GGP Italy SPA Lawn Mower Elv 63 Instruction Manual
Here you can view all the pages of manual GGP Italy SPA Lawn Mower Elv 63 Instruction Manual. The GGP Italy SPA manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 11
....... 8. Régler la vitesse d’avance (☛4.4), et régler la hauteur de coupe (☛4.5) de façon que la quantité d’herbe à enlever ne soit pas excessive, pour éviter que la lame ne se bloque ou que le canal ne se bouche. Il est toujours opportun de commencer la coupe avec une vitesse d’avance basse, et ensuite de l’augmenter graduellement jusqu’à un maximum d’environ 2/3 de la course du levier de réglage. Pour les tontes sur terrains en pente, il faut réduire la vi- tesse d’avancement pour garantir les...
Page 12
6.2.4 Variatore di velocità e differenziale Sono costituiti da gruppi monoblocco sigillati e non richiedono manutenzione; sono forniti di una carica di lubrificante permanente, che non necessita di sostituzione o rabbocco. 6.2.4 Speed converter and differential These are sealed single units which do not require maintenance. They are permanent- ly lubricated and this lubricant does not need changing or topping up. 6.2.4 Variateur de vitesse et différentiel Ils sont constitués de groupes monoblocs scellés...
Page 13
6.3.4 Registrazione del freno L’allungamento degli spazi di frenata, rende necessaria la registrazione della molla del freno. La registrazione deve avvenire con il freno di stazionamento INSERITO (☛4.3). 1. Rimuovere il canale di espulsione (1), fissato da un perno (2) con coppiglia (3): 2. agire sul registro (4) (posto sul lato destro della macchina, sopra il piatto di taglio) fino ad ottenere la quota di 34-36 mm misurata sull’esterno delle spire. 3. rimontare il canale di espulsione (1) e ricollocare...
Page 14
6.3.4 Einstellung der bremse Die Verlängerung des Bremswegs macht die Einstellung der Bremse erforderlich. Die Einstellung muss bei ANGEZOGENER Feststellbremse erfolgen (☛4.3). 1. Den Auswurfkanal (1), der durch einen Bolzen (2) mit Splint (3) befestigt ist, aus- bauen; 2. die Einstellung (4) verstellen (auf der rechten Maschinenseite, oberhalb des Schneidtellers), bis das Maß 34 - 36 mm, außen an den Windungen gemessen, er- reicht wird; 3. den Auswurfkanal (1) wieder einbauen und den Stift (2) und den...
Page 15
3. agire sui dadi (5) fino ad ottenere una lunghezza totale della molla (6) di 118-120 misurata sull’esterno delle spire; 4. controllare la molla (7) del cavo di innesto che non deve essere tesa ma nemmeno troppo lasca, ma risultare sufficientemente libera. In caso contrario, agire sul registro (8) fino ad ottenere la condizione indicata; 5. ricontrollare la misura della molla (6); 6. rimontare il canale di espulsione (1) e ricol- locare sempre la spina (2) e la coppiglia (3). 6.3.5 Adjusting the...
Page 16
relâché, mais être suffisamment libre. En cas contraire, agir sur le dispositif de réglage (8) jusqu’à obtenir la condition indiquée; 5. contrôler de nouveau la mesure du ressort (6); 6. remonter la goulotte d’éjection (1) et remettre en place le goujon (2) et la goupille (3). 6.3.5 Einstellen der spannung des treibriemens Wenn die Maschine eine unzureichende Traktionsleistung zeigt, muss die Spannung der Feder des Riemenspanners verstellt werden. Die Einstellung muss bei GELÖSTER (☛4.3) Feststellbremse...