Home
>
Global Garden Products
>
Lawn Mower Accessory
>
Global Garden Products 8211-9013-80 TITAN X-blade Instruction Manual
Global Garden Products 8211-9013-80 TITAN X-blade Instruction Manual
Have a look at the manual Global Garden Products 8211-9013-80 TITAN X-blade Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 ESPAÑOLES 1 INSTRUCCIONES DE SEGURI-DAD Este símbolo indica PRECAUCIÓN. Si no se siguen al pie de la letra las instruc- ciones pueden producirse lesiones per- sonales graves o daños materiales. Antes de empezar, lea atentamente es- tas instrucciones de uso y las instruccio- nes de seguridad y uso de la máquina. • Lea atentamente estas instrucciones. Es con- veniente que se familiarice con todos los con- troles y con el uso correcto de la unidad. • Lea atentamente las instrucciones de seguridad suministradas en folleto aparte junto con la má- quina, asegurándose de que las entiende. • No debe haber nadie entre el arado y la máquina al unirlos. • El conductor y el asistente deben permanecer siempre en contacto visual durante el proceso de unión. • No se debe usar el arado en ningún caso si pre- senta algún desperfecto mecánico o fuga de aceite. 1.1 SímbolosHemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos. ¡Advertencia! No debe haber nadie dentro del área de funcionamiento del arado después de la activación. Riesgo de fracturas provoca- das por los movimientos del arado du- rante el test de funcionamiento y la operación. Riesgo de fracturas al bajar el arado. Po- dría sufrir lesiones graves. ¡Advertencia! Tenga cuidado conectar las tuberías hid- ráulicas. Asegúrese de que el sistema hidráulico de la máquina no está presuri- zado antes de la conexión. Riesgo de vertidos de aceite extremadamente peli- grosos en caso de que exista una alta presión. Riesgo de lesiones oculares. 2 DESCRIPCIÓN El accesorio está diseñado para su uso en aparatos Titan de GGP. Las cuchillas derecha e izquierda del arado pueden ajustarse hidráulicamente al ángulo deseado de manera independiente. El arado tiene un peso de 126 kg. Las dimensiones de los diferentes ángulos se indi- can en la fig. 1. 3 MONTAJE 3.1 Conexión mecánicaConsulte también las instrucciones de uso de la máquina. 1. Baje el elevador y conduzca lentamente la má- quina en línea recta hacia el quitanieves. Presta atención a la alineación a través de la rejilla de visión existente en el suelo de la máquina. 2. Suba el elevador a posición de transporte cuan- do los pasadores existentes en el elevador se correspondan con los orificios del arado. 3. Baje el elevador de modo que el arado toque el suelo sin que los pasadores salgan de los orifi- cios. 4. Suba el elevador de modo que el arado se levan- te del suelo. 5. Véase fig. 2. Instale los pasadores de seguridad. El pasador de seguridad izquierdo se describe a continuación. El pasador de seguridad derecho se instala del mismo modo, pero siguiendo las indicaciones en espejo. A. Inserte el pasador de seguridad desde el exte- rior. B. Presione el pasador de seguridad hacia abajo sobre el brazo elevador. 3.2 Conectar las tuberías hidráuli- cas Asegúrese de que el sistema hidráulico de la máquina no está presurizado antes de conectar las tuberías hidráulicas. Riesgo de vertidos de aceite extremada- mente peligrosos en caso de que exista una alta presión. Compruebe que todos los conectores es- tán limpios antes de la conexión. Los contaminantes existentes en el aceite hidráulico provocan daños serios en el sistema hidráulico.
22 ESPAÑOLes Neutralice cualquier sobrepresión del sistema hid- ráulico de la máquina moviendo todos los con- troles hidráulicos hacia delante y hacia atrás varias veces con el motor detenido. Limpie todos los conectores que se van a conectar. Conecte las tuberías hidráulicas con arreglo a la tabla siguiente. Tras la conexión, la cuchilla del arado se maneja según lo indicado en la tabla. Véase también fig. 3. 3.3 Desconectar las tuberías hid- ráulicas Asegúrese de que el sistema hidráulico de la máquina no está presurizado antes de desconectar las tuberías hidráulicas. Riesgo de vertidos de aceite extremada- mente peligrosos en caso de que exista una alta presión. Pare el motor. Neutralice cualquier sobrepresión del sistema hidráulico de la máquina moviendo to- dos los controles hidráulicos hacia delante y hacia atrás varias veces. Desconecte las tuberías hidráulicas de la salida de la máquina. Instale los tapones en las salidas hidráulicas. 3.4 Desconexión mecánica. Para facilitar que el arado permanezca estable tras la desconexión, la cuchilla del arado debe dejarse orientada hacia atrás antes de efectuar la desconex- ión. La desconexión mecánica equivale al proceso de conexión anteriormente descrito realizado a la in- versa. 4 MANTENIMIENTO 4.1 Acciones previas al funcionami- ento Si el arado presenta algún defecto durante las com- probaciones indicadas a continuación, no debe uti- lizarse hasta que haya sido rectificado. • Compruebe que todas las tuberías hidráulicas están selladas y que no presentan signos de des- gaste o de otros desperfectos. • Compruebe que los cilindros hidráulicos estén sellados. • Compruebe que no hay grietas en la cuchilla del arado, en los montajes de los cilindros hidráuli- cos ni en otras ubicaciones. • Compruebe que la cuchilla raspadora tiene al menos 5 mm. de espacio libre por la parte infe- rior del soporte de acero. Si la distancia es me- nor, la cuchilla raspadora debe ser reemplazada o girada. 4.2 Lubricación Las juntas mecánicas del arado deben lubricarse con grasa universal tras 25 horas de funcionamien- to y antes de un almacenamiento de larga duración. El arado tiene engrasadores en las siguientes ubi- caciones. Los engrasadores se muestran en la fig. 1. • Un engrasador desde la parte frontal del perno central (A). • Cuatro engrasadores desde la parte trasera para el cojinete de la cuchilla del arado en el perno central (B). • Cuatro engrasadores en el extremo de cada ci- lindro hidráulico (C). GGP se reserva el derecho de realizar modifica- ciones en el producto sin previo aviso. Potencia Cuchilla de aradoControles L Izquierda Control central R Derecha Control derecho
23 PORTUGUÊSPT 1 INSTRUÇÕES DE SEGURAN-ÇA Este símbolo significa CUIDADO. O não cumprimento rigoroso das instru- ções poderá resultar em lesões pessoais graves e/ou danos materiais. Deve ler atentamente estas instruções de utilização, as instruções de seguran- ça e as instruções de utilização da má- quina antes de começar a utilizá-la. • Leia atentamente estas instruções. Aprenda to- dos os comandos e a forma correcta de utilizar a unidade. • Leia atentamente e compreenda as instruções de segurança constantes num livro separado forne- cido juntamente com a máquina. • Não deverá haver pessoas entre o arado e a má- quina durante a operação de montagem. • O condutor e o assistente devem manter contac- to visual constante durante a montagem. • O arado nunca deverá ser utilizado se apresen- tar danos mecânicos ou fuga de óleo. 1.1 SímbolosOs seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe os cuidados e as atenções a ter durante a utilização. Explicação do significado dos símbolos: Av i s o ! Após o engate, não pode haver pessoas dentro da área de trabalho do arado. Ris- co de ferimentos por esmagamento deri- vado dos movimentos do arado durante o teste de funcionamento e a operação. Risco de ferimentos por esmagamento ao baixar o arado. Perigo de ferimentos graves. Av i s o ! Tenha muito cuidado quando ligar man- gueiras hidráulicas. Certifique-se de que o sistema hidráulico da máquina não está pressurizado antes de fazer a ligação. Risco de spray de óleo extrem- amente perigoso enquanto está sob pressão elevada. Risco de lesões ocu- lares. 2 DESCRIÇÃO O acessório destina-se a ser utilizado em máquinas Titan da GGP. As lâminas direita e esquerda do arado podem ser reguladas hidraulicamente de forma independente para os ângulos pretendidos. O arado pesa 126 kg. As dimensões dos diferentes ângulos encontram- se na fig. 1. 3 MONTAGEM 3.1 Ligação mecânicaConsulte também as instruções de utilização da máquina. 1. Baixe o elevador da ferramenta e conduza len- tamente a máquina directamente para o limpa- neve. Preste atenção ao alinhamento através da grelha de visualização no piso da máquina. 2. Levante o elevador da ferramenta para a posição de transporte quando as cavilhas no el- evador da ferramenta corresponderem com os orifícios no arado. 3. Baixe o elevador da ferramenta de forma a que o arado toque no chão sem que as cavilhas saiam dos orifícios. 4. Levante o elevador da ferramenta de forma a que o arado fique ligeiramente acima do chão. 5. Ver fig. 2. Monte as cavilhas de segurança. A cavilha de segurança esquerda encontra-se de- scrita a seguir. A cavilha de segurança direita é instalada da mesma forma, mas pela ordem re- flectida num espelho. A. Introduza a cavilha de segurança pelo exteri- or. B. Pressione a cavilha de segurança para baixo, sobre a viga de elevação. 3.2 Ligar as mangueiras hidráulicas Certifique-se de que o sistema hidráuli- co da máquina não está pressurizado antes de ligar as mangueiras hidráuli- cas. Risco de spray de óleo extrema- mente perigoso enquanto está sob pressão elevada. Certifique-se de que todos os conectores estão limpos antes de proceder à ligação. Contaminantes no óleo hidráu- lico provocam danos graves no sistema hidráulico. Neutralize qualquer pressão excessiva no sistema hidráulico da máquina deslocando todos os contro- los hidráulicos para a frente e para trás, várias vez- es, com o motor parado.
24 PORTUGUÊSPT Limpe todos os conectores que vão ser ligados. Ligue as mangueiras hidráulicas de acordo com a tabela a seguir. Depois da ligação, a lâmina do ara- do é operada de acordo com a tabela. Ver também fig. 3. 3.3 Desligar as mangueiras hidráu- licas Antes de desligar as mangueiras hid- ráulicas, certifique-se de que o sistema hidráulico da máquina não está pres- surizado. Risco de spray de óleo ex- tremamente perigoso enquanto está sob pressão elevada. Pare o motor. Neutralize qualquer pressão excessi- va no sistema hidráulico da máquina deslocando todos os controlos hidráulicos para a frente e para trás várias vezes. Desligue as mangueiras hidráulicas da saída da máquina. Monte os bujões nas saídas hidráulicas. 3.4 Desconexão mecânica Para facilitar a estabilidade do arado depois da desconexão, a lâmina do arado deve ser colocada inclinada para trás antes de efectuar a desconexão. A desconexão mecânica é a ligação descrita acima, mas pela ordem inversa. 4 MANUTENÇÃO 4.1 Medidas a tomar antes de iniciar a operação Se o arado apresentar alguma falha durante as ver- ificações a seguir, não pode ser utilizado antes das falhas serem rectificadas. • Certifique-se de que todas as mangueiras hid- ráulicas estão seladas e não apresentam sinais de desgaste ou outros danos. • Certifique-se de que os cilindros hidráulicos es- tão selados. • Certifique-se de que não há fissuras na lâmina do arado ao longo das fixações dos cilindros hidráulicos ou noutros locais. • Certifique-se de que restam ainda pelos menos 5 mm de lâmina do raspador na parte debaixo do suporte de aço. Se a distância for inferior aos 5 mm, a lâmina do raspador tem que ser sub- stituída ou virada. 4.2 Lubrificação As juntas mecânicas do arado têm que ser lubrifi- cadas com massa universal ao fim de 25 horas de funcionamento e antes de guardar o equipamento por longos períodos de tempo. O arado têm bicos de lubrificação nos seguintes lo- cais. Os bicos de lubrificação são apresentados na fig. 1. • Um copo de lubrificação da frente para o para- fuso central (A). • Quatro copos de lubrificação da parte de trás para o rolamento da lâmina do arado no parafu- so central (B). • Quatro copos de lubrificação na extremidade de cada cilindro hidráulico (C). A GGP reserva-se o direito de efectuar alterações ao produto sem aviso prévio. Saída Lâmina do aradoControlos L Esquerda Controlo central R Direita Controlo direito
25 POLSKIPL 1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Ten symbol nakazuje zachowanie OSTROŻNOŚCI. Niedokładne stosowanie się do instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. Przed rozpoczęciem pracy należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcje bezpieczeństwa maszyny. •Dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję oraz zapoznaj się z elementami sterowania oraz prawidłowym użytkowaniem urządzenia. • Przeczytać ze zrozumieniem instrukcje bezpieczeństwa, dostarczone w formie oddzielnej książeczki wraz z urządzeniem. • Nikomu nie wolno przebywać między pługiem i maszyną podczas mocowania. • Kierowca i pomocnik powinni utrzymywać stały kontakt wzrokowy podczas mocowania. •Pługu nie wolno używać w razie stwierdzenia uszkodzeń mechanicznych lub wycieku oleju. 1.1 SymboleNa maszynie znajdują się następujące symbole, mające przypominać o zachowaniu ostrożności i uwagi podczas jej używania. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie! Nikomu nie wolno przebywać w obszarze roboczym pługu po załączeniu, ponieważ grozi to zgnieceniem przez ruch pługu podczas testu działania i pracy. Wy s tępuje ryzyko zgniecenia podczas opuszczania pługu. Ryzyko poważnych obrażeń. Ostrzeżenie! Zachować ostrożność podczas podłączania przewodów hydraulicznych. Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy układ hydrauliczny maszyny nie jest pod ciśnieniem. Wysokie ciśnienie w układzie grozi niezwykle niebezpiecznym wyciekiem strumienia oleju. Grozi to obrażeniami oczu. 2 OPIS Element jest przeznaczony do maszyn Titan firmy GGP. Układ hydrauliczny umożliwia niezależną regulację nachylenia prawego i lewego lemiesza. Pług waży 126 kg. Poszczególne wymiary podano na rys. 1. 3 MONTAŻ 3.1 Połączenie mechanicznePatrz również instrukcja obsługi maszyny. 1. Opuść podnośnik narzędzi i powoli podjedź maszyną do pługu śnieżnego. Wyrównaj urządzenia względem siebie, patrząc przez kratkę w podłodze maszyny. 2. Unieś podnośnik narzędzi do pozycji transportowej, kiedy kołki w podnośniku wyrównają się z otworami w pługu. 3. Opuść podnośnik narzędzi, aby pług dotknął podłoża, a kołki nie wysunęły się z otworów. 4. Unieś podnośnik narzędzi, aby pług znalazł się tuż nad podłożem. 5. Patrz rys. 2. Załóż kołki zabezpieczające. Poniżej opisano lewy kołek zabezpieczający. Prawy kołek instaluje się tak samo, z uwzględnieniem przeciwnej strony. A. Włóż kołek blokujący od zewnątrz. B. Dociśnij go do belki podnoszącej. 3.2 Podłączanie przewodów hydraulicznych Przed podłączeniem przewodów hydraulicznych należy sprawdzić, czy układ hydrauliczny maszyny nie jest pod ciśnieniem. Wysokie ciśnienie w układzie grozi niezwykle niebezpiecznym wyciekiem strumienia oleju. Sprawdź przed podłączeniem, czy wszystkie złącza są czyste. Zanieczyszczenia w oleju hydraulicznym są przyczyną poważnych uszkodzeń układu hydraulicznego. Usuń nadciśnienie z układu hydraulicznego maszyny, przesuwając kilkakrotnie wszystkie dźwignie sterowania hydrauliką w przód i w tył przy wyłączonym silniku. Wyczyść wszystkie podłączane złącza.
26 POLSKIPL Podłącz przewody hydrauliczne zgodnie z poniższą tabelą. Po podłączeniu, lemiesz obsługuje się wg tabeli. Patrz także rys. 3. 3.3 Odłączanie przewodów hydraulicznych Przed odłączeniem przewodów hydraulicznych należy sprawdzić, czy układ hydrauliczny maszyny nie jest pod ciśnieniem. Wysokie ciśnienie w układzie grozi niezwykle niebezpiecznym wyciekiem strumienia oleju. Zatrzymaj silnik. Usuń nadciśnienie z układu hydraulicznego maszyny, przesuwając kilkakrotnie wszystkie dźwignie sterowania hydrauliką w przód i w tył. Odłącz przewody hydrauliczne od gniazd maszyny. Włóż korki w gniazda hydrauliczne. 3.4 Odłączenie mechaniczne. Aby zapewnić stabilność pługu po odłączeniu, należy odchylić lemiesz w tył przed odłączeniem. Odłączenie mechaniczne przebiega podobnie jak podłączenie, tyle że w odwrotnej kolejności. 4 KONSERWACJA 4.1 Przygotowanie do pracy W razie stwierdzenia jakichkolwiek usterek podczas kontroli pługu, nie wolno go używać do czasu ich usunięcia. • Sprawdź, czy wszystkie przewody hydrauliczne są szczelne i nie ma na nich śladów zużycia lub uszkodzeń. • Sprawdź, czy siłowniki hydrauliczne są szczelne. • Sprawdź, czy nie ma pęknięć na lemieszu, wzdłuż mocowań siłowników hydraulicznych lub w innych miejscach. • Sprawdź, czy szerokość zgarniacza wynosi co najmniej 5 mm pod stalowym uchwytem. Jeśli jest mniejsza, należy go wymienić lub obrócić. 4.2 Smarowanie Złącza mechaniczne należy smarować smarem uniwersalnym co 25 godzin pracy i przed przechowaniem maszyny na dłuższy okres czasu. Smarowniczki pługu znajdują się w następujących miejscach. Ich położenie przedstawia rys. 1. • Smarownica kapturowa z przodu dla śruby centralnej (A). • Cztery smarownice kapturowe z tyłu dla łożyska lemiesza w śrubie centralnej (B). • Cztery smarownice kapturowe na końcu każdego siłownika hydraulicznego (C). Firma GGP zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez uprzedzenia. Moc Lemiesz Dźwignia LLewy Dźwignia środkowa RPrawy Dźwignia prawa
27 РУССКИЙRU 1 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Этот символ обозначает ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Несоблюдение инструкций может привести к серьезной травме и/или повреждению имущества. Перед началом работы с машиной внимательно прочтите данные инструкции по эксплуатации, а также инструкции по технике безопасности. •Просьба внимательно прочитать данные инструкции. Ознакомьтесь с элементами управления и соблюдайте инструкции по эксплуатации машины. •Внимательно прочитайте и усвойте инструкции по технике безопасности, прилагаемые в отдельной брошюре вместе с машиной. •При соединении снегоочистителя с машиной никто не должен находиться между ними. •При соединении водитель и его помощник должны всегда находиться в визуальном контакте. •В случае проявления каких-либо признаков механического повреждения или утечки масла снегоочиститель использовать запрещается. 1.1ОбозначенияНа машине предусмотрена следующая символьная маркировка. Эти знаки указывают, на что следует обратить внимание при эксплуатации машины. Символы означают следующее: Осторожно! После подсоединения снегоочистителя запрещается находится в его рабочей зоне. Опасность получения телесных повреждений от работы снегоочистителя во время функциональной проверки и эксплуатации!Опасность получения телесных повреждений при опускании снегоочистителя! Опасность получения тяжелой травмы! Осторожно! Будьте осторожны при соединении гидравлических шлангов. Проверьте, чтобы перед соединением гидравлическая система машины не находилась под давлением. Риск распыления чрезвычайно опасного масла при высоком давлении! Опасность повреждения глаз! 2 ОПИСАНИЕ Дополнительное оборудование предназначено для применения на машинах GGP Titan. Правый и левый отвал снегоочистителя можно независимо установить гидравлическим способом под необходимым углом. Вес снегоочистителя составляет 126 кг. Размеры под разными углами указаны в рис. 1. 3 СБОРКА 3.1Механическое соединениеРуководствуйтесь также инструкциями по эксплуатации машины. 1.Опустите рукоятку подъема и медленно подъедьте машиной к снегоочистителю. Следите за процессом через смотровую решетку в полу машины. 2.Поднимите рукоять подъема до транспортного положения, когда штифты в рукояти подъема войдут в соответствующие отверстия в снегоочистителе. 3.Опустите рукоять подъема так, чтобы снегоочиститель достал до земли, а штифты не вышли из отверстий. 4.Поднимите рукоять подъема так, чтобы снегоочиститель не касался земли.
28 РУССКИЙRU 5.См. рис. 2. Установите стопорные штифты. Левый стопорный штифт описан ниже. Правый стопорный штифт устанавливается аналогично, но в зеркальном отображении. A.Вставьте стопорный штифт снаружи. Б.Прижмите стопорный штифт вниз над подъемной балкой. 3.2Соединение гидравлических шлангов Проверьте, чтобы перед соединением шлангов гидравлическая система машины не находилась под давлением. Риск распыления чрезвычайно опасного масла при высоком давлении! Проверьте, чтобы перед соединением все разъемы были чистыми. Загрязняющие вещества, содержащиеся в масле для гидравлических систем, приводят к серьезным повреждениям данной системы. Устраните избыточное давление в гидравлической системе машины с помощью нескольких переключений всех гидравлических элементов управления вперед и назад при выключенном двигателе. Прочистите все разъемы, которые будут использоваться в соединении. Соедините гидравлические шланги в соответствии с таблицей. После соединения отвал снегоочистителя функционирует согласно указаниям в таблице. Также см. рис. 3. 3.3Отсоединение гидравлических шлангов Проверьте, чтобы перед отсоединением шлангов гидравлическая система машины не находилась под давлением. Риск распыления чрезвычайно опасного масла при высоком давлении! Остановите двигатель. Устраните избыточное давление в гидравлической системе машины с помощью нескольких переключений всех гидравлических элементов управления вперед и назад. Отсоедините гидравлические шланги от машины. Установите заглушки на гидравлические выходы. 3.4Механическое отсоединение Чтобы снегоочиститель находился в устойчивом состоянии после отсоединения, отвал снегоочистителя необходимо перед отсоединением наклонить назад под углом. Механическое отсоединение осуществляется аналогично вышеуказанному процессу соединения, только в обратной последовательности. Эффекти вная мощност ьОтвал снегооч истител яЭлементы управления LЛевый Центральный элемент управления RПравый Правый элемент управления
29 РУССКИЙRU 4 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 4.1Перед эксплуатацией Если во время указанных ниже проверок в снегоочистителе проявляются какие-либо неисправности, эксплуатация запрещается до устранения данных неисправностей. •Проверьте, чтобы гидравлические шланги были изолированными и не проявляли признаков износа или других повреждений. •Проверьте, чтобы гидравлические цилиндры были изолированными. •Проверьте, чтобы в отвале снегоочистителя не было никаких повреждений, вдоль установок цилиндра или в других местах. •Проверьте, чтобы лезвие скребка находилось на дистанции как минимум 5 мм от низа стального держателя. Если расстояние меньше указанного, лезвие скребка необходимо заменить или повернуть. 4.2Смазка Механические соединения снегоочистителя необходимо смазывать универсальной смазкой после каждых 25 часов работы, а также перед длительным хранением. В снегоочистителе имеются смазочные ниппели в следующих местах. Смазочные ниппели показаны на рис. 1. •Заглушка смазочного отверстия с лицевой стороны центровочного болта (A). •Четыре заглушки смазочного отверстия с задней стороны опоры отвала снегоочистителя на центровочном болте (B). •Четыре заглушки смазочного отверстия в конце каждого гидравлического цилиндра (C). Компания GGP оставляет за собой право вносить изменения в изделие без предварительного уведомления.
30 ČEŠTINACS 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento symbol znamená VÝSTRAHU. Nedodržení pokynů může vést k vážnému zranění osob nebo k poškození majetku. Před spuštěním stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití, bezpečnostní pokyny a pokyny pro práci se strojem. •Pročtěte si, prosím, pečlivě tyto pokyny. Seznamte se se všemi ovládacími prvky a naučte se stroj správně používat. • Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny v samostatné brožuře, abyste porozuměli jejich významu. •Při připojování je zakázán pohyb osob v prostoru mezi strojem a pluhem. •Řidič a jeho pomocník na sebe musí vždy vidět. • Pokud je pluh jakkoliv mechanicky poškozen nebo uniká-li olej, nesmí se používat. 1.1 SymbolyNa stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, kdy je při jeho používání třeba dbát zvýšené opatrnosti. Symboly mají následující význam: Výstraha! Po připojení pluhu je zakázán pohyb osob v jeho akčním rádiu. Při zkouškách a provozu stroje hrozí nebezpečí zlomenin způsobených pohybem pluhu. Nebezpečí zlomenin hrozí též při spouštění pluhu. Nebezpečí vážného poranění. Výstraha! Hydraulické hadice zapojujte se zvýšenou opatrností. Před zapojováním se přesvědčte, že hydraulický systém není pod tlakem. Je-li pod vysokým tlakem, hrozí velmi nebezpečné vystříknutí oleje. Nebezpečí poranění očí. 2 POPIS Příslušenství je určeno k použití na strojích GGP Titan. Pravou a levou radlici pluhu lze nezávisle nastavit do požadovaného úhlu. Hmotnost pluhu je 126 kg. Rozměry různých úhlových nastavení radlic jsou znázorněny na obr. 1. 3 MONTÁŽ 3.1 Mechanické upevněníViz také návod k použití stroje. 1. Spus″te zvedací zařízení a strojem pomalu přijeďte ke sněhovému pluhu. Správné připojení kontrolujte mřížkovým průhledem v podlaze stroje. 2. Jakmile čepy zvedacího zařízení zapadají do otvorů pluhu, vysuňte zařízení do transportní polohy. 3. Spus″te zvedací zařízení, aby se pluh dotkl země, avšak čepy stále zůstaly zasunuté v otvorech. 4. Vysuňte zvedací zařízení, aby pluh zůstal těsně nad zemí. 5. Viz obr. 2. Zasuňte pojistné kolíky. Zde je zobrazena montáž levého pojistného kolíku. Pravý pojistný kolík se montuje stejně, pouze v zrcadlovém zobrazení. A. Pojistné kolíky zasouvejte z vnější strany. B. Pojistný čep zatlačte dolů přes vahadlo. 3.2 Zapojení hydraulických hadic Před zapojováním hydraulických hadic se přesvědčte, že hydraulický systém není pod tlakem. Je-li pod vysokým tlakem, hrozí velmi nebezpečné vystříknutí oleje. Před zapojením zkontrolujte, zda jsou všechny spojovací díly čisté. Nečistoty v hydraulickém oleji mohou způsobit vážné poškození hydraulického systému. Vyrovnejte jakýkoliv přetlak v hydraulickém systému stroje tak, že při vypnutém motoru několikrát posunete všechny jeho ovládací prvky dopředu a zpět. Vyčistěte všechny spojovací prvky, které se mají zapojit. Podle následující tabulky zapojte hydraulické hadice. Po zapojení se radlice pluhu ovládá podle pokynů v tabulce. Viz také obr. 3. Výstup: Radlice pluhuOvládací páky LLevá Střední páka RPravá Pravá páka