Home > GGP Italy SPA > Lawn Mower > GGP Italy SPA Lawn Mower 171505357 0 Operators Manual

GGP Italy SPA Lawn Mower 171505357 0 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Lawn Mower 171505357 0 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							39
    BRUGSANVISNINGER
    Angående motor og batteri (i de modeller, hvor det fin-
    des) henvises der til de pågældende brugsanvisninger.
    BEMÆRK – Maskinen kan leveres med nogle kompo-
    nenter, der allerede er monteret.
    I forbindelse med montering af beskyttelsespladen
    (1) er det nødvendigt at lade stiftens venstre ende (2) stik-
    ke frem og herefter indsætte den i åbningen i den venstre
    støtte (3) på chassiset. 
    Parallelstil stiftens modsatte ende i forhold til åbningen på
    den højre støtte (4). Pres stiften ind i åbningen ved hjælp af
    en skruetrækker, således at der opnås adgang til rillen (5).
    Indsæt den elastiske ring (6) i rillen, og fastgør den højre (7)
    og venstre (8) fjeder som vist.
    Sæt den nederste del af grebet (1), der forudgående
    er installeret, tilbage i driftsposition ved at tilspænde de
    nederste håndtag (2). Montér den øverste del (3) ved hjælp
    af de vedlagte skruer (4). 
    Kontrollér omhyggeligt, at styrespiralen (5) på startkablet
    anbringes korrekt.  Fastgør styrekablerne ved hjælp af
    klemmerne (6). 
    Ved at løsne håndtagene (2) er det muligt at indstille grebet
    til tre forskellige højder.
    Ved stiv opsamlerpose,monteres de to dele (1) og
    (2) sammen. Skub hagerne ind i hullerne, indtil de klikker på
    plåds.
    Ved opsamlerpose af stof,stikkes rammen (11) i
    posen (12),og alle plastprofiler (13) hægtes fast ved hjælp
    af en skruetrækker som vist på figuren.
    Hvis modellen er udstyret med elektrisk start, for-
    bindes batterikablet til kontaktoren for plæneklipperens
    hovednet.
    Gashåndtaget (hvis monteret) kontrolleres af grebet
    (1). Grebets stillinger er vist i den pågældende plade.
    Nogle modeller er udstyret med motor med fast omdrej-
    ningstal. Gashåndtaget (2) er derfor ikke installeret.
    Knivbremsen drives af grebet (1). Ved start og
    anvendelse af klipperen, skal grebet holdes indtrykket mod
    håndtaget. 
    Motoren standser, så snart grebet slippes.
    På de selvkørende modeller, kan man køre plæne-
    klipperen fremad ved at trykke grebet (1) mod håndtaget. 
    Plæneklipperen standser, så snart grebet slippes.
    Klippehøjden indstilles ved at flytte grebene (1).
    Klippehøjden skal være den samme på alle fire hjul. 
    KNIVEN SKAL VÆRE HELT STANDSET, NÅR KLIPPEHØJ-
    DEN INDSTILLES.
    Løft beskyttettelsespladen og fastgør den stive
    opsamlerpose (1) eller opsamlerposen af stof (2) ordentligt
    som vist i figurerne.
    3.1
    3. ARBEJDE MED PLÆNEKLIPPEREN
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. BESKRIVELSE AF STYRINGERNE
    1.4
    1.3b
    1.3a
    1.2
    1.1
    1. MONTERINGSANVISNING
    DAFølg vejledningen for at starte motoren; træk
    bremsgrebet (1) mod håndtaget og træk hårdt i startsnoren
    (2). På modellerne med elektrisk start drejes tændnings-
    nøglen (3).
    For at opnå det bedste resultat af klipningen, anbe-
    fales det at anvende den samme klippehøjde og at skifte
    køreretning.
    Efter brug slippes bremsegrebet (1) og tændrør-
    sledningen (2) tages ud. På modellerne med elektrisk start,
    tages tændningsnøglen (3) ud. VENT, TIL KNIVEN ER
    STANDSET, inden der foretages et hvilket som helst ind-
    greb.
    VIGTIG – En regelmæssig og omhyggelig vedligeholdel-
    se er uundgåelig for at fastholde maskinens sikker-
    hedsniveauer og ydelser gennem tiden.
    Opbevar plæneklipperen på et tørt sted.
    1) Bær stærke arbejdshandsker, inden De foretager et hvil-
    ket som helst rensnings-,  vedligeholdelses- eller juste-
    ringsindgreb på maskinen.
    2) Vask maskinen omhyggeligt efter hver klipning; fjern de
    græsrester eller det mudder, som eventuelt har ophobet
    sig inde i chassiset for at undgå, at det tørrer og van-
    skeliggør den efterfølgende start.
    3) Malingen i den indre del af chassiset kan falde af med
    tiden på grund af den slibende virkning fra det klippede
    græs; i så fald skal De hurtigt gribe ind ved at tilpasse
    den malede overflade med en rystbeskyttende maling
    for at undgå dannelse af rust, som kunne medføre kor-
    rosion af metallet.
    4) For at få adgang til den nederste del, skal maskinen
    udelukkende skråstilles på den side, der er angivet på
    motorens hæfte, og de pågældende anvisninger skal
    følges
    5) Undgå at spilde benzin på motorens eller maskinens
    plastikdele for at undgå at beskadige dem, og rens alle
    de benzinspor, der eventualment måtte være
    spildt.Garantien dækker ikke skader ved plastikdelene
    som følge af benzin.
    Entvert indgreb på kniven skal udføres af et specia-
    liseret center.
    Bemærkning for det specialiserede center:Montér kni-
    ven (2) i den rækkefølge, der er vist i figuren, og stram den
    centrale skrue (1) med en momentnøgle ved 16-20 Nm.
    I modellerne med drivrem gælder følgende:
    • drivremmens korrekte spænding fås ved hjælp af møtrik-
    ken (1) indtil den angivne afstand (6 mm) opnås.
    • registret (2) skal justeres således, at kablet (3) er en smule
    slap, når håndtaget (4) er upåvirket.
    Til opladning af batteri benyttes den medfølgende
    oplader (1), som forklaret i batteriets vejledning. 
    Batteriopladeren må aldrig forbindes direkte til motorens
    klemme. Det er ikke muligt at starte motoren under anven-
    delse af batteriopladeren som forsyningsspænding, da
    dette kan beskadige opladeren.
    Hvis plæneklipperen ikke skal bruges i længere tid, afbry-
    des batteriet; sørg for, at det er korrekt opladet.
    I tilfælde af tvivl eller spørgsmål, er du velkommen til at
    kontakte din forhandler.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. VEDLIGEHOLDELSE
    3.4
    3.3
    3.2 
    						
    							40
    TURVALLISUUSSÄÄNNÖTNOUDATA TARKASTI
    1) Lue tarkasti käyttöohjeet. Tutustu ohjauslaitteisiin ja ruohon-
    leikkurin sopivaan käyttöön. Opi pysähdyttämään moottori nopea-
    sti. 
    2) 
    Käytä ruohonleikkuria siihen tarkoitettuun käyttöön, eli ruo-
    hon leikkaamiseen ja keruuseen. Muunlainen käyttö voi aiheuttaa
    vaaratilanteita tai koneen vaurioituimista. 
    3) Älä anna lasten tai laitetta tuntemattomien henkilöiden käyttää
    laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä laitteen käytölle minimi-ikära-
    jan, jota on ehdottomasti noudatettava. 
    4) 
    Ruohonleikkuria ei saa koskaan käyttää:
    – muiden henkilöiden, etenkään lasten, tai eläinten läheisyydessä; 
    – jos käyttäjä on nauttinut lääkkeitä tai aineita, jotka voivat vaikeut-
    taa keskittymiskykyä ja refleksien toimintaa. 
    5) Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuunalainen tapatur-
    mista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai heidän
    omaisuuksilleen. 
    1) 
    Ruohonleikkauksen aikana, käytä tukevia jalkineita ja pitkiä
    housuja. Älä koskaan laita ruohonleikkuria käyntiin paljain
    jaloin tai sandaalit jalassa
    . 
    2) Tutki työkenttä tarkasti ja poista kaikki vieraat esineet, jotka voi-
    vat sinkoutua leikkurista tai vaurioittaa leikkuuyksikköä ja mootto-
    ria(kivet, rautalangat, luun palaset, oksat jne). 
    3) 
    HUOMIO: VAARA! Bensiini on erittäin tulenarkaa. 
    – säilytä polttoaine asiaankuuluvissa säilyntäastioissa; 
    – 
    lisää polttoainetta ruohonleikkuriin, suppilon avulla, vain tai-
    vasalla, älä tupakoi tämän työvaiheen aikana, samoin kuin ei
    koskaan polttoainetta käsitellessä
    ; 
    – lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä; älä lisää bensii-
    niä tai älä poista säiliön korkkia silloin kun moottori on käynnissä tai
    se on vielä kuuma; 
    – jos bensiiniä valuu ulos, älä sytytä moottoria, vaan vie ruohon-
    leikkuri kauaksi bensiinillä kostuneelta alueelta ja vältä sytyttämästä
    tulta siihen asti kunnes polttoaine on täysin haihtunut ja bensiinin
    höyryt hajoittuneet; 
    – muista aina laittaa ja hyvin kiinnittää säiliön ja bensiinikanisterin
    korkit. 
    4) Vaihda vialliset äänenvaimentajat. 
    5) 
    Ennen käyttöä, tarkista kone huolellisesti ja erityisesti sen
    leikkuuterät ja varmista etteivät ruuvit eivätkä leikkuuosat ole
    kuluneet tai vahingoittuneet
    . Vaihda kaikki vaurioituneet terät ja
    ruuvit, jotta terän tasapaino säilyisi esimerkillisenä. 
    6) Ennen työn alkua, asenna ruohonkeruuaukolle suojukset (kivi-
    suoja tai ruohonkeruusäkki). 
    1) Älä käynnistä moottoria suljetussa paikassa, jossa voi kertyä hen-
    genvaarallista häkää.
    2) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin riittävässä keino-
    valossa. 
    3) Jos mahdollista, vältä työskentelyä märällä ruohikolla. 
    4) Varmista aina, että ruohonleikkuri tukeutuu oikeanomaisesti rin-
    teiseen maaperään. 
    5) Älä koskaan juokse, vaan kävele; vältä olemasta ruohonleikkurin
    vetämänä. 
    6) Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös alas. 
    7) Ole eritttäin varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä. 
    8) 
    Älä leikkaa ruohoa rinteissä, joiden kaltevuussuhde on yli
    20°.
    9) Ole erittäin varovainen vetäessäsi ruohonleikkuria itseäsi kohden. 
    10) Sido terä, jos ruohonleikkuri on kallistuneena kuljetuksen aika-
    na, ylittäessäsi ruohottomia aluieita ja silloin kun sitä kuljetetaan
    työalueille ja sieltä pois. 
    11) Älä koskaan käynnistä ruohonleikkuria ilman kivisuojusta tai
    ruohonkeruusäkkiä, tai jos koneen suojukset ovat vaurioituneet. 
    C) KÄYTÖN AIKANA  
    B) VALMISTELU
    A) KOULUTUS
    FI12) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootoria ylino-
    peudella. 
    13) Itsevetävän mallin ollessa kyseessä, laita vaihteisto vapaalle
    ennen moottorin käynnistämistä. 
    14) Käynnistä moottori varovasti ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi
    hyvin kaukana terästä. 
    15) Älä kallista ruohonleikkuria sitä käynnistäessäsi. Käynnistä ruo-
    honleikkuri aina tasaisella maaperällä, eikä pitkäruohoisella tai muu-
    ten esteisellä alueella. 
    16) 
    Älä lähesty käsin tai jaloin pyöriviä osia. Pysyttele aina kau-
    kana ruohonkeruuaukosta. 
    17) Älä nosta tai kuljeta ruohonleikkuria moottorin käynnissä oltaes-
    sa.
    18) 
    Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto: 
    – ennen mitä tahansa toimea leikkutason alla tai ennen jätteiden
    kerääjän puhdistamista; 
    – ennen ruohonleikkurin huoltoa, puhdistusta tai tarkistusta; 
    – jos osut vieraaseen esineeseen. Varmista ettei ruohonleikkuri ole
    vahingoittunut ja huolla mahdolliset vauriot ennen sen uudelleen
    käyttöä;
    – jos ruohonleikkuri alkaa oudosti täristä (Tutki heti tärinän syy ja
    korjaa se). 
    19) 
    Pysäytä moottori: 
    – joka kerta kun jätät ruohonleikkurin yksin. Sähkökäyntisen mallin
    kyseessä ollessa, poista myös avain; 
    – ennen polttoaineen lisäystä; 
    – joka kerta kun laitat tai poistat ruohonkeruusäkin; 
    – ennen kun säädät leikkuukorkeuden. 
    20) Vähennä kaasua ennen moottorin pysäyttämistä. Sulje polttoai-
    neen syöttö työn päätyttyä moottorin käyttöohjekirjan selosteen
    mukaisesti. 
    21) Työn aikana, säilytä varren pituinen turvaetäisyys pyörivästä
    terästä.
    1) Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, jotta leik-
    kuri olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen huolto on
    ehdoton turvallisuudelle ja suoritustason ylläpidolle. 
    2) Älä koskaan jätä ruohonleikkuria suljettuun tilaan tyhjentämättä
    bensiinitankkia, koska bensiinistä vapautuvat höyryt saattavat pää-
    stä kosketukseen liekin, kipinän tai kuumuuden lähteen kanssa. 
    3) Anna moottorin jäähtyä ennen ruohonleikkurin siirtämistä mihin
    tahansa tilaan. 
    4) 
    Tulipalovaaran vähentämiseksi poista ruohonjätteet, lehdet
    tai ylimääräinen rasva moottorin, pakoputken, akun ja bensiini-
    varaston läheisyydestä
    . Älä jätä täysinäisiä ruohonkeruusäkkejä
    sisätilaan. 
    5) Tarkasta usein kivisuojan ja ruohonkeruusäkin tila ja mahdollinen
    kuluminen ja vaurioituminen. 
    6) Tyhjennä bensiinitankki aina ulkona ja moottorin ollessa kylmä. 
    7) Käytä suojakäsineitä aina terää käsitellessäsi. 
    8) 
    Tarkista aina terän tasapaino ennen sen teroittamista. Kaikki
    terää koskevat toimenpiteet (irrotus, teroitus, tasapainotus, uudel-
    leenkiinnitys ja/tai vaihto) ovat vaativia toimenpiteitä, jotka vaativat
    oikeiden työkalujen käytön lisäksi erityispätevyyttä. Turvallisuuden
    vuoksi suosittelemme, että nämä toimenpiteet suoritetaan tähän
    erikoistuneissa keskuksissa.
    9) 
    Turvallisuuden nimessä, älä koskaan käytä konetta, jos sen
    osat ovat vaurioituneet tai kuluneet. Vaurioituneet ja kuluneet
    osat täytyy vaihtaa, eikä koskaan korjata. Käytä alkuperäisiä
    vaihto-osia (terissä on aina oltava valmistajan nimi   ).
    Alkuperäisiä erilaisemmat osat voivat vahingoittaa konetta ja
    alentaa sinun turvallisuuttasi
    .
    1) Aina laitetta liikuteltaessa, nostettaessa, kuljetettaessa tai kalli-
    stettaessa, tulee:
    – käyttää tukevia työkäsineitä;
    – tarttua koneeseen kohdista, joista saadaan varma ote, koneen
    paino ja sen jakautuminen huomioiden;
    – käyttää tarpeeksi monta henkilöä laitteen painon ja kuljetusväli-
    neen tai sijoitus- tai noutopaikan huomioiden.
    E) KULJETUS JA LIIKUTTAMINEN
    D) HUOLTO JA SÄILYTYS 
    						
    							41
    KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET
    Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden
    ohjekirjat.
    HUOM – Kone voidaan toimittaa jotkut osat valmiiksi
    asennettuina.
    Kivisuoja (1) asetetaan paikoilleen työntämällä tapin
    (2) vasen pää ulos ja asettamalla se rungon vasemmassa
    kannattimessa (3) olevaan aukkoon. 
    Aseta tapin toinen pää oikean kannattimen (4) aukon koh-
    dalle ja työnnä tappia aukkoon ruuvimeisselin avulla, kun-
    nes sen uraan (5) päästään käsiksi. 
    Aseta uraan kumirengas (6) ja kiinnitä oikea (7) ja vasen (8)
    jousi, kuten osoitettu.
    Aseta jo paikoilleen asennetun kahvan alaosa (1) toi-
    minta-asentoon ja lukitse se paikoilleen alempia nuppeja
    (2) käyttämällä. Kiinnitä yläosa (3) paikoilleen varusteena
    olevia ruuveja (4) käyttämällä.  
    Varmista, että käynnistysvaijerin spiraaliohjain (5) menee
    oikealle paikalleen. Kiinnitä ohjauskaapelit oikeille paikoil-
    leen kiinnittimien (6) avulla.  Nuppeja (2) löysäämällä kahva
    voidaan säätää kolmeen eri korkeuteen.
    Jäykän säkin ollessa kyseessäkootaan osat (1) ja
    (2) huolellisesti, varmistaen että kiinnittimet asettuvat oikeil-
    le paikoilleen, jolloin ne napsahtavat kiinni.
    Kangassäkin ollessa kyseessä,työnnä runko (11)
    säkkiin (12) ja kiinnitä hakasilla kaikki muoviprofiilit (13) ruu-
    vimeisselin avulla, niinkuin kuvassa.
    Mallit, jotka on varustettu sähkökäynnistyksellä, liitä
    akun kaapeli ruohonleikkurin yleiskaapelirasian kytkimeen.
    Kaasutus (jos varustettu) säädetään vivun avulla (1). 
    Vivun asennot on osoitettu sitä koskevassa laatassa. 
    Joihinkin malleihin on asennettu moottori, joka käy aina
    samalla nopeudella, ilman että kaasutinta tarvitaan (2).
    Terän jarru toimii vivulla (1), joka tulee pitää vartta
    vasten käynnistyksessä ja ruohonleikkurin ollessa toimin-
    nassa. Moottori pysähtyy, kun vipu vapautetaan.
    Mallit, joissa on itseveto, ruohonleikkuri etenee
    työntämällä vipu (1) kädensijaa vasten. 
    Ruohonleikkuri pysähtyy, kun vipu vapautetaan.
    Ruohon leikkuukorkeus säädetään vivun (1) avulla.  
    Kaikki pyörät tulee säätää samalle korkeudelle. 
    SUORITA TOIMENPIDE LEIKKUUTERÄN OLLESSA
    PYSÄHTYNEENÄ.
    Nosta kivisuojaa ja kiinnitä hakasilla jäykkä säkki (1)
    tai kangassäkki (2) oikein, kuten kuvissa on osoitettu.
    Käynnistyksessä seuraa moottorin ohjekirjan neu-
    voja. Vedä siis terän jarrun vipua (1) vartta vasten ja vedä
    3.2
    3.1
    3. RUOHONLEIKKAUS
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. SÄÄDINTEN SELITYS
    1.4
    1.3b
    1.3a
    1.2
    1.1
    1. KOKOONPANON TÄYDENNYS
    FIvoimakkaasti käynnistysköydestä (2). Mallit, joissa on säh-
    kökäynnistys, käännä käynnistysavainta (3).
    Ruohokentästä tulee kauniimpi jos ajat ruohon aina
    saman korkuiseksi ja vuorotellen kahteen suuntaan.
    Työn päätyttyä, vapauta jarrun vipu (1) ja irrota
    sytytystulpan suojus (2). Mallit, joissa käynnistysavain (3)
    on varusteena, tulee avain irrottaa. ODOTA, ETTÄ TERÄ
    PYSÄHTYY, ennen minkään toimenpiteen suorittamista.
    TÄRKEÄÄ – Säännöllisesti ja huolellisesti suoritettu
    huolto on välttämätön koneen turvallisuuden ja oikean
    toiminnan takaamiseksi ja säilyttämiseksi.
    Säilytä ruohonleikkuri kuivassa tilassa.
    1) Käytä aina tukevia työkäsineitä suorittaessasi koneen
    puhdistus-, huolto- tai säätötoimenpiteitä.
    2) Puhdista kone huolellisesti vedellä aina käytön jälkeen,
    poistaen alustan sisään kerääntyneet ruohon jäännök-
    set ja muta, jotka kuivuessaan saattavat vaikeuttaa seu-
    raavaa käynnistystä.
    3) Leikatun ruohon hankaus saattaa ajan mittaan aiheuttaa
    alustan sisäosan maalin irtoamisen; tällöin on maalia
    välittömästi paikkailtava ruosteenestomaalilla, sillä ruo-
    ste voi syövyttää metallia.
    4) Mikäli joudutaan käsittelemään koneen takaosaa, tulee
    konetta kallistaa ainoastaan moottorin ohjekirjasessa
    esitetyltä sivulta, kirjasen ohjeiden mukaisesti.
    5) Vältä bensiinin tippumista moottorin tai laitteen muovio-
    sille etteivät ne vahingoittuisi ja puhdista välittömästi
    kaikki mahdolliset bensiinitahrat. Takuu ei kata bensiinin
    muoviosille aiheuttamia vahinkoja.
    Kaikki terään suoritettavat toimenpiteet pitää suorit-
    taa tähän erikoistuneessa keskuksessa.
    Huomautus erikoiskeskukselle:Asenna terä (2) uudel-
    leen noudattaen kuvan ohjeita ja kiristä keskusruuvi (1)
    tiukkaan dynamometrisellä avaimella, joka on kalibroitu
    arvolle 35-40 Nm.
    Vetomalleissa:
    • hihnan oikea kireys saadaan mutterilla (1), kunnes saavu-
    tetaan annettu mitta (6 mm).
    • läppä (2) on säädettävä niin, että vaijeri (3) on hieman
    löysä, vivun (4) ollessa levossa.
    Akun lataukseen käytä siihen tarkoitettua lataajaa
    (1) noudattaen akun ohjekirjan antamia neuvoja. 
    Älä yhdistä akkulaturia suoraan moottorin liitäntänapaan.
    Moottoria ei voi käynnistää käyttämällä akkulaturia virtaläh-
    teenä, koska laturi saattaisi vahingoittua.
    Jos ruohonleikkuri on pidempiä aikoja käyttämättömänä,
    irrota akku moottorista, mutta varmista, että akku pysyy
    aina tarpeellisesti ladattuna.
    Minkä tahansa epäilyn tai ongelman ilmetessä, ota yhteys
    lähimpään Palvelupisteeseemme tai Jälleenmyyjään.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. JOKAPÄIVÄINEN YLLÄPITO
    3.4
    3.3 
    						
    							42
    BEZPEČNOSTNÍ POKYNYDODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ
    1) Před prvním použitím sekačky si pečlivě prostudujte tento
    návod k použití. Seznamte se s ovládáním sekačky a nacvičte si,
    jak okamžitě vypnout sekačku.
    2) 
    Používejte sekačku výhradně k účelu, ke kterému je určena,
    to znamená k sekání a sběru trávy. Jakékoliv jiné použití může být
    nebezpečné a může způsobit poškození stroje.
    3) Nedovolte, aby sekačku používaly děti, mladiství anebo osoby,
    které neumí  sekačku obsluhovat. V každém státě je třeba respek-
    tovat zákony, které určují minimálni věk pro uživatele.
    4) 
    Nepoužívejte stroj za těchto podmínek:
    – za přítomnosti osob, dětí nebo zvířat v blízkosti sekačky;
    – v případě, že jste požil léky nebo látky, které snižují pozornost a
    oslabují reflexní činnost.
    5) Jako obsluha nesete plnou odpovědnost vůči jiným osobám,
    které se  zdržují v blízkém okolí pracovního prostoru, a za škody
    způsobené na předmětech ve vlastnictví jiných osob.
    1) 
    Během práce se sekačkou používejte pevnou uzavřenou
    obuv a kalhoty s dlouhými nohavicemi. Nikdy nezapínejte
    sekačku, pokud jste bosi nebo v otevřených sandálech
    .
    2) Než začnete sekat, vyčistěte sekanou plochu od pevných
    předmětů (např. Kamenů, větví, drátů, kostí apod.), které mohou být
    nožem sekačky zasaženy. Prudký náraz nože do pevné překážky
    může být příčinou poškození sekačky nebo motoru.
    3) 
    POZOR: NEBEZPEČÍ! Benzín je hořlavina I. třídy:
    – palivo skladujte pouze v nádobách k tomuto použití určených;
    – 
    pro doplňování paliva používejte nálevku, palivo doplňujte na
    volném nebo dobře větraném místě, při  manipulaci s palivem
    zásadně nekuřte
    ;
    – palivo doplňujte před nastartováním motoru, nesnímejte víčko
    palivové nádrže a nedoplňujte palivo za chodu motoru nebo je-li
    motor horký;
    – rozlijete-li palivo, nepokoušejte se nastartovat motor, ale přesuňte
    sekačku na jiné místo a zabraňte možnosti vzniku požáru, dokud se
    rozlité palivo nevypaří a výpary se nerozptýlí;
    – po dolití nádrže nezapomeňte našroubovat a pečlivě dotáhnout
    víčko nádrže i nádoby s palivem.
    4) Nahrate vadný tlumič výfuku.
    5) 
    Před použitím stroje si ověřte jeho celkový stav, zvláště
    vzhled nožů, zkontrolujte, zda šrouby a nůž nejsou poškozené
    anebo opotřebované
    . Nahrate příslušné části řezací jednotky  a
    poškozené nebo opotřebované  šrouby pro dodržení správného
    vyvážení.
    6) Než začnete sekat, nasate ochranná zařízení pro výstup
    (sběrací koš nebo ochranný kryt).
    1) Nenechávejte běžet motor v uzavřeném prostoru, kde se mohou
    nahromadit výfukové plyny obsahující jedovatý kysličník uhelnatý.
    2) Sekačku používejte pouze za denního světla nebo za velmi
    dobrého umělého osvětlení.
    3) Pokud je to možné, nepracujte se sekačkou ve vlhké trávě nebo
    za deště.
    4) Zajistěte vždy dostatečnou oporu sekačky na nakloněných
    terénech.
    5) Během sekání chote, nikdy neběhejte, nevozte se a  nenechte
    se sekačkou táhnout. 
    6) Pracujte se sekačkou vždy po vrstevnici, nikdy ne po spádnici.
    7) Při změně směru sekání ve svahu bute zvlášt’ opatrní.
    8) 
    Nepoužívejte sekačku na svazích s větším sklonem než 20˚.
    9) Dbejte zvýšené opatrnosti v okamžiku, kdy táhnete sekačku
    směrem k sobě.
    10) Před přejížděním beztravnatých ploch, před nakláněním a
    přenášením sekačky vždy vypněte  sekačku a počkejte, až do
    úplného zastavení nože. 
    11) Nespouštějte nikdy sekačku, jsou-li poškozeny nebo nesprávně
    nasazeny bezpečnostní kryty anebo bez sběracího koše a och-
    ranného krytu.
    C) BĚHEM POUŽITÍ
    B) PŘÍPRAVA
    A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ
    CS12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáček
    nastavený výrobcem motoru.
    13) U  modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol před
    tím, než uvedete motor do chodu.
    14) Při spouštění motoru bute opatrní, ruce a nohy držte v
    bezpečné vzdálenosti od rotujících částí stroje.
    15) Sekačku zapínejte na volné ploše bez překážek a vysoké trávy
    a nenaklánějte ji při startování motoru.
    16) 
    Během sekání nepřibližujte ruce a nohy k rotujícímu noži a
    vyhazovacímu otvoru sekačky.
    17) Během chodu motoru sekačku nezdvihejte ani nepřenášejte. 
    18) 
    Vždy vypněte motor a sejměte kabelovou koncovku ze
    zapalovací svíčky, pokud:
    – budete provádět jakýkoliv zásah na skříni sekačky a před čištěním
    vyhazovacího kanálu;  
    – pokud budete provádět kontrolu, čištění anebo jakoukoliv práci na
    sekačce;
    – po nárazu na cizí předmět ověřte případné škody na sekačce a
    provete patřičné opravy před opětovným použitím stroje; 
    – sekačka silně vibruje (okamžitě zjistěte a odstraňte příčinu
    vibrací).
    19) 
    Zastavte motor, pokud:
    – opouštíte sekačku (u modelů vybavených el. startérem vyjměte
    klíček zapalování);
    – budete doplňovat palivo;
    – budete vyprázdňovat a znovu nasazovat sběrací koš;
    – budete seřizovat  výšku sekání.
    20) Před vypnutím motoru snižte přívod plynu. Při ukončení práce
    se sekačkou zavřete přívod paliva, při této operaci postupujte podle
    návodu k obsluze motoru.
    21) Během práce se sekačkou dodržujte bezpečnou vzdálenost od
    rotujícího nože, která je dána délkou rukojeti.
    1) Šrouby a matice udržujte stále dotažené. Kontrolujte technický
    stav sekačky, aby její provoz byl bezpečný. Pravidelná údržba je
    nutná, jak pro dodržení bezpečnosti, tak pro zachování správného
    výkonu a funkčnosti sekačky. 
    2) Neskladujte sekačku s palivem v nádrži uvnitř budovy, ve které
    mohou výpary dosáhnout plamen, jiskru nebo silný zdroj tepla.
    3) Před uskladněním sekačky nechejte motor vychladnout na dobře
    větraném místě.
    4) 
    Pro snížení nebezpečí požáru je třeba ze sekačky, zvláště
    pak z motoru, vyprazdňovacího kanálu, umístění baterie a
    místa uskladňování paliva odstranit zbytky posečené trávy,
    suché listí a přebytečný tuk
    . Posečenou trávu neuskladňujte v
    nádobách v uzavřené místnosti.
    5) Pravidelně kontrolujte ochranný kryt a sběrací koš, nejsou-li
    poškozeny nebo opotřebovány. 
    6) Vypouštění paliva z nádrže provádějte venku. Před tím nechejte
    motor vychladnout.
    7) Při demontáži a opětovné montáži nožů používejte vždy rukavi-
    ce.
    8) 
    Po naostření nože je nezbytné dodržet jeho správné
    vyvážení. Všechny operace týkající se nože (demontáž, ostření,
    vyvážení, zpětná montáž a/nebo výměna) představují velice
    náročné práce, které vyžadují specifické znalosti a použití
    příslušných zařízení; z bezpečnostních důvodů je proto zapotřebí,
    aby byly pokaždé provedeny ve specializovaném středisku.
    9) 
    Nepoužívejte sekačku s poškozenými nebo opotřebovanými
    díly a to z bezpečnostních důvodů. Takové části musí být
    vyměněny a nikoliv opraveny. Používejte vždy originální
    náhradní díly (nože musí být označeny značkou  ). Díly, které
    svou kvalitou neodpovídají originálům, mohou způsobit
    poškození sekačky a ublížení na zdraví
    .
    1) Pokaždé, kdy je třeba přesunout, nadzvednout, přepravit nebo
    naklonit stroj, je nutné:
    – použít hrubé pracovní rukavice;
    – uchopit stroj v místech, která umožňují bezpečné uchopení, a brát
    v potaz hmotnost stroje a její rozložení;
    – zainteresovat potřebné množství osob, které odpovídá hmotnosti
    stroje a vlastnostem dopravního prostředku nebo místa, ve kterém
    dochází k jeho umístění nebo vyzvednutí.
    E) PŘEPRAVA A PŘESUN
    D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ 
    						
    							43
    POKYNY K POUŽITÍ
    Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí)
    si přečtěte v příslušných návodech k použití.
    POZNÁMKA – Sekačka může být dodána s předmonto-
    vanými díly.
    Pro namontování ochranného krytu (1) je nutné vysu-
    nout levý konec čepu (2) a zasuňte ho do otvoru v levém
    držáku (3) skříně sekačky. Srovnejte druhý konec čepu s
    příslušným otvorem v pravém držáku (4) a pomocí šroubováku
    tlačte čep do otvoru až do zpřístupnění zářezu (5).  
    Nasate do zářezu elastický kroužek (6) a zahákněte pravou
    (7) a levou (8) pružinu, jak je to uvedeno na obrázku.
    Spodní část rukojeti (1), již předem smontovanou,
    uvete do pracovní polohy, a zajistěte ji pomocí spodních pák
    (2). 
    Smontujte horní část (3), použijte k tomu šrouby (4) ve vyba-
    vení, dbejte na správné umístění vodícího očka (5) starto-
    vacího lanka.  
    Lanovody připáskujte k rukojeti pomocí pásků (6). 
    Uvolněním pák (2) lze nastavit rukoje do třech odlišných
    výšek.
    V případě, že je sběrný koš celoplastový, složte obě
    části (1 a 2) tak, že zasunete pečlivě úchyty do svých umístění,
    až po uslyšení jejich zacvaknutí.
    Pokud je dodán sběrací koš z tkaniny, je třeba
    nejprve vložit rám (11) do potahu (12) a pak zatlačit plastové
    okraje potahu (13) do rámu. Jak je znázorněno na obrázku, je
    vhodné při tomto úkonu používat šroubovák.
    U modelů vybavených elektrickým startérem propojte
    kabel baterie s hlavním stykačem kabeláže sekačky.
    Plyn je řízený páčkou (1) (je-li namontována).
    Polohy této páčky jsou znázorněné na příslušném štítku.
    Některé modely mají předem nastavené otáčky motoru a
    plynová (2) páčka není u těchto typů potřebná.
    Brzda nože je řízená pákou (1), která musí být držená
    proti rukojeti při startování a během provozu sekačky. Po
    uvolnění páky se motor okamžitě zastaví.
    U modelů s pohonem dochází k posunu sekačky
    tlačením páky (1) proti rukojeti. Po uvolnění páky se pohon
    vyřadí z činnosti.
    Seřízení výšky sekání se provádí pomocí příslušných
    páček (1). Všechna čtyři kolečka musí být nastavená ve stejné
    výšce. 
    NASTAVOVÁNÍ VÝŠKY SEKÁNÍ PROVÁDĚJTE POUZE PŘI
    ZASTAVENÉM NOŽI
    .
    Zvedněte ochranný kryt a nasate správně sběrací
    koš plastový (1) nebo plátěný (2), jak je to znázorněno na
    příslušných obrázcích.
    Při startování se řite instrukcemi návodu k obsluze
    3.2
    3.1
    3. SEKÁNÍ TRÁVY
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. POPIS OVLÁDÁNÍ
    1.4
    1.3b
    1.3a
    1.2
    1.1
    1. SESTAVENÍ SEKAČKY
    CSmotoru, takže přitáhněte páku brzdy nože (1) k rukojeti a prud-
    ce zatáhněte za držadlo startovací šňůry (2).
    Modely vybavené elektrickým startérem nastartujete
    pootočením klíčku zapalování (3).
    Lepšího vzhledu posekaného trávníku dosáhnete,
    když plochu posekáte při stejně nastavené výšce sekání nejpr-
    ve podélně a pak příčně.
    Po dokončení práce uvolněte páku brzdy (1) a odpojte
    koncovku zapalovací svíčky (2). U modelů, které jsou vyba-
    vené klíčkem k zapalování, vyndejte klíček (3).
    POČKEJTE, AŽ SE ZASTAVÍ NŮŽ, dříve než provedete jakou-
    koli manipulaci se sekačkou.
    DŮLEŽITÉ – Pravidelná a pečlivá péče o sekačku je
    nezbytná pro zachování výkonu a bezpečnosti stroje.
    Skladujte sekačku na suchém místě.
    1)  Během práce na sekačce (čistění, údržby, seřizování)
    používejte pracovní rukavice.
    2) Co nejdříve po skončení práce vyčistěte skříň sekačky
    vodou od nánosu posekané trávy a prachu. Pokud nános
    zaschne, může způsobit obtíže při následném použití
    sekačky.
    3) Nátěr vnitřní strany skříně sekačky se může oloupat a to v
    důsledku abraziv a travních šáv, které při seční na skříň
    sekačky působí. Proto čistěte skříň sekačky po každém
    sečení a před uskladněním ji nechte vyschnout. Po sezóně
    pak skříň dokonale vyčistěte a opatřete antikorozním
    nátěrem.
    4) Pokud potřebujete získat přístup ke spodní straně skříně
    sekačky, překlopte sekačku dozadu na rukojeti nebo tak,
    jak je popsáno v samostatné příručce k obsluze motoru.
    5) Zabraňte rozlití benzínu na umělohmotné součásti motoru
    nebo stroje, abyste zamezili jejich poškození, a v případě,
    že k němu dojde, okamžitě očistěte každou stopu po roz-
    litém benzínu. Záruka se nevztahuje na poškození uměloh-
    motných součástí způsobená benzínem.
    Všechny operace na noži se musí provádět ve specia-
    lizovaném středisku.
    Poznámka pro personál specializovaného střediska:Provete zpětnou montáž nože (2) podle postupu uvedeného
    na obrázku a dotáhněte centrální šroub (1) dynamometrickým
    klíčem, nastaveným na 35-40 Nm.
    U modelů s pohonem:
    ¤Správného napnutí řemene se dosáhne prostřednictvím
    matice (1), dokud nebude dosaženo uvedené vzdálenosti (6
    mm).
    ¤seřizovací šroub (2) musí být seřízen tak, aby byl drát (3) s
    pákou (4) v klidové poloze mírně povolen. 
    Pro nabití vybité baterie napojte baterii na dobíjecí
    zařízení (1) podle instrukcí obsažených v návodu k údržbě
    baterie.  Nepřipojujte nabíječku akumulátorů přímo ke svorce
    motoru. Není možné nastartovat motor s použitím nabíječky
    akumulátorů v úloze zdroje napájení, protože by mohlo dojít k
    jejímu poškození.  Pokud víme předem, že sekačku nebudeme
    používat delší dobu, odpojte baterii od kabeláže motoru a
    dbejte na její pravidelné dobíjení.
    V případě jakýchkoli nejasností či problémů neváhejte a kon-
    taktujte nejbližší Servisní středisko nebo Vašeho prodejce.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. BĚŽNÁ ÚDRŽBA
    3.4
    3.3 
    						
    							44
    ZASADY BEZPIECZEŃSTWABEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE
    1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się
    dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem użytko-
    wania niniejszego urządzenia. Nauczyć się szybko zatrzymać silnik
    kosiarki.
    2) 
    Używać kosiarkę wyłącznie w celu, do którego jest ona
    przeznaczona, tzn. do koszenia i zbierania pokosu z trawnika.
    Jakiekolwiek inne zastosowanie może okazać się niebezpieczne lub
    uszkodzić kosiarkę.
    3) Kosiarka nie może być obsługiwana przez dzieci oraz osoby,
    które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Miejscowe przepisy
    prawne mogą określić najniższą granicę wieku dla użytkowników.
    4) 
    Nigdy nie używać kosiarki:
    - kiedy osoby (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta znajdują się w
    pobliżu;
    - jeśli użytkownik jest pod wpływem leków lub innych środków,
    które mogą mieć negatywny wpływ na koncentrację lub spowolnić
    jego odruchy.
    5) Należy pamiętać, że użytkownik ponosi wszelką odpowiedzial-
    ność za bezpieczeństwo osób trzecich oraz ich posiadłości. 
    1) 
    Do koszenia należy zakładać pełne obuwie i długie spodnie.
    Nie uruchamiać urządzenia bez obuwia lub w sandałach. 
    2) Przed przystąpieniem do pracy usunąć z trawnika wszelkie ciała
    obce, które mogłyby zostać wyrzucone przez kosiarkę lub uszkod-
    zić noże i silnik (kamienie, gałęzie, druty, kości itp.).
    3) 
    UWAGA: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Benzyna jest płynem łatwo-
    palnym.
    - przechowywać benzynę wyłącznie w pojemnikach do tego przez-
    naczonych;
    - 
    zbiornik paliwa napełniać używając lejek. Czynność wykony-
    wać wyłącznie na otwartej przestrzeni. Nigdy nie palić kiedy
    używa się benzynę
    ;
    - dolewać paliwo przed uruchomieniem silnika; nie dodawać
    benzyny i nie wyjmować zakrętki zbiornika gdy silnik jest urucho-
    miony lub kiedy jest nagrzany;
    - w przypadku rozlania benzyny nie uruchamiać silnika lecz prze-
    nieść kosiarkę w czyste miejsce i aby uniknąć ryzyko pożaru,
    odczekać aż rozlane paliwo odparuje.
    - nałożyć i dokładnie zakręcić korki baku i pojemnika benzyny;
    4) Wymienić uszkodzone tłumiki
    5) 
    Przed użyciem dokonać dokładnych oględzin urządzenia, a
    w szczególności noża tnącego oraz śruby mocującej ostrze,
    sprawdzić czy nie zostały one zużyte lub uszkodzone
    . Wymienić
    w całości ostrza i uszkodzone lub zużyte śruby, aby zapewnić ich
    prawidłowe wyważenie. 
    6) Przed rozpoczęciem pracy zamontować przeciwkamienne
    osłony zbiornika ściętej trawy.
    1) Nie uruchamiać silnika w pomieszczeniach zamkniętych, gdzie
    mogą się zbierać niebezpieczne spaliny tlenku węgla.
    2) Wykonywać pracę wyłącznie przy świetle dziennym lub dobrym
    oświetleniu sztucznym. 
    3) Jeśli to możliwe, nie kosić mokrej trawy. 
    4) Podczas koszenia na zboczach znaleźć sobie zawsze punkt
    oparcia.
    5) Nigdy nie biegać, prowadzić kosiarkę spokojnie; nie pozwolić,
    aby kosiarka ciągnęła za sobą użytkownika. 
    6) Kosić tylko i wyłącznie wzdłuż zbocza, nigdy z góry do dołu lub
    z dołu do góry. 
    7) Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku kos-
    zenia na zboczu.
    8) 
    Nie kosić trawy na zboczach, których kąt nachylenia prze-
    kracza 20˚. 
    9) Zachować szczególną ostrożność podczas przyciągania kosiarki
    we własnym kierunku. 
    10) Zatrzymać noże, jeśli kosiarka musi być przechylona w trakcie
    przenoszenia, przy przechodzeniu przez powierzchnie bez trawy
    lub kiedy kosiarka jest przenoszona z lub do strefy, która musi być
    skoszona.
    11) Nie pracować kosiarką z uszkodzonymi osłonami oraz bez
    zamontowanego pojemnika na ściętą trawę lub bez zamontowanej
    osłony przeciwkamiennej. 
    12) Nie zmieniać ustawień silnika i nie pracować na zbyt szybkich
    obrotach.
    C) UŻYTKOWANIE 
    B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY
    A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
    PL13) W modelach samobieżnych przed uruchomieniem silnika zwol-
    nić dźwignię włączenia napędu.
    14) Ostrożnie uruchomić silnik wg podanych instrukcji, trzymając
    stopy z dala od noży kosiarki. 
    15) Nie przechylać kosiarki podczas jej uruchamiania. Uruchamiać
    silnik na równej powierzchni, gdzie nie znajdują się przeszkody,
    ciała obce lub wysoka trawa.
    16) 
    Nie przybliżać rąk i stóp w stronę wirujących elementów
    kosiarki. Trzymać je zawsze daleko od otworu wyładowywania
    trawy. 
    17) Nie podnosić ani nie przenosić kosiarki kiedy silnik jest urucho-
    miony. 
    18) 
    Zatrzymać silnik i odłączyć przewód świecy zapłonowej:
    - przed przystąpieniem do wszelkich robót od strony wewnętrznej
    korpusu kosiarki lub oczyszczaniem kanału wyładowywania trawy;
    - przed kontrolą, czyszczeniem lub dokonaniem prac konser-
    wacyjnych;
    - po uderzeniu o twardy przedmiot. Sprawdzić czy urządzenie
    zostało uszkodzone i dokonać, w razie potrzeby, napraw przed
    powtórnym uruchomieniem urządzenia i przystąpieniem do jego
    użytkowania;
    - jeśli podczas pracy kosiarki pojawią się nienormalne wibracje
    (Natychmiast znaleźć i usunąć ich przyczynę).
    19) 
    Wyłączyć silnik:
    - za każdym razem kiedy kosiarka jest pozostawiona bez dozoru. W
    modelach z napędem elektrycznym wyciągnąć także kluczyk ze
    stacyjki;
    - przed tankowaniem paliwa;
    - podczas zdejmowania lub montowania pojemnika na ściętą trawę;
    - przed regulacją wysokości koszenia.
    20) Zmniejszyć gaz przed zatrzymaniem silnika: Po zakończonej
    pracy zamknąć dopływ paliwa, postępując wg instrukcji obsługi sil-
    nika.
    21) Podczas pracy zachować zawsze bezpieczną odległość od
    wirującego noża, równą długości uchwytu kosiarki.
    1) Regularnie sprawdzać prawidłowość dokręcenia śruby i nakrętek
    kosiarki tak, aby zapewnić bezpieczne działanie. Regularna kontro-
    la stanu technicznego kosiarki jest warunkiem zachowania bez-
    pieczeństwa oraz wydajności urządzenia.
    2) Nie pozostawiać urządzenia ze zbiornikiem wypełnionym
    benzyną w pomieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby zetknąć
    się z płomieniem lub iskrą.
    3) Przed wprowadzeniem urządzenia do jakiegokolwiek pomieszc-
    zenia odczekać, aż silnik się ochłodzi.
    4) 
    W celu zmniejszenia ryzyka pożaru dbać o to, aby w silniku,
    tłumiku, akumulatorze oraz pomieszczeniu, w którym prze-
    chowywana jest benzyna nie znajdowały się pozostałości
    trawy, liści lub nadmiar oleju
    . Należy zawsze opróżnić worek na
    ściętą trawę i nie pozostawiać zbiorników z pokosem wewnątrz
    pomieszczeń.
    5) Kontrolować często stan techniczny osłony przeciwkamiennej
    oraz pojemnika na ściętą trawę, sprawdzać stopień ich zużycia lub
    uszkodzenia. 
    6) Jeśli zaistnieje potrzeba opróżnienia zbiornika, należy dokonać
    tego na otwartej przestrzeni oraz kiedy silnik jest zimny.
    7) Podczas montowania i zdejmowania noża używać rękawice
    robocze.
    8) 
    Po naostrzeniu noża zadbać o poprawne jego wyważenie.
    Wszystkie czynności dotyczące noża (demontaż, ostrzenie,
    wyważenie, ponowne zmontowanie i/lub wymiana) są pracami
    odpowiedzialnymi, które wymagają odpowiedniej znajomości
    oprócz użycia odpowiedniego sprzętu; ze względów
    bezpieczeństwa, należy wykonywać je zawsze w specjalistycznym
    serwisie obsługi.
    9) 
    W celu zachowania bezpieczeństwa nigdy nie używać
    urządzenia, gdy jego części składowe są zużyte lub uszkodzo-
    ne. Zużyte lub uszkodzone części składowe muszą być wymie-
    nione, nigdy naprawiane. Używać tylko oryginalnych części
    zamiennych (używać wyłącznie noży tnących, na których znaj-
    duje się znak firmowy   ). Części zamienne o nieodpowiedniej
    jakości mogą uszkodzić urządzenie lub stanowić zagrożenie
    bezpieczeństwa użytkownika
    .
    1) W każdym przypadku potrzeby przestawienia, podnoszenia prze-
    noszenia lub przechylenia maszyny, należy:
    - założyć grube robocze rękawice;
    - ująć maszynę w miejscach pozwalających na bezpieczny uchwyt
    mając na uwadze ciężar i jego rozmieszczenie;
    -  zaangażować ilość osób adekwatną do ciężaru maszyny oraz
    rodzaju środka transportu i miejsca, w które maszyna musi zostać
    przestawiona lub przemieszczona.
    E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE
    D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 
    						
    							45
    ZASADY OBSŁUGI
    Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany)
    przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. 
    UWAGA - Maszyna moze byc dostarczona z niektórymi cze-
    sciami juz zamontowanymi.
    Zakładanie osłony (1): wysunąć na zewnątrz lewy koniec
    osi (2) oraz wsunąć go do otworu lewej podpory (3) korpusu. 
    Wyosiować drugi koniec osi w stosunku do odpowiedniego
    otworu w prawej podporze (4), po czym za pomocą śrubokręta
    popchnąć oś do środka otworu tak, aby uzyskać dostęp do
    żłobka (5). Wprowadzić do żłobka pierścień sprężynujący (6)
    oraz zahaczyć obie sprężyny - prawą (7) i lewą (8) wg podanych
    instrukcji.
    Ustawić w pozycji roboczej dolną część uchwytu (1) upr-
    zednio zamontowaną i unieruchomić ją za pomocą dolnych
    rękojeści (2). 
    Zamontować górną część (3) za pomocą łączników gwin-
    towych (4) dostarczonych w zestawie, umieszczając w
    poprawny sposób sprężynę (5) linki rozrusznika. Zamocować
    przewody sterowania stosując do tego zaciski (6). Poluźniając
    rękojeści (2), można regulować wysokość uchwytu na trzech
    różnych poziomach.
    W przypadku pojemnika twardegozamontować obie
    strony (1) i (2), dbając o dokładne zabezpieczenie haków na
    uchwytach, aż do zwolnienia.
    W przypadku pojemnika wykonanego z tkaniny,
    naciągnąć worek (12) na metalową ramę (11) i zaczepić
    wszystkie kształtki z tworzywa (13) przy pomocy śrubokręta,
    postępując zgodnie z rysunkiem.
    W modelach wyposażonych w rozrusznik elektryczny
    połączyć przewód akumulatora z przewodem rozrusznika
    głównego z kosiarką.
    W modelach wyposażonych w dźwignię gazu prędkość
    obrotowa silnika jest regulowana za pomocą dźwigni (1).
    Odpowiednie położenia dźwigni zobrazowano na ich osłonach.
    W niektórych modelach obroty silnika ustawiono na jedna-
    kowym poziomie bez możliwości regulacji. W tych modelach
    zastosowano motor stały (2).
    Hamulec noża jest sterowany dźwignią (1). Podczas
    uruchamiania silnika oraz podczas pracy dociągnąć dźwignię
    do uchwytu górnego. Zwolnienie dźwigni powoduje zatrzyma-
    nie silnika.
    W modelach samobieżnych napęd kosiarki włączany
    jest za pomocą dźwigni (1) pchniętej w stronę uchwytu. 
    Zwolnienie dźwigni powoduje wyłączenie napędu.
    Regulacji wysokości koszenia dokonuje się za pomocą
    odpowiednich dźwigni (1). Wszystkie cztery koła muszą być
    zamontowane na tej samej wysokości. 
    CZYNNOŚĆ TE˛  NALEŻY WYKONAĆ PO ZATRZYMANIU
    NOŻA.
    Podnieść osłonę i umocować prawidłowo pojemnik
    twardy (1) lub miękki (2) jak wskazuje rysunek.
    3.1
    3. KOSZENIE TRAWNIKA
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. ELEMENTY STEROWANIA
    1.4
    1.3b
    1.3a
    1.2
    1.1
    1. MONTAŻ KOSIARKI
    PLW celu uruchomienia silnika należy postępować zgod-
    nie ze wskazówkami zawartymi w podręczniku obsługi, tj.
    przyciągnąć dźwignię hamulca noża (1) w kierunku uchwytu i
    pociągnąć energicznie za uchwyt linki rozrusznika (2). W mode-
    lach z rozrusznikiem elektrycznym, przekręcić kluczyk rozrusz-
    nika (3).
    Najlepsze rezultaty uzyskujemy kosząc trawnik na jed-
    nakowej wysokości oraz na przemian w obu kierunkach.
    Po zakończonej pracy zwolnić dźwignię hamulca (1)
    oraz odłączyć nasadkę ze świecy zapłonowej (2). W modelach
    z rozrusznikiem elektrycznym wyjąć kluczyk ze stacyjki (3). 
    Przed jakimkolwiek użyciem kosiarki ODCZEKAĆ AŻ DO
    CAŁKOWITEGO ZATRZYMANIA SIE˛ NOŻA.
    WAZNE – Regularny i dokladny przeglad jest niezbedny do
    utrzymania w czasie poziomu bezpieczenstwa i pierwotnej
    wydajnosci maszyny.
    Przechowywać kosiarkę w suchym miejscu.
    1) Ubrac grube robocze rekawice przed kazda czynnoscia
    czyszczenia , przegladu lub regulacji maszyny.
    2) Po kazdym scinaniu, maszyne nalezy umyc dokladnie woda,
    usunac resztki trawy i ziemi, które zebraly sie wewnatrz
    podwozia, aby uniknac, ze po zeschnieciu sie utrudnia one
    ponowny rozruch. 
    3) Lakier po wewnetrznej stronie podwozia moze po pewnym
    czasie odpriskiwac, wskutek dzialania tracego scietej trawy;
    w tym wypadku, poprawic w odpowiednim czasie pomalo-
    wanie lakierem antykorozyjnym, aby zapobiec powstaniu
    rdzy, która prowadzi do korozji metalu.
    4) W wypadku, gdyby okazalo sie potrzebne dojscie do dolnej
    czesci maszyny, przechylic ja wylacznie ze strony wskazanej
    w karcie silnika, stosujac odpowiednie instrukcje.
    5) Unikać rozlania benzyny na plastikowe części silnika lub
    maszyny celem zapobieżenia ich zniszczenia, a ewntualny
    ślad wylanej benzyny natychmiat usunąć.Gwarancja nie
    pokrywa uszkodzeń części plastikowych spowodowanych
    kontaktem z benzyną.
    Jakakolwiek interwencja na nożach musi być wykonana
    w specjalistycznym serwisie.
    Uwaga dla specjalistycznego serwisu: Zamontować nóż (2)
    wg kolejności wskazanej na rysunku, dbając o prawidłowe
    dokręcenie śruby głównej (1) kluczem dynamometrycznym,
    kalibrowanym na 35-40 Nm.
    W modelach z napędem:
    - właściwe napięcie pasa się osiąga za pomocą nakrętki (1), aż
    do osiągnięcia wskazanego wymiaru (6 mm).
    - regulator (2) musi być regulowany w taki sposób, że drut (3)
    będzie lekko poluźniony z dźwignią (4) w spoczynku. 
    Aby naładować rozładowany akumulator, należy
    podłączyć go do ładowarki (1), postępując zgodnie z instrukcją
    obsługi akumulatora. 
    Nie łączyć naładowanego akumulatora bezpośrednio z
    zaciskami silnika. Nie można uruchamiać silnika wykorzystując
    naładowany akumulator jako źródło zasilania, ponieważ silnik
    mógłby ulec uszkodzeniu.  
    Jeśli nie przewiduje się używać kosiarkę przez dłuższy okres,
    odłączyć akumulator od oprzewodowania silnika, zapewniając
    jednocześnie odpowiedni poziom naładowania.
    W przypadku jakichkolwiek wątpliwości lub jakiegokolwiek pro-
    blemu należy zwrócić się do najbliższego Biura Obsługi lub
    Punktu Sprzedaży.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. OBSŁUGA CODZIENNA KOSIARKI
    3.4
    3.3
    3.2 
    						
    							46
    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKKÉRJÜK BETARTANI
    1) Olvassa el gondosan az utasítást.Ismerje meg a kezelőszerve-
    ket, sajátítsa el e gép kezelését. Tanulja meg a motor gyors
    leállítását.
    2) 
    A fűnyírót csak rendeltetésének megfelelően használja azaz
    fűnyírásra és összegyűjtésre. Bármely más felhasználás
    veszélyes lehet és károsíthatja a gépet is.
    3) Tilos gyerekre bízni a fűnyírógép használatát, illetve olyan
    személyre, aki nem ismeri a gép kezelési útmutatóját.
    A helyi törvényrendelet szabályozhatja a szükséges minimális élet-
    kort.
    4) 
    Soha ne használja a fűnyírót:
    – más személyek, főleg gyermekek jelenlétében, illetve állatok
    közelében
    – ha gyógyszer, vagy más olyan szer hatása alatt áll, mely csökken-
    ti figyelmét, vagy reakciókészségét
    5) Gondoljon arra, hogy a gép kezelője felelős a más személyeken
    bekövetkező balesetekért,vagy pedig azok tulajdonában keletkező
    károkért.
    1) 
    Fűnyírás közben viseljen zárt lábbelit és hosszúnadrágot.
    Tilos a fűnyíró lábbeli nélküli vagy nyitott szandálban való
    használata
    .
    2) Ellenőrizze alaposan a munkaterületet, és szedje össze mindazt
    (kődarabok, gallyak, drótdarabok, csontok stb.) amit a gép a kidobó
    nyíláson kidobhat, vagy a vágó egységet illetve a motort károsíthat-
    ja.
    3) 
    VIGYÁZAT VESZÉLY! A benzin tűzveszélyes.
    – Benzint csak az arra a célra készült tartályban tároljon.
    – 
    mindakkor amikor a benzinnel foglalkozik ne dohányozzon.– Az üzemanyagot mindig a motor indítása előtt töltse a gépbe. Járó
    vagy meleg motornál ne nyissa ki a tanksapkát és ne töltsön
    üzemanyagot.
    – Ha a benzin a tankolásnál kifolyt, ne indítsa a motort addig míg le
    nem törölte a gépről, valamint kerülje az olyan eszközök
    használatát, mely tüzet okozhat.
    – Tankolás után a tanksapkát gondosan tegye vissza a helyére és
    alaposan húzza meg.
    4) A sérült kipufogót cserélje ki.
    5) 
    Használat előtt ellenőrizze le az egész gépet, főleg a
    fűnyírókést és bizonyosodjon meg, hogy a csavarok és a
    nyíróblokk nincs-e elkopva, megrongálódva
    . Az elhasznált kést
    és a megrongálódott csavarokat mindig együtt cserélje ki az
    egyensúly megtartása végett.
    6) A munka megkezdése előtt szerelje fel a kidobáshárítót (zsákot
    vagy fűgyűjtőt).
    1) A belsőégésű motort nem szabad zárt térben működtetni a
    szénmonoxid mérgezés veszélye miatt.
    2) Dolgozzon napfénynél vagy megfelelő mesterséges fénynél
    3) Kerülje a vizes füvön végzendő munkát.
    4) Lejtős területen bizonyosodjon meg, hogy a gép a talajon stabi-
    lan helyezkedjen el.
    5) Munka közben soha ne szaladjon csak lépkedjen, ne húzassa
    magát a fűnyírógéppel.
    6) Lejtőn mindig keresztbe nyírjon, sohasem le és fel.
    7) Vigyázzon amikor a lejtőn irányt változtat.
    8) 
    Ne nyírjon 20 foktól lejtősebb területen.
    9) Vigyázni kell, mikor saját maga felé húzza a fűnyírót.
    10) Állítsa meg a kést, ha a fűnyírót meg kell emelni elmozdítás
    végett, vagy át kell vinni nem füves területen, vagy amikor a gépet
    a nyírásra kerülő területre vagy területről kell vinni.
    11) Ne működtesse a fűnyírót megrongálódott védőrészekkel,
    gyüjtőzsák vagy kidobáshárító nélkül.
    C) HASZNÁLAT KÖZBEN
    B) MUNKAVÉGZÉS ELŐTTI MŰVELETEK
    A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
    HU12) Ne változtasson a gép alapbeállításán, különös tekintettel a
    motor fordulatszámára.
    13) Kerékmeghajtású gépeknél indítás előtt kapcsolja ki a
    hajtóművet.
    14) Elővigyázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogy lábát
    távol tartsa a nyírókéstől.
    15) Indítás közben ne döntse meg a gépet, kivéve ha az elenged-
    hetetlen, de abban az esetben is csak a gép kezelővel ellentétes
    oldalát. Az indítást sík területen végezze, ahol nem található akadály
    vagy magas fű.
    16) 
    Kezével és lábával ne közeledjen soha a forgó részekhez.
    Tartózkodjon távol a kidobónyílástól.
    17) Működő motorral ne emelje fel és ne vigye más helyre a fűnyírót.
    18) 
    Állítsa le a motort és húzza ki a hálózati elektromos kábelt:
    – mielőtt bármilyen műveletet végezne a vágótárcsa alatt, vagy a
    kiürítő rész tisztítása előtt
    – a fűnyíró tisztítása, ellenőrzése alatt
    – idegen test hozzáütődésekor. Ellenőrizze le, hogy történt-e kár,
    rongálódás a fűnyírón, és végezze el a szükséges javításokat
    mielőtt újból használatba kerülne a gép;
    – ha a gépen rendellenes vibrációt tapasztal
    (Keresse meg azonnal a vibrálás okát és hárítsa el).
    19) 
    Állítsák le a motort:
    – Mindakkor amikor ellenőrzés nélkül hagyja, az elektromos
    típusúaknál a kulcsot is húzza ki.
    – Mielőtt a gépet üzemanyaggal feltöltené.
    – Amikor gyűjtőzsákot leveszi vagy újra felteszi.
    – Mielőtt beállítaná a nyírás magasságát.
    20) Mielőtt a motort leállítaná csökkentse a gázt. A munka befe-
    jezése után az üzemanyagcsapot el kell zárni az utasításban írtak
    alapján.
    21) Munka közben tartsa be a biztonsági távolságot a forgó
    késektől, ami a nyél hosszúságától függ.
    1) Ellenőrizze a csavarok, stiftek, anyák épségét és rögzítettségét a
    gép biztonságos működése érdekében. Fontos a folyamatos, ala-
    pos karbantartás a gép élettartama és biztonságos működése
    érdekében.
    2) A tűzveszély elkerülése érdekében a fűnyírót ne raktározza ben-
    zinnel tele tartállyal olyan zárt helyen ahol a benzingőztől tűztér
    közelében begyulladhatna.
    3) Meleg motorral ne állítsa a fűnyírót zárt helyre.
    4) 
    A tűzveszély elkerülése érdekében a kipufogót, akkumulátort
    tartsa tisztán különösen zsír, olajszennyeződésektől és a
    fűnyírót mindig fűmaradéktól mentes fűgyűjtővel raktározza
    .
    5) Ellenőrizze le gyakran a kidobáshárítót és a fűgyüjtőzsákot,
    bizonyosodjon meg az épségéről és használhatóságáról.
    6) Amennyiben az üzemanyagtartályt le kell ürítenie ezt hideg motor
    mellett és a szabadban végezze.
    7) A kés be és kiszerelésekor használjon védőkesztyűt.
    8) 
    A kés élezése után ellenőrizze annak kiegyensúlyozottságát
    is. Valamennyi a késsel kapcsolatos művelet (leszerelés, élezés,
    egyensúlybahozás, visszaszerelés és/vagy csere) felelősségteljes
    munka, mely különleges ismeretet igényel a megfelelő szerszámok
    használatán túl. Biztonsági okokból ezeket a műveleteket csak
    szakszervizben lehet végezni.
    9) 
    Biztonsági okokból a gépet soha ne használja elkopott vagy
    megrongálódott alkatrészekkel. A hibás alkatrészeket ne
    javítsa, hanem eredeti gyári új alkatrészekre cserélje le. Csak
    eredeti gyári kést használjon, melyen a  jelet találja. A
    minőségileg nem megfelelő alkatrészek károsíthatják a gépet,
    és az Ön biztonságát is veszélyeztetik
    .
    1) Minden alkalommal, amikor a gépet felemelni, mozgatni,
    szállítani vagy dönteni kell:
    –  viseljen vastag munkavédelmi kesztyűt;
    –  a gépet úgy fogja meg, hogy annak súlyát és súlyának eloszlását
    figyelembe véve biztos fogást találjon;
    –  a gép súlyának és a szállítóeszköz, valamint azon hely
    jellemzőinek megfelelő számú személy közreműködése szükséges,
    ahol a gép elhelyezésre kerül, vagy ahonnan elvitelre kerül.
    E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS
    D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 
    						
    							47
    HASZNÁLATI SZABÁLYOK
    A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el a
    kézikönyvet  
    MEGJEGYZÉS – Lehetséges, hogy a gép tartozékai közül
    néhány már fel van szerelve.
    A terelőlemez (1) felszereléséhez szükséges, hogy
    eltávolitsa a sift (2) baloldali végét és illessze be az alváz balol-
    dali tartóján található megfelelő furatban (3). A sift másik végét
    állitsa az az alváz jobboldali tartóján található megfelelő
    fúratba (4) és egy csavarhúzó segitségével addig nyomja be a
    siftet a fúratba ameddig a hornyó (5) szabaddá válik. 
    A hornyóba illessze be a rugalmas gyűrűt (6) és az ábra sze-
    rint akassza be a jobboldali (7) és a baloldali (8) rugót.
    Állítsa munkaműveletre a már előre felszerelt kar alsó
    részét (1), és rögzítse az alsó fogantyúk (2) segítségével. 
    Szerelje fel a felső részt (3) a mellékelt csavarkészlet (4)
    segítségével, ügyelve arra hogy a gyújtókábel irányító spirálja
    (5) megfelelő helyzetben legyen.  Rögzítse a vezető huzalokat
    a szalagokkal (6). 
    A fogantyúk (2) lazításával a kar három különböző
    magasságba állítható.
    A műanyag fűgyűjtő esetén a két felét (1) és (2) illess-
    ze össze ügyelve arra, hogy a rögzítőfülek a helyükre kerülje-
    nek.
    A vászonból készült fűgyűjtő esetén a keretre (11)
    húzza rá a zsákot (12) majd csavarhúzó segítségével illessze
    helyükre a műanyag profilokat (13) az ábrának megfelelően. A
    gépet vagy az egyik vagy a másik fűgyűjtővel szállítjuk.
    Az önindítós típusnál az akkumulátor és a fűnyíró
    kábelét az ábra szerint kell csatlakoztatni.
    A motor fordulatszámát az (1) gázkarral (ha van) kell
    változtatni. A gázkar helyzete fel van tüntetve a címkén. 
    Egyes típusoknál a gázkar (2) hiányzik. Ezeknél a típusoknál a
    gép állandó motorfordulattal dolgozik.
    A késfék az (1) jelű karral működtethető. A
    munkavégzés alatt a kart folyamatosan behúzva kell tartani.
    Amint a kart elengedi a motor azonnal leáll.
    A kerékmeghajtással rendelkező modelleknél a funyíró
    hajtása a kar (1) fogantyú felé tolásával történik. 
    A fűnyíró hajtása a kar kiengedésével kikapcsol.
    A vágásmagasság a megfelelő állítókarok (1)
    segítségével történik. Mind a négy kereket ugyanarra a
    magasságra kell állítani. ÁLLÓ KÉSSEL VÉGEZZE A MŰVELE-
    TET.
    Emelje fel a védőlemezt és akassza fel a fűnyíróra a
    műanyag (1) vagy a zsákos (2) fűgyűjtőt az ábra szerint.
    A motor indítása előtt olvassa el a motor gépkönyvét.
    A motort csak akkor indíthatja el ha az a megfelelő szintig olaj-
    jal fel van töltve. Indításkor először az (1) késfékkart húzza be,
    3.2
    3.1
    3. A FŰNYÍRÁS
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. A KEZELÉS LEÍRÁSA
    1.4
    1.3b
    1.3a
    1.2
    1.1
    1. A GÉP ÖSSZEÁLLÍTÁSÁNAK MENETE
    HUmajd a berántózsinór segítségével indítson (2). 
    Önindítós típusnál az indítókulcs elfordításával indíthat (3).
    A nyírt felület szebb lesz, ha ugyanolyan magasságban
    de két irányban történik a nyírás.
    A munka befejezésekor a kék kart (1) el kell engedni.
    Azután a gyújtógyertyáról a (2) kábelt le kell húzni. Az
    önindítós gépeknél a kulcsot (3) alaphelyzetbe kell állítani és ki
    kell húzni. CSAK MIUTÁN A KÉS MEGÁLLT, akkor szabad a
    gépen további műveletet végezni.
    FONTOS – Az időszakosan elvégzett gondos karbantartás
    elengedhetetlen ahhoz, hogy a gép eredeti biztonsági
    szintjét és teljesítményét hosszú időn keresztül
    megőrizze.
    A fűnyírót tiszta állapotban, száraz helyen kell tárolni.
    1) A gép tisztítása, karbantartása vagy beállítása előtt vegyen
    fel vastag munkavédelmi kesztyűt.
    2) Minden fűnyírás után vízzel gondosan mossa le a gépet;
    távolítsa el az alváz belsejében felhalmozódott
    fűtörmeléket és sarat, hogy azok ne száradjanak rá, és ne
    nehezítsék meg ezzel a következő beindítást.
    3) Az alváz belső részének festése a levágott fű dörzsölő
    hatásának következtében egy idő után leválhat. Ebben az
    esetben haladéktalanul javítsa ki rozsdagátló festékkel,
    hogy megelőzze a fém korróziójához vezető rozsdásodás
    folyamatát.
    4) Amennyiben a gép alsó feléhez kell férnie, kizárólag a
    motor használati utasításában megjelölt oldal irányába
    döntse meg a gépet, az arra vonatkozó utasításokat
    kövesse.
    5) Kerülje, hogy a motor vagy a gép műanyag részeire benzin
    kerüljön, mely károsíthatja ezeket a részeket, illetve ha
    esetleg mégis benzin került rájuk, azonnal tisztítsa le. A
    garancia nem érvényes a műanyag részeken benzin által
    okozott sérülésekre.
    A vágókésen bármilyen beavatkozást csakis a szaks-
    zerviz végezhet.
    Megjegyzés a szakszerviz számára:A kést (2) az ábrán
    feltüntetett sorrendet követve szerelje fel és a középső csavart
    (1) egy 35-40 Nm-re beállított dinamometrikus kulccsal húzza
    meg.
    A meghajtásos modellekben:
    - az ékszíj helyes feszességét az anya (1) segítségével állíthat-
    ja be, amíg el nem éri a megadott méretet (6 mm).
    - a szabályozót (2) úgy kell beállítani, hogy a huzal/szál (3)
    kissé laza legyen, amikor a kar (4) alapállásban van.  
    Az önindítós gépeknél az akkumulátort a kezelési
    könyv szerint adott időközönként az akkumulátortöltőre (1) kell
    kapcsolni és feltölteni. Ne csatlakoztassa az akkumulátortöltőt
    közvetlenül a motor sorkapcsához. A motort nem lehet
    beindítani úgy, hogy az akkumulátortöltőt használja
    betáplálásként, mivel ebben az esetben ez utóbbi
    megsérülhet.   
    Amennyiben a fűnyírót hosszabb ideig nem használja, az
    akkumulátor és a motor közötti kapcsolatot szakítsa meg,
    megakadályozva ezzel a lemerülését.
    Bármilyen kétség vagy probléma esetén forduljon a Márkas-
    zervizhez vagy a termék viszonteladójához.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. A GÉP KARBANTARTÁSA
    3.4
    3.3 
    						
    							48
    ç çé
    éê
    êå
    åõ
    õ 
     Å
    ÅÖ
    Öá
    áé
    éè
    èÄ
    Äë
    ëç
    çé
    éë
    ëí
    íà
    à,
    , 
     
    ä äé
    éí
    íé
    éê
    êõ
    õÖ
    Ö 
     Ñ
    Ñé
    éã
    ãÜ
    Üç
    çõ
    õ 
     é
    éÅ
    Åü
    üá
    áÄ
    Äí
    íÖ
    Öã
    ãú
    úç
    çé
    é 
     Ç
    Çõ
    õè
    èé
    éã
    ãç
    çü
    üí
    íú
    úë
    ëü
    ü
    1) Ç ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    Ó 
     Ô
    Ô
    Ó
    Ó˜
    ˜Ú
    ÚË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â 
     Ë
    ËÌ
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú
    Û
    ÛÍ
    ͈
    ˆË
    ËË
    Ë
    . éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò
    Ó„‡Ì‡ÏË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÓÔÓ·ÛÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‚ ‡·ÓÚÂ.
    ç‡Û˜ËÚÂÒ¸ ·˚ÒÚÓ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ.
    2) à àÒ
    ÒÔ
    ÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÛ
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â 
     „
    „‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û 
     Ú
    ÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó 
     Ô
    ÔÓ
    Ó 
     Ô
    Ô
    Â
    ‰
    ‰Û
    ÛÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
    Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    ÏÛ
    Û
    Ì Ì‡
    ‡Á
    ÁÌ
    ̇
    ‡˜
    ˜Â
    ÂÌ
    ÌË
    ˲
    ˛,
    , 
     Ú
    ÚÓ
    Ó 
     Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ 
     ‰
    ‰Î
    Îfl
    fl 
     Ò
    ÒÍ
    ͇
    ‡¯
    ¯Ë
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl 
     Ë
    Ë 
     Ò
    Ò·
    ·Ó
    Ó
    ‡
    ‡ 
     Ú
    Ú
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚
    . ÇÒÂ
    ÓÒڇθÌ˚ ‚ˉ˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Ë
    Ô˘ËÌËÚ¸ Û˘Â· χ¯ËÌÂ.
    3) çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‡Á¯‡ÈÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
    „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ‰ÂÚflÏ ËÎË Îˈ‡Ï, ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ıÓÓ¯Ó
    Á̇ÍÓÏ˚Ï Ò Ô‡‚Ë·ÏË Ó·‡˘ÂÌËfl Ò ÌÂÈ. åÂÒÚÌÓÂ
    Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚Ó ÏÓÊÂÚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ÏËÌËχθÌ˚È ‚ÓÁ‡ÒÚ
    ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.
    4) ç çË
    ËÍ
    ÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ 
     Ì
    ÌÂ
    Â 
     Ô
    ÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÛ
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸ 
     „
    „‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÓ
    ÓÈ
    È
    :
    – ÂÒÎË ‚·ÎËÁË Ì‡ıÓ‰flÚÒfl β‰Ë (ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‰ÂÚË) ËÎË ÊË‚ÓÚÌ˚Â;
    – ÂÒÎË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÔËÌflΠωË͇ÏÂÌÚ˚ ËÎË ‚¢ÂÒÚ‚‡,
    ÍÓÚÓ˚ ÒÌËʇ˛Ú ·˚ÒÚÓÚÛ ‡͈ËË Ë ÛÓ‚Â̸ ‚ÌËχÌËfl.
    5) èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ÓÔÂ‡ÚÓ ËÎË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÌÂÒÂÚ
    ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë Ë Û˘Â·, ÍÓÚÓ˚È
    ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ̇ÌÂÒÂÌ ‰Û„ËÏ Îˈ‡Ï ËÎË Ëı ËÏÛ˘ÂÒÚ‚Û.  
    1) è è
    Ë
    Ë 
     Ò
    ÒÍ
    ͇
    ‡¯
    ¯Ë
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËË
    Ë 
     ‚
    ‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ 
     Ì
    ̇
    ‡‰
    ‰Â
    ‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â 
     Ô
    Ô
    Ó
    Ó˜
    ˜Ì
    ÌÛ
    Û˛
    ˛ 
     Ó
    Ó·
    ·Û
    Û‚
    ‚¸
    ¸ 
     Ë
    Ë 
     ‰
    ‰Î
    ÎË
    ËÌ
    ÌÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â
    · ·
    ˛
    ˛Í
    ÍË
    Ë.
    . 
     ç
    çÂ
    Â 
     
    ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â 
     Ò
    Ò 
     „
    „‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÓ
    ÓÈ
    È 
     ·
    ·Ó
    ÓÒ
    ÒË
    ËÍ
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï 
     Ë
    ËÎ
    ÎË
    Ë 
     ‚
    ‚
    Ó ÓÚ
    ÚÍ
    Í
    ˚
    ˚Ú
    Ú˚
    ˚ı
    ı 
     Ò
    Ò‡
    ‡Ì
    ̉
    ‰‡
    ‡Î
    ÎË
    Ëfl
    flı
    ı
    .
    2) ÇÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚ ‡·Ó˜ËÈ Û˜‡ÒÚÓÍ Ë Û·ÂËÚ ‚ÒÂ, ˜ÚÓ
    ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚˚·Ó¯ÂÌÓ Ï‡¯ËÌÓÈ, ÎË·Ó ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸
    ÂÊÛ˘ËÈ ÛÁÂÎ Ë ‰‚Ë„‡ÚÂθ (͇ÏÌË, ‚ÂÚÍË, ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ, ÍÓÒÚË Ë
    Ú.‰.).
    3) Ç Çç
    çà
    àå
    åÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö:
    : 
     é
    éè
    èÄ
    Äë
    ëç
    çé
    éë
    ëí
    íú
    ú!
    ! 
     Å
    ÅÂ
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    Ì 
     Î
    ÎÂ
    „
    „Í
    ÍÓ
    Ó 
     ‚
    ‚Ó
    ÓÒ
    ÒÔ
    ÔÎ
    ·
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    Ìfl
    flÂ
    ÂÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl
    .
    – ı‡ÌËÚ ÚÓÔÎË‚Ó ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ͇ÌËÒÚ‡ı;
    – Á Á‡
    ‡Î
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â 
     Ú
    ÚÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚Ó
    Ó 
     ˜
    ˜Â
    Â
    Â
    ÂÁ
    Á 
     ‚
    ‚Ó
    Ó
    Ó
    ÓÌ
    ÌÍ
    ÍÛ
    Û,
    , 
     Ú
    ÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó 
     Ì
    ̇
    ‡ 
     Ó
    ÓÚ
    ÚÍ
    Í
    ˚
    ˚Ú
    ÚÓ
    ÓÏ
    Ï 
     Ï
    ÏÂ
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚÂ
    Â
    Ë Ë 
     Ì
    ÌÂ
    Â 
     Í
    ÍÛ
    Û
    Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â 
     Ô
    Ô
    Ë
    Ë 
     ˝
    ˝Ú
    ÚÓ
    ÓÈ
    È 
     Ó
    ÓÔ
    ÔÂ
    Â
    ‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËË
    Ë,
    , 
     ‡
    ‡ 
     Ú
    Ú‡
    ‡Í
    ÍÊ
    ÊÂ
    Â 
     ‚
    ‚Ó
    ÓÓ
    Ó·
    ·˘
    ˘Â
    Â 
     Ô
    Ô
    Ë
    Ë 
     Ó
    Ó·
    ·
    ‡
    ‡˘
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    ËË
    Ë
    Ò Ò 
     Ú
    ÚÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚Ó
    ÓÏ
    Ï
    ;
    – Á‡ÎË‚‡ÈÚ ÚÓÔÎË‚Ó ÔÂ‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl; ÌÂ
    ‰Ó·‡‚ÎflÈÚ ·ÂÌÁËÌ Ë Ì ÒÌËχÈÚ ÔÓ·ÍÛ ·‡Í‡, ÍÓ„‰‡
    ‰‚Ë„‡ÚÂθ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ËÎË ÍÓ„‰‡ ÓÌ „Ófl˜ËÈ;
    – ÔË ‡ÁÎË‚‡ı ·ÂÌÁË̇ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ, Û·ÂËÚÂ
    „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ò ÏÂÒÚ‡ ‡ÁÎË‚‡ Ë ÔËÏËÚ ÏÂ˚ ÔÓ
    Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÚÓÔÎË‚Ó ÌÂ
    ËÒÔ‡ËÚÒfl Ë Â„Ó ËÒÔ‡ÂÌËfl Ì ‡ÒÒ²ÚÒfl.
    – ‚Ò„‰‡ ÔÓÏ¢‡ÈÚ ̇ ÏÂÒÚÓ Ë ıÓÓ¯Ó Á‡Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÔÓ·ÍË
    ·‡Í‡ Ë Í‡ÌËÒÚ˚ Ò ·ÂÌÁËÌÓÏ;
    4) á‡ÏÂÌËÚ ‰ÂÙÂÍÚÌ˚ „ÎÛ¯ËÚÂÎË;
    5) è èÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ 
     Ô
    ÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    ÂÏ
    Ï 
     Ô
    Ô
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    ‰
    ‰Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â 
     Ó
    Ó·
    ·˘
    ˘Ë
    ËÈ
    È 
     Ó
    ÓÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
     
     Ë
    Ë 
     Ó
    ÓÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
    
    Ì ÌÓ
    ÓÊ
    ÊÂ
    ÂÈ
    È,
    , 
     Ô
    Ô
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    Â
    fl
    flfl
    fl,
    , 
     ˜
    ˜Ú
    ÚÓ
    Ó 
     ‚
    ‚Ë
    ËÌ
    ÌÚ
    Ú˚
    ˚ 
     Ë
    Ë 
     
    Â
    ÂÊ
    ÊÛ
    Û˘
    ˘Ë
    ËÈ
    È 
     Û
    ÛÁ
    ÁÂ
    ÂÎ
    Î 
     Ì
    ÌÂ
    Â 
     Ë
    ËÁ
    ÁÌ
    ÌÓ
    Ó¯
    ¯Â
    ÂÌ
    Ì˚
    ˚ 
     Ë
    Ë 
     Ì
    ÌÂ
    Â
    Ô ÔÓ
    Ó‚
    ‚
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    Ì˚
    ˚
    . á‡ÏÂÌËÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ËÎË ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ÌÓÊË
    Ë ‚ËÌÚ˚ ‚Ò ‚ÏÂÒÚÂ, ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl ·‡Î‡ÌÒËÓ‚ÍË.
    6) ÑÓ Ì‡˜‡Î‡ ‡·ÓÚ˚ ÒÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Ó„‡Ê‰ÂÌËfl ̇ ‚˚ıÓ‰Â
    (ϯÓÍ ËÎË Á‡˘ËÚÛ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ).
    1) ç ‚Íβ˜‡ÈÚ  ‰‚Ë„‡ÚÂθ ‚ Á‡Í˚ÚÓÏ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Â, „‰Â
    ÏÓ„ÛÚ ÒÍÓÔËÚ¸Òfl ÓÔ‡ÒÌ˚ „‡Á˚ ÏÓÌÓÓÍËÒË Û„ÎÂÓ‰‡.
    2) ꇷÓÚ‡ÈÚ ÚÓθÍÓ ‰ÌÂÏ ËÎË ÔË ıÓÓ¯ÂÏ ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌÓÏ
    ÓÒ‚Â˘ÂÌËË.
    3) ÖÒÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ËÁ·Â„‡ÈÚ ‡·ÓÚ˚ ̇ ÏÓÍÓÈ Ú‡‚Â.
    4) ç‡ ÒÍÎÓ̇ı ‚Ò„‰‡ ËÏÂÈÚ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ ÚÓ˜ÍÛ ÓÔÓ˚.
    5) çËÍÓ„‰‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÈÚ ·Â„ÓÏ, ÚÓθÍÓ ¯‡„ÓÏ; ËÁ·Â„‡ÈÚÂ
    ÒËÚÛ‡ˆËÈ, ÍÓ„‰‡ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇ ÚflÌÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó.
    6) äÓÒËÚ Ú‡‚Û Ì‡ ÒÍÎÓ̇ı ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓÔÂ˜ÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË,
    ‡ Ì ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ.
    7) ÅÛ‰¸Ú ӘÂ̸ ‚ÌËχÚÂθÌ˚ÏË ÔË ÔÂÂÏÂÌ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ̇
    ÒÍÎÓ̇ı.
    8) ç çÂ
    Â 
     Í
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â 
     Ú
    Ú
    ‡
    ‡‚
    ‚Û
    Û 
     Ì
    ̇
    ‡ 
     Û
    Û˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚÍ
    ͇
    ‡ı
    ı 
     Ò
    Ò 
     Û
    ÛÍ
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï 
     ·
    ·Ó
    ÓÎ
    ÎÂ
    ÂÂ
    Â 
     2
    20
    0°
    °
    .
    9) ÅÛ‰¸Ú ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ÓÒÚÓÓÊÌ˚ÏË, ÂÒÎË ÔËıÓ‰ËÚÒfl ÚflÌÛÚ¸
    „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ì‡ Ò·fl.
    10) éÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÌÓÊ, ÂÒÎË Ú·ÛÂÚÒfl ̇ÍÎÓÌËÚ¸
    „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‰Îfl ÔÂÂÌÓÒÍË, ÔÂÂÒ˜¸ Û˜‡ÒÚÍË ·ÂÁ
    ‡ÒÚËÚÂθÌÓÒÚË ËÎË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚‡Ú¸ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Í ÏÂÒÚÛ
    ‡·ÓÚ˚ Ë Ó·‡ÚÌÓ.
    11) çËÍÓ„‰‡ Ì ‚Íβ˜‡ÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ, ÂÒÎË Ó„‡Ê‰ÂÌËfl
    ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚, ËÎË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ Ï¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ú‡‚˚ ËÎË
    Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ.
    12) ç ËÁÏÂÌflÈÚ „ÛÎËÓ‚ÓÍ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë Ì ‚˚‚Ó‰ËÚÂ
    ‰‚Ë„‡ÚÂθ ̇ ÒÎ˯ÍÓÏ ‚˚ÒÓÍËÈ ÂÊËÏ Ó·ÓÓÚÓ‚.
    C C)
    ) 
     è
    èê
    êà
    à 
     ù
    ùä
    äë
    ëè
    èã
    ãì
    ìÄ
    Äí
    íÄ
    Äñ
    ñà
    àà
    à
    B
    B)
    ) 
     è
    èé
    éÑ
    ÑÉ
    Éé
    éí
    íé
    éÇ
    Çà
    àí
    íÖ
    Öã
    ãú
    úç
    çõ
    õÖ
    Ö 
     é
    éè
    èÖ
    Öê
    êÄ
    Äñ
    ñà
    àà
    à
    A
    A)
    ) 
     é
    éÅ
    Åì
    ìó
    óÖ
    Öç
    çà
    àÖ
    Ö
    RU13) Ç ÏÓ‰ÂÎflı Ò Úfl„Ó‚˚Ï ‡„„‡ÚÓÏ ÓÚÍβ˜ËÚ ҈ÂÔÎÂÌËÂ
    ÔÂ‰‡˜Ë ̇ ÍÓÎÂÒ‡ ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ.
    14) á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÒÚÓÓÊÌÓ, Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ,
    ‰Âʇ ÌÓ„Ë ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÌÓʇ.
    15) ç ̇ÍÎÓÌflÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‰Îfl Á‡ÔÛÒ͇. Ç˚ÔÓÎÌflÈÚÂ
    Á‡ÔÛÒÍ Ì‡ ÔÎÓÒÍÓÏ Û˜‡ÒÚÍÂ, „‰Â ÌÂÚ ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ Ë ‚˚ÒÓÍÓÈ
    Ú‡‚˚.
    16) ç çÂ
    Â 
     Ô
    Ô
    Ë
    Ë·
    ·Î
    ÎË
    ËÊ
    ʇ
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â 
     
    Û
    ÛÍ
    ÍË
    Ë 
     Ë
    Ë 
     Ì
    ÌÓ
    Ó„
    „Ë
    Ë 
     Í
    Í 
     ‚
    ‚
    ‡
    ‡˘
    ˘‡
    ‡˛
    ˛˘
    ˘Ë
    ËÏ
    ÏÒ
    Òfl
    fl 
     ˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    Úfl
    flÏ
    Ï 
     Ë
    Ë 
     Ì
    ÌÂ
    Â
    Ô ÔÓ
    ÓÏ
    ÏÂ
    ¢
    ˘‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â 
     Ë
    Ëı
    ı 
     Ô
    ÔÓ
    Ó‰
    ‰ 
     Ì
    ÌË
    ËÏ
    ÏË
    Ë
    . ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ‚‰‡ÎË ÓÚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
    ‚˚·ÓÒ‡.
    17) ç ÔÓ‰ÌËχÈÚÂ Ë Ì Ú‡ÌÒÔÓÚËÛÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ò
    ‚Íβ˜ÂÌÌ˚Ï ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ.
    18) é éÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ÌÓ
    Ó‚
    ‚Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â 
     ‰
    ‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ 
     Ë
    Ë 
     Ó
    ÓÚ
    ÚÒ
    ÒÓ
    ÓÂ
    ‰
    ‰Ë
    ËÌ
    ÌË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â 
     Í
    ͇
    ‡·
    ·Â
    ÂÎ
    θ
    ¸ 
     Ò
    Ò‚
    ‚Â
    ˜
    ˜Ë
    Ë
    :
    – ÔÂ‰ β·ÓÈ ÓÔÂ‡ˆËÂÈ ÔÓ‰ ÂÊÛ˘ÂÈ Ô·ÒÚËÌÓÈ ËÎË ‰Ó ÚÓ„Ó,
    Í‡Í Ó˜ËÒÚËÚ¸ ͇̇Π‚˚·ÓÒ‡;
    – ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ÔÓ‚ÂÍÂ, Ó˜ËÒÚÍ ËÎË ‡·ÓÚ ̇
    „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÂ;
    – ÔÓÒΠۉ‡‡ Ó ÔÓÒÚÓÓÌÌËÈ Ô‰ÏÂÚ. èÓ‚ÂËÚ¸, Ì ·˚· ÎË
    ÔÓ‚ÂʉÂ̇ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇ Ë ÔÓ‚ÂÒÚË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È ÂÏÓÌÚ
    ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í ÒÌÓ‚‡ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl χ¯ËÌÓÈ;
    – ÂÒÎË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇ ̇˜Ë̇ÂÚ ÒËθÌÓ ‚Ë·ËÓ‚‡Ú¸,
    (ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚fl‚ËÚ¸ Ô˘ËÌÛ ‚Ë·‡ˆËË Ë ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ ÂÂ).
    19) é éÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ÌÓ
    Ó‚
    ‚Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â 
     ‰
    ‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸
    :
    – ͇ʉ˚È ‡Á, ÍÓ„‰‡ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ·ÂÁ ÔËÒÏÓÚ‡. Ç
    ÏÓ‰ÂÎflı Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÒÚ‡ÚÂÓÏ Ú‡ÍÊ ‚˚̸Ú Íβ˜;
    – ÔÂ‰ Á‡Ô‡‚ÍÓÈ „Ó˛˜ËÏ;
    – ÍÓ„‰‡ ‚˚ ÒÌËχÂÚ ËÎË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂڠϯÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡
    Ú‡‚˚;
    – ÔÂ‰ „ÛÎËÓ‚ÍÓÈ ‚˚ÒÓÚ˚ Ò͇¯Ë‚‡ÂÏÓÈ Ú‡‚˚.
    20) ëÌËÁ¸Ú ӷÓÓÚ˚ ÔÂ‰ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. èÂÂÍÓÈÚÂ
    ÔÓ‰‡˜Û ÚÓÔÎË‚‡ ÔÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚, ÒΉÛfl ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ‚
    ÛÍÓ‚Ó‰Òڂ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂθ.
    21) ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‚Ò„‰‡ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ
    ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ ‚‡˘‡˛˘Â„ÓÒfl ÌÓʇ, ̇ÒÍÓθÍÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
    ‰ÎË̇ ÛÍÓflÚÍË.
    1) ëÓ‰ÂÊËÚ Á‡ÚflÌÛÚ˚ÏË „‡ÈÍË Ë ‚ËÌÚ˚ ‰Îfl Û‚ÂÂÌÌÓÒÚË ‚
    ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ ‚Ò„‰‡ ·ÂÁÓÔ‡Ò̇ ÔË ‡·ÓÚÂ. ê„ÛÎflÌÓÂ
    ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ‚‡ÊÌÓ ‰Îfl ̇‰ÂÊÌÓÒÚË Ë
    ÔÓ‰‰ÂʇÌËfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÓÌÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ Ì‡ ÌÛÊÌÓÏ
    ÛÓ‚ÌÂ.
    2) ç ÒÚ‡‚¸Ú „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ò ·ÂÌÁËÌÓÏ ‚ ·‡Í ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ,
    „‰Â ·ÂÌÁËÌÓ‚˚ ËÒÔ‡ÂÌËfl ÏÓ„ÛÚ ‚ÒÚÛÔËÚ¸ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò
    Ô·ÏÂÌÂÏ, ËÒÍÓÈ ËÎË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ ÒËθÌÓ„Ó ÚÂÔ·.
    3) чÈÚ ÓÒÚ˚Ú¸ ‰‚Ë„‡ÚÂβ ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓÒÚ‡‚ËÚ¸
    „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‚ β·Ó ÔÓÏ¢ÂÌËÂ.
    4) Ñ ÑÎ
    Îfl
    fl 
     Ô
    Ô
    Â
    ‰
    ‰Ó
    ÓÚ
    Ú‚
    ‚
    ‡
    ‡˘
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl 
     Ó
    ÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë 
     ‚
    ‚Ó
    ÓÁ
    Á„
    „Ó
    Ó
    ‡
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl 
     Ó
    ÓÒ
    Ò‚
    ‚Ó
    Ó·
    ·Ó
    Ó‰
    ‰Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â
    ‰ ‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸,
    , 
     „
    „Î
    ÎÛ
    Û¯
    ¯Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸,
    , 
     „
    „Ì
    ÌÂ
    ÂÁ
    Á‰
    ‰Ó
    Ó 
     ‡
    ‡Í
    ÍÍ
    ÍÛ
    ÛÏ
    ÏÛ
    ÛÎ
    Îfl
    flÚ
    ÚÓ
    Ó
    ‡
    ‡ 
     Ë
    Ë 
     Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÛ
    Û 
     ı
    ı
    ‡
    ‡Ì
    ÌÂ
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl
    · ·Â
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    ̇
    ‡ 
     Ó
    ÓÚ
    Ú 
     Ó
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ú
    ÚÍ
    ÍÓ
    Ó‚
    ‚ 
     Ú
    Ú
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚,
    , 
     Î
    ÎË
    ËÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸Â
    ‚
    ‚ 
     Ë
    ËÎ
    ÎË
    Ë 
     Ë
    ËÁ
    ÁÎ
    ÎË
    ˯
    ¯Í
    ÍÓ
    Ó‚
    ‚ 
     Ò
    ÒÏ
    χ
    ‡Á
    ÁÍ
    ÍË
    Ë
    . çÂ
    ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ˚ ÒÓ ÒÍÓ¯ÂÌÌÓÈ Ú‡‚ÓÈ ‚ÌÛÚË
    ÔÓÏ¢ÂÌËfl.
    5) ó‡ÒÚÓ ÔÓ‚ÂflÈÚ Á‡˘ËÚÛ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ Ë Ï¯ÓÍ Ò·Ó‡ Ú‡‚˚ ̇
    ̇΢ˠËÁÌÓÒ‡ ËÎË ÛıÛ‰¯ÂÌËfl ÒÓÒÚÓflÌËfl.
    6) ÖÒÎË ·‡Í ÌÛÊÌÓ ÓÔÓÓÊÌËÚ¸, ‚˚ÔÓÎÌflÈÚ ˝ÚÛ ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇
    ÓÚÍ˚ÚÓÏ ‚ÓÁ‰ÛıÂ Ë ÔË ÓÒÚ˚‚¯ÂÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ.
    7) èË ‰ÂÏÓÌÚ‡ÊÂ Ë ÏÓÌڇʠÌÓʇ ̇‰Â‚‡ÈÚ ‡·Ó˜ËÂ
    Û͇‚ˈ˚.
    8) 
    Ç˚ÔÓÎÌËÚ ·‡Î‡ÌÒËÓ‚ÍÛ ÌÓʇ ÔË „Ó Á‡ÚÓ˜Í. ÇÒ ‚˚ÔÓÎÌflÏ˚
    ̇ ÌÓÊ ÓÔ‡ˆËË (‰ÏÓÌÚ‡Ê, Á‡ÚӘ͇, ·‡Î‡ÌÒËӂ͇, ÏÓÌÚ‡Ê Ì‡
    ÏÒÚÓ Ë/ËÎË Á‡Ï̇) fl‚Îfl˛ÚÒfl ÒÎÓÊÌ˚ÏË Ë Ú·Û˛Ú ÒԈˇθÌ˚ı
    ̇‚˚ÍÓ‚, ÔÓÏËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÒÓÓÚ‚ÚÒÚ‚Û˛˘„Ó ËÌÒÚÛÏÌÚ‡.
    èÓ ÒÓÓ·‡ÊÌËflÏ ·ÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ‚Ò„‰‡ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl
    ‚ ÒԈˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÏ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÌÚ.
    9) è èÓ
    Ó 
     Ò
    ÒÓ
    ÓÓ
    Ó·
    ·
    ‡
    ‡Ê
    ÊÂ
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    flÏ
    Ï 
     ·
    ·Â
    ÂÁ
    ÁÓ
    ÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë 
     Ì
    ÌË
    ËÍ
    ÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ 
     Ì
    ÌÂ
    Â 
     Ô
    ÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÛ
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸
    Ï Ï‡
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ÌÓ
    ÓÈ
    È,
    , 
     Â
    ÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë 
     Â
    ÂÂ
    Â 
     ˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚË
    Ë 
     Ë
    ËÁ
    ÁÌ
    ÌÓ
    Ó¯
    ¯Â
    ÂÌ
    Ì˚
    ˚ 
     Ë
    ËÎ
    ÎË
    Ë 
     Ì
    ÌÂ
    ÂË
    ËÒ
    ÒÔ
    Ô
    ‡
    ‡‚
    ‚Ì
    Ì˚
    ˚.
    . 
     Ñ
    ÑÂ
    ÂÚ
    Ú‡
    ‡Î
    ÎË
    Ë
    Ò ÒÎ
    ÎÂ
    ‰
    ‰Û
    ÛÂ
    ÂÚ
    Ú 
     ‚
    ‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ 
     Á
    Á‡
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    Ìfl
    flÚ
    Ú¸
    ¸,
    , 
     Ë
    Ëı
    ı 
     Ì
    ÌË
    ËÍ
    ÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ 
     Ì
    ÌÂ
    Â 
     
    Â
    ÂÏ
    ÏÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    ÚË
    Ë
    Û
    Û˛
    ˛Ú
    Ú.
    .
    è èÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÛ
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸ 
     Ú
    ÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó 
     Ù
    ÙË
    Ë
    Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    ÌÌ
    Ì˚
    ˚Ï
    ÏË
    Ë 
     Á
    Á‡
    ‡Ô
    Ô˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    Úfl
    flÏ
    ÏË
    Ë 
     (
    (Ì
    ÌÓ
    ÓÊ
    ÊË
    Ë 
     ‰
    ‰Ó
    ÓÎ
    ÎÊ
    ÊÌ
    Ì˚
    ˚
    · ·˚
    ˚Ú
    Ú¸
    ¸ 
     ‚
    ‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ 
     Ï
    χ
    ‡
    Í
    ÍË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ì
    Ì˚
    ˚ 
     )
    ).
    . 
     á
    á‡
    ‡Ô
    Ô˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚË
    Ë 
     ‰
    ‰
    Û
    Û„
    „Ó
    Ó„
    „Ó
    Ó 
     Í
    ͇
    ‡˜
    ˜Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚‡
    ‡
    Ï ÏÓ
    Ó„
    „Û
    ÛÚ
    Ú 
     Ô
    Ô
    Ë
    Ë‚
    ‚Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë 
     Í
    Í 
     Ô
    ÔÓ
    Ó‚
    ‚
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    ÌË
    ˲
    ˛ 
     Ï
    χ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    Ì˚
    ˚ 
     Ë
    Ë 
     Ó
    ÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    Ì˚
    ˚Ï
    Ï 
     ‰
    ‰Î
    Îfl
    fl
    Á Á‰
    ‰Ó
    Ó
    Ó
    Ó‚
    ‚¸
    ¸fl
    fl 
     Ò
    ÒË
    ËÚ
    ÚÛ
    Û‡
    ‡ˆ
    ˆË
    Ëfl
    flÏ
    Ï
    .
    1) K‡Ê‰˚È ‡Á, ÍÓ„‰‡ Ú·ÛÚÒfl Ô‰‚ËÌÛÚ¸, ÔÓ‰ÌflÚ¸, Ô‚ÁÚË ËÎË
    ̇ÍÎÓÌËÚ¸ χ¯ËÌÛ, ÒΉÛÚ:
    – ̇‰‚‡Ú¸ ÔÎÓÚÌ˚ ‡·Ó˜Ë Û͇‚ˈ˚;
    – ÔÓ‰ÌËχڸ χ¯ËÌÛ, Ûı‚‡ÚË‚  ‚ Ú‡ÍËı ÚӘ͇ı, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Ì
    ‚˚ÒÍÓθÁÌÛ·, Û˜ËÚ˚‚‡fl  ‚Ò Ë ÓÒÓ·ÌÌÓÒÚË ÍÓÌÒÚÛ͈ËË;
    – Ô˂Θ¸ ÍÓ΢ÒÚ‚Ó Î˛‰È, ÒÓÓÚ‚ÚÒÚ‚Û˛˘ ‚ÒÛ Ï‡¯ËÌ˚ Ë
    ı‡‡ÍÚËÒÚËÍ‡Ï Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓ„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ËÎË ÏÒÚ‡, ‚ ÍÓÚÓÓÏ
    ÌÓ·ıÓ‰ËÏÓ  ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸, ËÎË ÓÚÍÛ‰‡ ÒΉÛÚ  Á‡·‡Ú¸.
    E E)
    ) 
     è
    èÖ
    Öê
    êÖ
    ÖÇ
    Çé
    éá
    áK
    KÄ
    Ä 
     à
    à 
     è
    èÖ
    Öê
    êÖ
    Öå
    åÖ
    Öô
    ôÖ
    Öç
    çà
    àÖ
    Ö
    D D)
    ) 
     í
    íÖ
    Öï
    ïé
    éÅ
    Åë
    ëã
    ãì
    ìÜ
    Üà
    àÇ
    ÇÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö 
     à
    à 
     ï
    ïê
    êÄ
    Äç
    çÖ
    Öç
    çà
    àÖ
    Ö 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Lawn Mower 171505357 0 Operators Manual