Home > GGP Italy SPA > Brush Cutter > GGP Italy SPA Brush Cutter ST291 German Version Manual

GGP Italy SPA Brush Cutter ST291 German Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Brush Cutter ST291 German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							FR
    A) FORMATION
    1)Lire attentivement les instructions. Se familiariser
    avec les commandes et avec l’utilisation appropriée de
    la machine. Apprendre à arrêter le moteur rapidement.
    2)
    Utiliser la machine dans le but auquel elle est
    destinée,c’est-à-dire
    –la coupe de l’herbe et de la végétation non ligneu-
    se, au moyen d’un fil de nylon (ex. aux bords des
    parterres, des plantations, des murs, des clôtures, ou
    des espaces verts ayant une surface limitée, pour
    parachever la coupe effectuée par une faucheuse);
    –
    la coupe d’herbes hautes, de broussailles, de
    petites branches et d’arbustes ligneux ayant un
    diamètre inférieur à 2 cm, avec des lames en métal
    ou en plastique.  
    Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse et
    entraîner une détérioration de la machine.
    3) Ne jamais permettre d’utiliser la machine à des
    enfants ou à des personnes qui n’ont pas la connais-
    sance nécessaire des instructions d’emploi. La régle-
    mentation locale peut fixer un âge minimum pour l’utili-
    sateur.
    4) La machine ne doit pas être utilisée par plus d’une
    personne.
    5)
    Ne jamais utiliser la machine:–si des personnes, particulièrement des enfants, ou
    des animaux se trouvent à proximité;
    –si l’utilisateur est en conditions de fatigue ou de mal-
    aise, ou s’il a pris des médicaments, des drogues, de
    l’alcool ou des substances nocives pour les capaci-
    tés de réflexes et dattention;
    –si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement
    la machine avec deux mains, et/ou de rester solide-
    ment en équilibre sur ses jambes pendant le travail.
    6) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
    responsable des accidents et des risques encourus par
    autrui ou par ses biens.
    B) PRÉPARATIONS
    1) Pendant le travail, il faut porter des vêtements adap-
    tés, qui ne constituent aucune gêne pour l’utilisateur.  
    –Porter des habits de protection adhérents, équipés
    de protections contre les coupures.
    –Porter un casque, des gants, des lunettes de protec-
    tion, des demi-masques antipoussière, et des chaus-
    sures de protection contre les coupures, avec une
    semelle antidérapante.  
    –Utiliser le serre-tête pour protéger l’ouïe.
    –Ne porter aucune écharpe, aucune blouse, colliers ni
    accessoires pendants ou larges qui pourraient se
    prendre dans la machine ou dans des objets ou des
    matériaux qui se trouvent sur lendroit où lon tra-
    vaille.
    –Serrer adéquatement les cheveux longs.
    2)
    ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement
    inflammable:
    –conserver le carburant dans des récipients spéciale-
    ment prévus et homologués pour cet usage;
    –ne jamais fumer quand on manipule le carburant;
    –ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant
    diminuer progressivement la pression interne;–ne remplir de carburant quen plein air, et en utilisant
    un entonnoir;
    –ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et
    ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carbu-
    rant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonc-
    tionnement ou tant qu’il est encore chaud;
    –ne pas faire démarrer le moteur si de l’essence a été
    répandue; éloigner la machine de la zone où le car-
    burant a été renversé, et éviter de créer toute possi-
    bilité d’incendie tant que le carburant ne s’est pas
    évaporé et que les vapeurs d’essence ne se sont pas
    dissipées;
    –nettoyer immédiatement toute trace dessence éven-
    tuellement versée sur la machine ou sur le terrain;
    –ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit
    où l’on a fait le plein de carburant;
    –éviter tout contact du carburant avec les vêtements;
    si les vêtements ont été tachés il faut les changer
    avant de faire démarrer le moteur;
    –remettre et serrer correctement les bouchons du
    réservoir et du récipient.
    4) Remplacer les silencieux défectueux ou endomma-
    gés.
    5)
    Avant l’emploi,procéder à un contrôle général de la
    machine, et en particulier:
    –le levier de l’accélérateur et le levier de sécurité doi-
    vent bouger librement, sans besoin de forcer, et au
    relâchement ils doivent retourner automatiquement
    et rapidement dans la position neutre;
    –le levier de l’accélérateur doit rester bloqué tant
    qu’on n’appuie pas sur le levier de sécurité;
    –l’interrupteur d’arrêt du moteur doit passer facile-
    ment d’une position à l’autre;
    –les câbles électriques, et en particulier le fil de la bou-
    gie, doivent être intacts, pour éviter de faire des étin-
    celles, et le capuchon doit être monté correctement
    sur la bougie;
    –les poignées et les protecteurs de la machine doivent
    être propres et secs, et solidement fixés à la machi-
    ne;
    –les dispositifs de coupe et les protections ne doivent
    jamais être endommagés.
    6) Vérifier que les poignées et le point d’attache du
    harnais sont correctement positionnés, et que la
    machine est bien équilibrée.
    7) Avant de commencer le travail, vérifier que toutes
    les protections sont adéquates pour l’outil de coupe
    utilisé, et qu’elles sont correctement montées.
    8) Inspecter minutieusement toute la zone de travail, et
    éliminer tout objet externe qui pourrait être projeté par
    la machine ou endommager le groupe de coupe et le
    moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..). 
    C) PENDANT L’UTILISATION
    1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit
    confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de
    carbone peuvent s’accumuler.
    2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec
    une lumière artificielle adéquate.  
    3)
    Prendre une position ferme et stable:–autant que possible, éviter de travailler sur le sol
    mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains
    4PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
    3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 
    						
    							trop accidentés ou en pente, qui ne garantiraient pas
    la stabilité de lopérateur pendant son travail;
    –ne jamais courir, mais marcher et faire attention aux
    irrégularités du terrain ainsi qu’à la présence d’ob-
    stacles éventuels;
    –évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et
    prendre toutes les précautions nécessaires pour
    assurer sa sécurité en particulier dans les pentes, sur
    les sols accidentés, glissants ou instables.
    –Sur les côtes, travailler transversalement à la pente,
    jamais en montant ou en descendant; se tenir tou-
    jours en aval du dispositif de coupe.  
    4) Vérifier que la machine est solidement bloquée
    avant de faire démarrer le moteur: 
    –faire démarrer le moteur à au moins 3 mètres de l’en-
    droit où l’on a fait le plein dessence;
    –vérifier que les autres personnes se trouvent à au
    moins 15 mètres du rayon d’action de la machine, ou
    à au moins 30 mètres pour les travaux de fauchage
    les plus gros;
    –ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d’échap-
    pement, vers des matières inflammables:
    5)
    Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni
    mettre le moteur en surrégime.
    6) Ne pas soumettre la machine à des efforts excessifs,
    et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de
    gros travaux; le fait d’utiliser une machine de dimen-
    sions adéquates réduit les risques, et améliore la quali-
    té du travail.  
    7) Contrôler que le régime de minimum de la machine
    est tel quil ne permet aucun mouvement du dispositif
    de coupe, et que, après une accélération, le moteur
    retourne rapidement au régime minimum.
    8) Faire attention à ne pas heurter violemment la lame
    contre des corps étrangers  et aux projections possi-
    bles de matériel, causées par le glissement des lames.
    9) Pendant le travail tenir toujours la machine accro-
    chée au harnais.
    10)
    Arrêter le moteur:–toutes les fois que la machine doit être laissée sans
    surveillance.  
    –avant de faire le plein de carburant.
    –pendant les déplacements d’une zone de travail à
    une autre.  
    11)
    Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bou-
    gie:
    –avant toute opération de vérification, de nettoyage
    ou de réparation de la machine;
    –daprès avoir heurté un objet étranger. Vérifier si la
    machine est endommagée, et effectuer les répara-
    tions nécessaires avant de l’utiliser à nouveau;
    –si la machine commence à vibrer de manière anoma-
    le: dans ce cas, rechercher immédiatement la cause
    des vibrations, et y remédier;
    –quand on n’utilise pas la machine.  
    D) ENTRETIEN ET STOCKAGE
    1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer
    des conditions d’utilisation sûres.Un entretien régu-
    lier est essentiel pour la sécurité et le maintien du
    niveau des performances.
    2) Ne jamais entreposer la machine avec du carburant
    dans le réservoir dans un local où les vapeurs d’essen-
    ce pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou
    une forte source de chaleur.3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machi-
    ne dans un local quelconque
    4) Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le
    moteur, le silencieux d’échappement, et la zone de
    stockage de l’essence absolument propres de tous
    résidus de sciage, de brindilles, feuilles ou graisses en
    excès; ne pas laisser les conteneurs à l’intérieur d’un
    local avec les déchets de la coupe.
    5) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effec-
    tuer cette opération à l’extérieur et lorsque le moteur
    est froid.
    6) Pour toute opération sur le dispositif de coupe, por-
    ter des gants de travail.
    7)
    Ne pas utiliser la machine avec des pièces
    endommagées ou usées, pour des raisons de sécu-
    rité. Les pièces endommagées doivent être rempla-
    cées, jamais réparées. N’utiliser que des pièces de
    rechange d’origine. 
    Des pièces de qualité non équiva-
    lente peuvent endommager la machine et nuire à votre
    sécurité. Les outils de coupe doivent toujours porter la
    marque du producteur, ainsi que la référence à la vites-
    se d’utilisation maximum.
    8) Avant d’entreposer la machine, vérifier qu’on a enle-
    vé les clés ou les outils utilisés pour l’entretien. 
    9) Entreposer la machine hors de la portée des enfants
    E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
    1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la
    machine ou de la transporter, il faut:
    –éteindre le moteur, attendre l’arrêt du dispositif de
    coupe, et démonter le capuchon de la bougie;
    –appliquer la protection du dispositif de coupe;
    –saisir la machine uniquement par les poignées, et
    orienter le dispositif de coupe dans la direction
    contraire au sens de la marche.
    2) Quand on transporte la machine dans un camion, il
    faut la positionner de façon qu’elle ne constitue aucun
    danger pour personne, et la bloquer solidement pour
    éviter qu’elle ne se renverse, ce qui pourrait l’abîmer ou
    provoquer une fuite de carburant.
    F) COMMENT LIRE LE MANUEL
    Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui
    contiennent des renseignements particulièrement
    importants sont mis en évidence par différentes paro-
    les; voici leur signification:
    ou   
    Ajoute des précisions ou daut-
    res éléments à ce qui vient dêtre indiqué afin d’éviter
    d’endommager la machine ou de causer des domma-
    ges.
    Possibilité de lésions à l’utili-
    sateur ou à autrui en cas de non respect des consi-
    gnes.
    Possibilité de lésions graves à
    l’utilisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de
    non respect des consignes.
    !DANGER!
    !ATTENTION!
    IMPORTANT
    REMARQUE
    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ5FR 
    						
    							La machine est fournie avec
    certaines pièces démontées, et avec le réservoir
    du mélange vide 
    Il faut toujours porter des
    gants de travail résistants pour manipuler les
    dispositifs de coupe. Faire le maximum d’at-
    tention quand on monte les pièces, pour ne
    pas compromettre la sécurité ni l’efficacité
    de la machine; en cas de doutes, contacter le
    revendeur.
    1. MONTAGE COMPLET DE LA MACHINE
    1a. Modèles “MONO” (Fig. 1)
    L’écarteur (1) a pour but de
    garantir une distance minimale entre la poi-
    gnée arrière et la poignée avant, cela pour
    garantir la sécurité. Cet écarteur doit tou-
    jours être présent; il ne faut jamais le modi-
    fier, de quelque façon que ce soit. 
    – Devant l’écarteur (1) monter la poignée avant
    (2) sur le tube de transmission (3), en utilisant
    les vis (4) et les écrous (5) insérés dans les
    logements prévus.
    – Avant de serrer les vis (4), orienter correcte-
    ment la poignée par rapport au tube de trans-
    mission.
    – Serrer à fond les vis (4).
    1b. Modèles “DUPLEX” (Fig. 2)
    –Insérer le guidon (1) dans le logement prévu
    dans le support (2), qui se trouve sur le tube
    de transmission (3), en veillant à ce que les
    commandes soient à droite. 
    –Monter le couvercle supérieur (4), en serrant à
    fond les vis (5).
    –Le support (2) est déjà prémonté sur le tube
    de transmission (3), de façon que le bord soit
    positionné en correspondance avec la flèche
    (6) de l’étiquette; cette position ne doit jamais
    être modifiée.
    2. MONTAGE DE LA TIGE (Modèles avec tige
    séparable – Fig. 3)
    – Aligner la rainure (1) du joint (2) avec le cran en
    !ATTENTION!
    !ATTENTION!
    IMPORTANTrelief (3) de la partie inférieure de la tige (4).
    – Extraire le piquet d’arrêt (5) et pousser la partie
    inférieure de la tige (4) jusqu’à ce qu’on enten-
    de le déclic du piquet d’arrêt (5) dans le trou (6)
    de la tige. On peut faciliter cette insertion en
    tournant légèrement la partie inférieure (4)
    dans les deux sens; on est sûr que l’insertion
    est complète quand le piquet (5) est complète-
    ment rentré.
    – Quand cette insertion est achevée, serrer à
    fond la poignée (7).
    3. MONTAGE DES PROTECTIONS
    Chaque dispositif de
    coupe est muni d’une protection spécifique.
    Ne jamais utiliser de protections différentes
    de celles qui sont indiquées pour chaque
    dispositif de coupe.
    •Lame à 3 ou 4 pointes  (Fig. 4)
    Porter des gants de sécuri-
    té et appliquer la protection de la lame.
    –Démonter la lame (si montée) comme indiqué
    au paragraphe 4.
    –La protection (1 or 1a) est fixée sur le renvoi
    angulaire (2 ou 2a) par les vis (3).
    •Tête à fil (Fig. 5)
    Quand on utilise la tête à
    fil, il faut toujours que la protection supplé-
    mentaire, avec couteau coupe-fil, soit mon-
    tée. 
    –Démonter la lame (si montée) comme indiqué
    au paragraphe 4
    –La protection (1 ou 1a) est fixée sur le renvoi
    angulaire (2 ou 2a) par les vis (3).
    –Monter la protection supplémentaire (4 or 4a)
    en insérant les accrochages dans les loge-
    ments respectifs de la protection (1 ou 1a) et
    en appuyant jusqu’au déclic.
    !ATTENTION!
    !ATTENTION!
    !ATTENTION!
    6MONTAGE DE LA MACHINEFR
    4. MONTAGE DE LA MACHINE 
    						
    							4. DÉMONTAGE ET MONTAGE DES DISPOSI-
    TIFS DE COUPE
    N’utiliser que des disposi-
    tifs de coupe originaux ou homologués par le
    Fabricant.
    •Lame à 3 ou 4 pointes (Fig. 6)
    Porter des gants de sécuri-
    té et appliquer la protection de la lame.
    a) Type I
    L’écrou du bac (4) a un filet
    tournant à gauche, il faut donc le dévisser dans
    le sens des aiguilles d’une montre et le visser
    dans le sens contraire aux aiguilles d’une mont-
    re.
    –Insérer la clé fournie (2) dans le trou prévu du
    renvoi angulaire (3), et faire tourner la lame (1)
    à la main jusqu’à ce que la clé s’engage dans
    le trou intérieur, ce qui bloque la rotation. 
    –Enlever le bac (4), en dévissant l’écrou 
    dans le
    sens des aiguilles d’une montre.
    –Enlever la bague externe (5) et enlever la lame
    (1).
    Au moment du montage:
    –Vérifier que les rainures de la bague interne (6)
    s’accouplent parfaitement avec le renvoi
    angulaire (3).
    –Monter la lame (1) et la bague externe (5).
    –Remonter le bac (4), en le serrant à fond 
    dans
    le sens contraire aux aiguilles d’une mont-
    re
    .
    –Enlever la clé (2) pour rétablir la rotation de la
    lame.
    b) Type II
    La vis du bac (4) a un filet
    tournant à gauche, il faut donc la dévisser dans
    le sens des aiguilles d’une montre et la visser
    dans le sens contraire aux aiguilles d’une mont-
    re.
    –Insérer la clé fournie (2) dans le trou prévu du
    renvoi angulaire (3), et faire tourner la lame (1)
    à la main jusqu’à ce que la clé s’engage dans
    le trou intérieur, ce qui bloque la rotation. 
    REMARQUE
    REMARQUE
    !ATTENTION!
    !ATTENTION!
    –Enlever le bac (4), en dévissant la vis centraledans le sens des aiguilles d’une montre.
    –Enlever la bague externe (5) et enlever la lame
    (1).
    Au moment du montage:
    –Vérifier que les rainures de la bague interne (6)
    s’accouplent parfaitement avec le renvoi
    angulaire (3).
    –Monter la lame (1) et la bague externe (5).
    –Remonter le bac (4), en le serrant à fond 
    dans
    le sens contraire aux aiguilles d’une mont-
    re
    .
    –Enlever la clé (2) pour rétablir la rotation de la
    lame.
    •Tête à fil (Fig. 7)
    La tête à fil a un filet tournant
    à gauche, il faut donc la dévisser dans le sens
    des aiguilles d’une montre et la visser dans le
    sens contraire aux aiguilles d’une montre.
    –Insérer la clé fournie (2) dans le trou prévu du
    renvoi angulaire (3), et faire tourner la tête à fil
    (1) à la main jusqu’à ce que la clé s’engage
    dans le trou intérieur, ce qui bloque la rotation.
    –Enlever la tête à fil (1) en la dévissant 
    dans le
    sens des aiguilles d’une montre.
    Au moment du montage:
    –Vérifier que les rainures de la bague interne (4)
    s’accouplent parfaitement avec le renvoi
    angulaire (3).
    –Monter la tête à fil (1) en la vissant 
    dans le
    sens contraire aux aiguilles d’une montre.
    –Enlever la clé (2) pour rétablir la rotation de
    l’arbre.
    •Lame en scie (si autorisée)
    Il est interdit d’utiliser des
    lames en scie sur les machines marquées par
    le symbole prévu (voir chap. 2 n° 6).
    Pour monter la protection et la lame en scie, sui-
    vre les instructions qui sont fournies avec cet
    accessoire. 
    !ATTENTION!
    REMARQUE
    MONTAGE DE LA MACHINE7FR 
    						
    							8PRÉPARATION AU TRAVAILFR
    VÉRIFICATION DE LA MACHINE
    Avant de commencer le travail il faut:
    –contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur le
    dispositif de coupe aucune vis desserrée;
    –contrôler que le dispositif de coupe n’est pas
    endommagé, et que les lames métalliques à 3
    ou 4 pointes (si montées) sont bien affûtées;
    –contrôler que le filtre de l’air est bien propre;
    –contrôler que les protecteurs sont bien fixés et
    efficaces;
    –contrôler la fixation des poignées.
    PRÉPARATION DU MÉLANGE
    Cette machine est équipée d’un moteur à deux
    temps, qui a besoin d’un mélange composé
    d’essence et d’huile lubrifiante.
    Utiliser seulement de l’es-
    sence abîme le moteur et entraîne la déchéance
    de la garantie.
    Il ne faut utiliser que des car-
    burants et des lubrifiants de qualité, pour main-
    tenir les performances et pour garantir la durabi-
    lité des organes mécaniques.
    •Caractéristiques de l’essence
    Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb
    (essence verte), ayant un nombre d’octane non
    inférieur à 90 N.O.
    L’essence verte a tendance à
    créer des dépôts dans le réservoir si on la
    conserve pendant plus de 2 mois. Utiliser tou-
    jours de l’essence fraîche!
    •Caractéristiques de l’huile
    Employer uniquement de l’huile synthétique
    d’excellente qualité, spécifique pour les moteurs
    à deux temps.
    Chez votre revendeur sont disponibles des hui-
    les spécialement étudiées pour ce type de
    moteur, en mesure de garantir une haute protec-
    tion.
    IMPORTANT
    IMPORTANT
    IMPORTANT
    L’utilisation de ces huiles permet la composition
    d’un mélange à 2%, c’est-à-dire constitué d’1
    partie d’huile pour 50 parties dessence.
    Au cas où il n’y aurait pas d’huile spécifique
    disponible, il sera possible d’utiliser une huile
    lubrifiante minérale pour moteurs (classe FA ou
    bien FB), en composant dans ce cas un mélan-
    ge à 4%, c’est-à-dire constitué d’1 partie d’hui-
    le pour 25 parties dessence.
    •Préparation et conservation du mélange
    L’essence et le mélange sont inflammables!
    –Conserver l’essence et le mélange dans
    des récipients homologués pour carbu-
    rants, dans des endroits sûrs, loin de toute
    source de chaleur ou de flammes libres.
    –Ne jamais laisser les conteneurs à la portée
    des enfants.
    –Ne pas fumer pendant la préparation du
    mélange, et éviter d’inhaler des vapeurs
    d’essence.
    Le tableau suivant indique les quantités d’essen-
    ce et d’huile à utiliser pour préparer le mélange,
    en fonction du type d’huile employé.
    Pour la préparation du mélange:
    –Verser dans un bidon homologué environ moi-
    tié de la quantité dessence.
    –Ajouter toute l’huile, selon le tableau.
    –Verser le reste de l’essence.
    –Refermer le bouchon et agiter énergiquement.
    Le mélange est sujet au
    vieillissement. Ne pas préparer de quantités
    excessives de mélange, pour éviter la formation
    de dépôts.IMPORTANT
    !DANGER!
    5. PRÉPARATION AU TRAVAIL
    Essence Huile synthétique Huile Minérale
    2 Temps Classe FA - FB
    litres litres cm3litres cm3
    10,022,0 0,04 40
    20,04400,0880
    30,06600,12120
    50,10100 0,20 200
    10 0,20 200 0,40 400 
    						
    							Tenir bien distincts et identi-
    fiables les conteneurs du mélange et de l’essen-
    ce, pour éviter de les confondre au moment de
    l’emploi.
    Nettoyer périodiquement les
    conteneurs de l’essence et du mélange, pour
    enlever les dépôts éventuels
    APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
    Ne pas fumer pendant le
    plein, et éviter d’inhaler des vapeurs d’essen-
    ce.
    Ouvrir avec précaution le
    bidon, car il pourrait s’être formé de la pres-
    sion à l’intérieur du bidon.
    !ATTENTION!
    !DANGER!
    IMPORTANT
    IMPORTANTAvant d’exécuter le remplissage:
    –Secouer énergiquement le bidon du mélange.
    –Placer la machine à niveau, dans une position
    stable, avec le bouchon du réservoir vers le
    haut.
    –Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone
    autour, pour éviter d’introduire des saletés
    pendant le remplissage.
    –Ouvrir avec précaution le bouchon du réser-
    voir pour décharger progressivement la pres-
    sion. Exécuter le remplissage avec un enton-
    noir, en évitant de remplir le réservoir jusqu’à
    ras bord.
    Refermer toujours le bou-
    chon du réservoir, en le serrant à fond.
    Nettoyer tout de suite
    toute trace de mélange éventuellement versé
    sur la machine ou sur le terrain, et ne pas
    mettre en marche le moteur tant que les
    vapeurs d’essence ne se sont pas dissoutes
    !ATTENTION!
    !ATTENTION! PRÉPARATION AU TRAVAIL / DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR
    9FR
    5 minutes après l’arrêt du moteur, ou bien après
    un plein de carburant.
    Pour démarrer le moteur  (Fig. 8):
    1. Pousser l’interrupteur (1) dans la position
    «START».
    2. Actionner le starter, en tournant le levier (5) en
    position «CLOSE».
    3. Presser le poussoir du dispositif damorçage
    (primer) (6) 3-4 fois pour faciliter la mise en
    fonctionnement du carburateur.
    4. Tenir fortement la machine sur le terrain avec
    une main sur l’ensemble moteur, pour ne pas
    perdre le contrôle pendant le démarrage (Fig.
    9).
    Pour éviter des déforma-
    tions, il ne faut jamais utiliser le tube de trans-
    mission pour y appuyer la main ou le genou pen-
    dant le démarrage.  
    5. Tirer lentement le lanceur de 10 – 15 cm, jus-
    qu’à ce qu’on sente une certaine résistance,
    IMPORTANT
    DÉMARRAGE DU MOTEUR
    Le démarrage du moteur
    doit se faire à une distance dau moins 3 mèt-
    res de lendroit où lon a effectué le remplis-
    sage de carburant.
    Avant de démarrer le moteur:
    –Disposer la machine en position stable sur le
    terrain.
    –Enlever la protection de la lame (si employée).
    –Vérifier que la lame (si employée) ne touche ni
    le terrain ni d’autres objets.
    •Démarrage à froid
    Par démarrage à “ froid ” on
    entend le démarrage que l’on effectue au moinsREMARQUE
    !ATTENTION!
    6. DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR 
    						
    							FR10DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR
    et puis tirer résolument plusieurs fois jusqu’à
    ce qu’on entende les premiers éclatements.
    Pour éviter des cassures, ne
    pas tirer le câble sur toute sa longueur, et ne pas
    le faire frotter le long du bord du trou de passa-
    ge du câble; relâcher graduellement le lanceur,
    en évitant de le faire rentrer de façon incontrôlée.
    6. Tirer à nouveau le lanceur, jusqu’à ce qu’on
    obtienne l’allumage régulier du moteur.
    Le démarrage du moteur
    avec le starter mis provoque le mouvement
    du dispositif de coupe, qui ne s’arrête que
    quand on désactive le starter.
    7. Dès que le moteur est lancé, actionner briè-
    vement l’accélérateur pour déconnecter le
    starter et remettre le moteur au minimum.
    8.Laisser tourner le moteur au régime minimum
    pendant au moins 1 minute avant d’utiliser la
    machine.
    Si l’on actionne trop de fois
    la poignée du câble de démarrage (lanceur) alors
    que le starter est inséré, le moteur peut se noyer,
    ce qui rendra le démarrage plus difficile.
    En cas de noyage du moteur, il faut démonter la
    bougie et tirer doucement la poignée du câble
    de démarrage, pour éliminer l’excès de carbu-
    rant; puis essuyer les électrodes de la bougie, et
    la remonter sur le moteur.
    •Démarrage à chaud
    Pour le démarrage à chaud (tout de suite après
    l’arrêt du moteur), suivre les points 1 - 4 - 5 - 6
    de la procédure précédente.
    UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 8)
    La vitesse du dispositif de coupe est réglée par
    la commande de laccélérateur (2) qui se trouve
    sur la poignée arrière (4) ou sur la poignée droite
    (4a) du guidon.
    On ne peut actionner l’accélérateur que si l’on
    appuie en même temps sur le levier de blocage
    (3).
    Le mouvement est transmis du moteur à l’arbre
    de transmission grâce à un embrayage à masses
    centrifuges qui empêche le mouvement des
    lames quand le moteur est au minimum.
    IMPORTANT
    !ATTENTION!
    IMPORTANTNe pas utiliser la machine
    si le dispositif de coupe bouge quand le
    moteur est au minimum; dans ce cas il faut
    faire le réglage du minimum (voir chap. 8) et
    si le problème persiste il faut contacter le
    revendeur.
    La vitesse de travail correcte s’obtient avec la
    commande de l’accélérateur (2) à fond de cour-
    se.
    Pendant les 6-8 premières
    heures de fonctionnement de la machine, il faut
    éviter d’utiliser le moteur au maximum de tours.
    ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 8)
    Pour arrêter le moteur:
    –Relâcher la commande de l’accélérateur (2) et
    laisser tourner le moteur au régime minimum
    pendant quelques secondes.
    –Pousser l’interrupteur (1) dans la position
    “STOP”.
    Après qu’on a mis l’accélé-
    rateur au minimum, quelques secondes sont
    nécessaires avant que le dispositif de coupe
    ne s’arrête.!ATTENTION!
    IMPORTANT
    !ATTENTION! 
    						
    							FRUTILISATION DE LA MACHINE11
    Pour le respect des autres et de l’environne-
    ment:
    – Eviter d’être une cause de nuisance.
    – Suivre scrupuleusement les normes locales
    pour lélimination des déchets après la
    coupe.
    – Suivre scrupuleusement les normes locales
    pour lélimination des huiles, de l’essence,
    des parties détériorées ou de tout élément
    ayant un fort impact environnemental.
    L’exposition prolongée aux
    vibrations peut causer des lésions et des
    troubles neuro-vasculaires (connus aussi
    comme “phénomène de Raynaud” ou “main
    blanche”), spécialement aux personnes qui
    souffrent de troubles de la circulation. Les
    symptômes peuvent concerner les mains, les
    poignets et les doigts, ils se manifestent par
    une perte de sensibilité, engourdissement,
    démangeaison, douleur, décoloration, ou
    modifications structurelles de la peau. Ces
    effets peuvent être amplifiés par les basses
    températures de l’environnement et/ou par
    une prise excessive sur les poignées. Quand
    ces symptômes se présentent, il faut réduire
    les temps d’utilisation de la machine et
    consulter un médecin.
    Pendant le travail, porter
    des vêtements adéquats. Votre Revendeur
    est en mesure de vous fournir les informa-
    tions sur les dispositifs de protection contre
    les accidents les mieux adaptés à garantir
    votre sécurité de travail.
    UTILISATION DU HARNAIS (Fig. 10)
    Il faut utiliser la machine
    toujours accrochée au harnais correctement
    porté. Vérifier fréquemment que le décrocha-
    ge rapide fonctionne bien, pour permettre de
    libérer rapidement la machine des sangles en
    cas de danger.
    On doit d’abord mettre le harnais avant d’accro-
    cher la machine au point d’attache prévu, et les
    sangles doivent être bien réglées suivant la hau-
    teur et la grosseur de l’opérateur.
    Si la machine est pourvue de plusieurs trous
    d’accrochage, utiliser le point le plus favorable
    !ATTENTION!
    !ATTENTION!
    !ATTENTION!
    pour maintenir léquilibrage de la machine pen-
    dant le travail.
    MODALITÉS DUTILISATION DE LA MACHINE
    Pendant le travail, il faut
    toujours tenir fortement la machine, à deux
    mains, en tenant l’ensemble moteur sur le
    côté droit du corps, et le groupe de coupe au-
    dessous de la ligne de la ceinture.
    Si la lame se bloque pen-
    dant le travail il faut tout de suite arrêter le
    moteur. Faire toujours attention au rebond
    (kickback) qui peut se produire si une lame
    rencontre un obstacle important (troncs, raci-
    nes, branches, cailloux etc.). Eviter que la
    lame ne touche le terrain. Les rebonds provo-
    quent des mouvements rapides de la lame
    vers le haut ou vers larrière qui sont difficile-
    ment contrôlables, et qui peuvent provoquer
    la perte de contrôle de la machine, compro-
    mettre la sécurité de l’opérateur, et causer
    des dommages à la machine.
    Avant d’affronter pour la première fois un travail
    de fauchage, il est recommandé d’acquérir la
    connaissance nécessaire de la machine et des
    meilleures techniques de coupe, en faisant des
    essais pour porter correctement le harnais,
    empoigner fermement la machine, et effectuer
    les mouvements requis pour le travail.
    •
    Choix du dispositif de coupe
    Sélectionner le dispositif de coupe le mieux
    adapté au travail que l’on doit faire, en suivant
    les indications générales suivantes: 
    –
    la lame à 3 pointesest adaptée pour couper
    les broussailles et les petits arbustes ayant
    jusqu’à 2 cm. de diamètre;
    –
    la lame à 4 pointesest adaptée pour couper
    l’herbe résistante, sur des surfaces étendues;
    –
    la tête à filpeut éliminer les hautes herbes et
    la végétation non ligneuse à proximité de clô-
    tures, murs, fondations, trottoirs, autour des
    arbres etc., ou bien pour faire le nettoyage
    complet d’une surface particulière de jardin;
    TECHNIQUES DE TRAVAIL
    a) Lame à 3 pointes (Fig. 11)
    Commencer à couper au-dessus de la végéta-
    !ATTENTION!
    !ATTENTION!
    7. UTILISATION DE LA MACHINE 
    						
    							FR12UTILISATION DE LA MACHINE
    tion, puis descendre avec la lame de fauche de
    façon à couper les branches en les réduisant en
    petits morceaux. 
    b) Lame à 4 pointes (Fig. 12)
    Procéder en utilisant la machine comme une
    faux traditionnelle, en effectuant un mouvement
    en arc d’environ 60-90°, puis en sortant de la
    végétation, et ainsi de suite. 
    c) Tête à fil
    Utiliser SEULEMENT des
    fils de nylon. L’emploi de fils métalliques, fils
    métalliques plastifiés et/ou non adaptés à la
    tête, peut causer des blessures et des lésions
    graves.
    Pendant l’utilisation, il faut périodiquement arrê-
    ter le moteur et enlever les herbes qui entourent
    la machine, pour éviter que le tube de transmis-
    sion ne se surchauffe, à cause de l’herbe coin-
    cée sous la protection. 
    Enlever l’herbe coincée avec un tournevis, pour
    permettre à la tige de se refroidir correctement.
    Ne pas utiliser la machine
    pour balayer, en inclinant la tête à fil. La puis-
    sance du moteur peut projeter des objets et
    des petits cailloux jusqu’à 15 mètres ou plus,
    en causant des dommages ou en provoquant
    des lésions aux personnes.
    •Coupe en mouvement (Fauchage) (Fig. 13)
    Procéder régulièrement, avec un mouvement en
    arc, similaire au mouvement de la faux tradition-
    nelle, sans incliner la tête à fil pendant l’opéra-
    tion. 
    Essayer tout d’abord de couper une petite surfa-
    ce à la juste hauteur, et obtenir ensuite une hau-
    teur de coupe uniforme, en maintenant la tête à
    fil à une distance constante du terrain.
    Pour les coupes plus difficiles, il peut être utile
    d’incliner la tête à fil vers la gauche d’environ
    30°.
    Ne pas travailler de cette
    façon s’il existe la possibilité de provoquer la
    projection d’objets qui pourraient blesser des!ATTENTION!
    !ATTENTION!
    !ATTENTION!
    personnes, des animaux, ou causer des dom-
    mages.
    •Coupe de précision (Rognage)
    Tenir la machine légèrement inclinée de façon
    que la partie inférieure de la tête à fil ne touche
    pas le terrain, et que la ligne de coupe se trouve
    au point désiré, toujours en tenant le dispositif
    de coupe loin de l’opérateur.
    •Coupe à proximité de clôtures / fondations
    (Fig.14)
    Approcher lentement la tête à fil des clôtures,
    piquets, roches, murs, etc., sans frapper avec
    force. 
    Si le fil heurte un obstacle consistant, il peut se
    casser ou s’user ; s’il reste coincé dans une clô-
    ture, il peut se trancher brusquement.
    Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs,
    fondations, murs, etc., peut causer une usure du
    fil supérieure à la normale.
    •Coupe autour des arbres (Fig.15)
    Marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en
    approchant lentement des troncs de façon à ne
    pas heurter le fil contre l’arbre, et en maintenant
    la tête à fil légèrement inclinée vers l’avant.
    Il faut se rappeler que le fil de nylon peut tran-
    cher ou endommager les petits arbustes, et que
    le choc du fil de nylon contre le tronc d’arbustes
    ou d’arbres ayant une écorce tendre peut les
    endommager gravement.
    •
    Réglage de la longueur du fil pendant le tra-
    vail (Fig. 16)
    Cette machine est équipée d’une tête “Tap &
    Go”.
    Pour dérouler le fil, battre la tête à fil contre le
    terrain avec le moteur à la vitesse maximum; le
    fil se déroule automatiquement et le couteau
    coupe la longueur en excès.
    FIN DU TRAVAIL
    Lorsque le travail est terminé:
    –Arrêter le moteur comme indiqué précédem-
    ment (Chap.6).
    –Attendre l’arrêt du dispositif de coupe et mon-
    ter la protection de la lame (si l’on emploie des
    lames à 3 ou 4 pointes). 
    						
    							ENTRETIEN ET CONSERVATION13FR
    Il est fondamental d’effectuer correctement l’en-
    tretien pour pouvoir maintenir pendant long-
    temps l’efficacité et la sécurité d’emploi originel-
    les de la machine.
    Pendant les opérations
    d’entretien:
    – Détacher le capuchon de la bougie.
    – Attendre que le moteur se soit adéquate-
    ment refroidi.
    – Utiliser des gants de sécurité pour effec-
    tuer les opérations sur les lames.
    –T enir la protection de lame montée sur la
    lame, sauf dans les cas d’interventions sur
    la lame elle-même.
    – Ne jamais répandre dans l’environnement
    les huiles usées, lessence, ou tout autre
    produit polluant.
    CYLINDRE ET SILENCIEUX
    Pour réduire le risque d’incendie, il faut nettoyer
    fréquemment les ailettes du cylindre avec de l’air
    comprimé, et libérer la zone du silencieux des
    sciures, brindilles, feuilles ou autres débris.
    GROUPE DE DÉMARRAGE
    Pour éviter que le moteur ne se surchauffe et
    s’abîme, il faut toujours tenir les grilles de l’air de
    refroidissement bien propres et débarrassées
    des sciures et des débris.
    Le câble de démarrage doit être remplacé par un
    câble neuf dès les premiers signes de détériora-
    tion.
    FIXATIONS
    Contrôler périodiquement que toutes les vis et
    les écrous sont bien serrés et que les poignées
    sont solidement fixées.
    NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 17)
    Il est essentiel de nettoyer le
    filtre à air pour garantir le bon fonctionnement et
    la durabilité de la machine. Ne jamais travailler
    sans filtre ou avec un filtre endommagé, pour ne
    pas provoquer de dommages irréparables au
    moteur 
    Il faut nettoyer le filtre toutes les 8-10 heures de
    travail.
    IMPORTANT
    !A TTENTION!
    Pour nettoyer le filtre:
    –P resser la languette (3), enlever le couvercle
    (1) et lélément filtrant (2).
    – Laver l’élément filtrant (2) avec de l’eau et du
    savon. Ne pas utiliser d’essence ni d’autres
    solvants.
    – Laisser sécher le filtre à l’air.  
    –
    Remonter l’élément filtrant (2) et le couvercle (1).
    CONTRÔLE DE LA BOUGIE (Fig. 18)
    Périodiquement, démonter et nettoyer la bougie
    en enlevant les éventuels dépôts, avec une
    brosse métallique.
    Contrôler et rétablir une distance correcte entre
    les électrodes.
    Remonter la bougie et la serrer à fond avec la clé
    comprise dans la fourniture.
    Dans le cas d’électrodes brûlées ou d’isolant
    détérioré, et de toute façon toutes les 100 heu-
    r es de fonctionnement, il faut remplacer la bou-
    gie par une bougie ayant des caractéristiques
    analogues.
    RÉGLAGE DU CARBURATEUR
    Le carburateur est réglé en usine, pour obtenir
    les meilleurs performances dans toutes les situa-
    tions d’emploi, et la moindre émission possible
    de gaz nocifs, dans le respect des réglementa-
    tions en vigueur.
    En cas de performances réduites, s’adresser au
    r evendeur pour faire vérifier la carburation et le
    moteur.
    •
    Réglage du minimum (Fig. 17)
    Le réglage du minimum ne
    doit être exécuté qu’au cas où le dispositif
    bouge quand le moteur est au minimum.
    On obtient une réduction de la vitesse en tour-
    nant la vis (4) dans le sens contraire aux aiguilles
    d’une montre, jusqu’à obtenir l’arrêt du disposi-
    tif de coupe avec une régularité du fonctionne-
    ment du moteur suffisante.
    Si le moteur au minimum a un fonctionnement
    irrégulier, tourner la vis dans le sens des aiguilles
    d’une montre pour augmenter la vitesse.
    Le dispositif de coupe ne
    doit pas bouger quand le moteur est au mini-
    mum: si vous n’arrivez pas à obtenir un régla-
    ge satisfaisant, contactez votre revendeur.!A TTENTION!
    !ATTENTION!
    8. ENTRETIEN ET CONSERVATION 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Brush Cutter ST291 German Version Manual