Pedale frizione-
    freno non premuto.
    Presa di forza non 
    inserita.Provare a mettere 
    in moto.Il motore 
    non deve 
    mettersi in 
    moto.
    Motore acceso. 
    Presa di forza inse-
    rita.L’operatore 
    abbandona il 
    sedile.La presa di 
    forza deve 
    disinserirsi.
    Motore acceso. Togliere il fusi-
    bile.
    Ve d e r e  9 : S .Il motore 
    deve arre-
    starsi. 
    						
    							10
    ITALIANO IT
    I controlli effettuati da unofficina autorizzata ga-
    rantiscono un lavoro professionale e ricambi origi-
    nali.
    5.2 PreparazioneTutti i controlli e gli interventi di manutenzione de-
    vono essere effettuati a macchina ferma e motore 
    spento.
    Applicare sempre il freno di staziona-
    mento per evitare che la macchina si 
    sposti.
    Spegnere il motore.
    Evitare partenze accidentali del motore 
    staccando i cavi delle candele e toglien-
    do la chiavetta di accensione. 
    5.3 Pressione dei pneumaticiRegolare la pressione dei pneumatici come segue:
    Anteriore: 0,6 bar (9 psi), 
    Posteriore: 0,4 bar (6 psi). 
    5.4 Cambio dellolio del motoreCambiare lolio motore la prima volta dopo cinque 
    ore di esercizio e poi ogni 50 ore di esercizio o al-
    meno una volta per stagione. 
    Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o almeno 
    una volta per stagione, se il motore deve lavorare 
    in condizioni difficili o a temperatura ambiente 
    molto elevata.
    Usare olio come indicato nella tabella seguente.
    Usare olio senza additivi.
    Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe cau-
    sare il surriscaldamento del motore. 
    Cambiare l’olio a motore caldo.
    L’olio motore potrebbe essere molto 
    caldo se viene tolto immediatamente 
    dopo aver spento il motore. Lasciare 
    quindi raffreddare il motore per alcuni 
    minuti prima di togliere l’olio.
    1.  Afferrare la fascetta sul tubo di scarico dellolio. 
    Usare una pinza regolabile, poligrip o simile. 
    Vedere fig. 10:V.
    2.  Spostare la fascetta lungo il tubo di scarico 
    dellolio verso lalto di 3-4 cm e togliere il tappo.
    3. Raccogliere l’olio in un recipiente.
    NOTA! Fare attenzione a non versare olio 
    sulle cinghie di trasmissione.
    4. Consegnare lolio per lo smaltimento in confor-
    mità con le normative locali.
    5. Inserire il tappo di scarico dellolio e riportare la 
    fascetta sopra il tappo.6. Estrarre l’asta dell’olio e rabboccare con olio 
    nuovo.
    Volume dolio: 1,4 litri
    7. Ad ogni rifornimento, avviare il motore e pro-
    cedere al minimo per 30 secondi. 
    8. Controllare che non vi siano perdite d’olio.
    9. Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e con-
    trollare nuovamente il livello dell’olio secondo 
    quanto indicato in 4.2.
    5.5 Trasmissione, olio (4WD)Lolio nella trasmissione idraulica devono essere 
    controllati/regolati e sostituiti agli intervalli indi-
    cati nella tabella seguente.
    Tipo di olio: Olio sintetico 5W-50.
    Quantità d’olio al cambio dell’olio: circa 3,5 litri.
    5.5.1 Controllo e regolazioni
    Ve d e r e  “ 4 . 3 ” .
    5.5.2 Scarico
    1. Azionare la macchina a varie velocità per 10-20 
    minuti per riscaldare lolio della trasmissione.
    2. Posizionare la macchina completamente in 
    orizzontale.
    3. Disinserire entrambe le leve di disinnesto come 
    illustrato nella fig. 6.
    4. Posizionare un contenitore sotto lassale poste-
    riore e uno sotto quello anteriore.
    5. Togliere il coperchio per aprire il serbatoio 
    dell’olio. Vedere la figura 9:R.
    Per il tappo di scarico dellolio utilizza-
    re esclusivamente un attacco quadro da 
    3/8”. Altri utensili potrebbero danneg-
    giare il tappo.
    6. Togliere il tappo di scarico dellolio dall’assale 
    posteriore. Vedere la figura 11.
    7. Togliere i 2 tappi di scarico dall’assale anterio-
    re. Utilizzare una chiave a tubo da 12 mm. Far 
    defluire l’olio presente nell’assale anteriore e 
    nei tubi. Vedere fig. 12.
    8. Controllare che le guarnizioni sui tappi di scari-
    co dell’assale anteriore siano intatte. Vedere fig. 
    12. Rimontare i tappi. Coppia di serraggio: 15-
    17 Nm.
    Il tappo di scarico dellolio potrebbe 
    danneggiarsi se stretto con una coppia 
    superiore a 5 Nm.  OlioSAE 10W-30
    Classe di servizioSJ o superiore
    AzionePrima 
    voltaPoi ad 
    intervalli 
    di
    Ore di esercizio
    Controllo e regolazione del 
    livello.-50
    Cambio dell’olio 50 200 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Italian Version Manual