Electrolux Esf 43020 Polish Version Manual
Have a look at the manual Electrolux Esf 43020 Polish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 208 Electrolux manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
C 8. Coloque o filtro (A) na posição correcta no filtro (B). Rode o filtro (A) para a direi- ta até bloquear.Para limpar os braços aspersores Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores fica- rem obstruídos, retire a sujidade com um objecto fino e afiado. Para limpar as superfícies externas Limpe as superfícies externas da máquina e o painel de comandos com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes (acetona). O QUE FAZER SE… O início do aparelho não tem lugar ou este pára durante o funcionamento. Tente primeiro encontrar uma solução para o problema (consulte a tabela). Se não con- seguir, contacte o centro de assistência.No caso de algumas avarias, os indica- dores ficam intermitentes para mostra- rem um código de alarme. Código de alarmeAvaria • O indicador iniciar/cancelar fica a piscar continuamen- te. • O indicador de fim fica intermitente uma vez.O aparelho não se enche de água. • O indicador iniciar/cancelar fica a piscar continuamen- te. • O indicador de fim pisca duas vezes.O aparelho não escoa a água. • O indicador iniciar/cancelar fica a piscar continuamen- te. • O indicador de fim fica intermitente três vezes.O dispositivo anti-inundação está acti- vado. Advertência Desactive o aparelho antes de realizar as verificações. AvariaCausa possívelSolução possível O aparelho não se enche de água.A torneira da água está obstruí- da ou apresenta calcário.Limpe a torneira da água. A pressão da água é demasia- do baixa.Contacte os serviços de abas- tecimento de água da sua área. A torneira da água está fecha- da.Abra a torneira da água. O filtro na mangueira de entra- da de água está obstruído.Limpe o filtro. A ligação da mangueira de en- trada de água não está correc- ta.Certifique-se de que a ligação está correcta. electrolux 31
AvariaCausa possívelSolução possível A mangueira de entrada de água está danificada.Certifique-se de que a man- gueira de entrada de água não apresenta quaisquer danos. O aparelho não escoa a água.O sifão do lava-loiça está blo- queado.Limpe o sifão do lava-loiça. A ligação da mangueira de es- coamento de água não está correcta.Certifique-se de que a ligação está correcta. A mangueira de escoamento de água está danificada.Certifique-se de que a man- gueira de escoamento de água não apresenta quaisquer da- nos. O dispositivo anti-inundação está activado. Feche a torneira da água e contacte o centro de assistên- cia. O programa de lavagem não inicia.A porta do aparelho está aber- ta.Feche a porta do aparelho. Não premiu o botão iniciar/can- celar.Prima o botão iniciar/cancelar A ficha de alimentação eléctrica não está inserida na tomada.Ligue a ficha de alimentação eléctrica à tomada. O fusível, na caixa de fusíveis, está danificado.Substitua o fusível. O início diferido está regulado.• Cancele o início diferido. • Quando a contagem decres- cente termina, o programa de lavagem é iniciado auto- maticamente. Após a verificação, rode o selector de pro- gramas para o mesmo programa de lava- gem em que estava antes da ocorrência da avaria. O programa continua a partir do ponto de interrupção. Se a avaria voltar a ocorrer, contacte o centro de assistência. Se forem apresentados diferentes códigos de alarme, contacte o centro de assistên- cia. As informações necessárias para o centro de assistência encontram-se na placa de características.Registe estas informações: –Modelo (MOD.) .................................................... .... – Número do produto (PNC) ........................................ –Número de série (S.N.) .............................................. Os resultados de lavagem e de secagem não são satisfatórios ProblemaCausa possívelSolução possível A loiça não está lavada.O programa de lavagem selec- cionado não era aplicável ao ti- po de carga e sujidade.Certifique-se de que o progra- ma de lavagem é adequado ao tipo de carga e sujidade. Os cestos não foram carrega- dos correctamente. A água não chegou a todas as superfí- cies.Carregue os cestos correcta- mente. 32 electrolux
ProblemaCausa possívelSolução possível Os braços aspersores não pu- deram rodar livremente devido à disposição incorrecta da loi- ça.Certifique-se de que os braços aspersores não ficam bloquea- dos devido a uma disposição incorrecta da loiça. Os filtros estão sujos ou não estão montados e instalados correctamente.Certifique-se de que os filtros estão limpos e montados e ins- talados correctamente. Utilizou uma quantidade insufi- ciente de ou nenhum detergen- te.Certifique-se de que a quanti- dade de detergente é suficien- te. Partículas de calcário na loiça.O depósito de sal está vazio.Encha o depósito de sal com sal para máquinas de lavar loi- ça. Ajuste incorrecto do amaciador da água.Ajuste o amaciador da água. A tampa do depósito de sal não está bem fechada.Certifique-se de que a tampa do depósito de sal está bem fe- chada. Há riscos, manchas esbranqui- çadas ou uma camada azulada nos copos e pratos.A dosagem de abrilhantador é demasiado elevada.Diminua a dosagem de abri- lhantador. Manchas de gotas de água se- cas em copos e pratos.A dosagem de abrilhantador é demasiado baixa.Aumente a dosagem de abri- lhantador. A causa pode ser o detergen- te.Utilize uma marca de detergen- te diferente. A loiça está molhada.Definiu um programa de lava- gem sem fase de secagem ou com uma fase de secagem re- duzida.Deixe a porta aberta durante al- guns minutos antes de retirar a loiça. A loiça está molhada e baça.O distribuidor de abrilhantador está vazio.Encha o distribuidor de abri- lhantador com abrilhantador. DADOS TÉCNICOS DimensõesLargura446 mm Altura850 mm Profundidade620 mm Pressão do fornecimento de águaMínima0,5 bar (0,05 MPa) Máxima8 bar (0,8 MPa) Fornecimento de água 1)Água fria ou água quentemáximo 60 °C CapacidadeRequisitos do local de instala- ção9 1) Ligue a mangueira de entrada de água a uma torneira de água com uma rosca de 3/4. A placa de características situada na parte interior da porta do aparelho apresenta os dados sobre a ligação eléctrica.Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de energia (ex.: pai- néis solares ou fotovoltaicos e eólicas), electrolux 33
utilize um fornecimento de água quente para diminuir o consumo de energia. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas porum tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Recicle os materiais que apresentem o sím- bolo . Coloque a embalagem nos con- tentores aplicáveis para reciclagem. INSTALAÇÃO Instalação por baixo de um balcão Coloque o aparelho ao lado de uma tornei- ra de água e de uma saída de escoamento. Retire o tampo do aparelho para o instalar por baixo de um lava-loiça ou de uma ban- cada de cozinha. Certifique-se de que as dimensões da reen- trância estão em conformidade com as di- mensões da figura. Como retirar o tampo da máquina 1. Retire os parafusos traseiros (1). 2. Puxe o tampo a partir da traseira da máquina (2). 3. Levante o tampo e desloque-o das ra- nhuras frontais (3). 4. Utilize os pés ajustáveis para ajustar o nível da máquina. 5. Instale a máquina por baixo da bancada de cozinha. Não esmague nem dobre as mangueiras de água durante a insta- lação. Para regular o nível da máquina Um nível correcto da máquina permite que a porta feche e vede correctamente. Com um nível incorrecto da máquina, a porta fica presa nas partes laterais do ar- mário. Desaperte ou aperte os pés ajustáveis para nivelar a máquina. 34 electrolux
Ligação de escoamento da água Ligue a mangueira de escoamento de água: • Ao sifão do lava-loiça e fixe-a por baixo da bancada. Isto evita que a água de es- coamento do lava-loiça regresse à má- quina. • A um tubo com orifício de ventilação. O diâmetro interior deve ser, no mínimo, de 4 cm. max 85 cm min 40 cm max 400 cm Retire o tampão do lava-loiça quando a máquina escoar água para evitar que a água regresse à máquina. A extensão da mangueira de escoamento não pode ser superior a 2 m. O diâmetrointerior não pode ser inferior ao diâmetro da mangueira. Se ligar a mangueira de escoamento da água a um sifão por baixo do lava-loiça, re- tire a membrana de plástico (A). Se não re- tirar a membrana, os alimentos podem blo- quear o sifão da mangueira de escoamento Um dispositivo de segurança impede que a água suja volte a entrar na má- quina. Se o sifão do lava-loiça tiver uma válvula anti-retorno, esta pode fazer com que a máquina escoe incor- rectamente. Retire a válvula anti-retor- no. electrolux 35
Electrolux. Thinking of you. Обменяйтесь с нами своими мыслями на www.electrolux.com СОДЕРЖАНИЕ Сведения по технике безопасности 36 Описание изделия 39 Панель управления 40 Эксплуатация изделия 41 Установка смягчителя для воды 41 Использование соли для посудомоечных машин 42 Использование моющего средства и ополаскивателя 43Загрузка столовых приборов и посуды 44 Выбор и запуск программы мойки 46 Программы мойки 47 Уход и очистка 48 Что делать, если ... 49 Технические данные 52 Охрана окружающей среды 52 Установка 52 Право на изменения сохраняется СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Прежде чем приступать к установке и использованию, прочтите внимательно данное руководство: •для обеспечения личной безопасно- сти и безопасности вашего имуще- ства; •для охраны окружающей среды. •для обеспечения правильной работы прибора. Всегда храните настоящую инструкцию вместе с прибором, даже если перево- зите его на новое место или передаете его другому лицу. Производитель не несет ответственно- сти за повреждения, вызванные непра- вильной установкой и использованием. Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями •Не допускайте лиц, включая детей, с ограниченной чувствительностью, ум- ственными способностями или не об- ладающих необходимыми знаниями, к эксплуатации устройства. Они дол- жны находиться под присмотром или получить инструкции от лица, ответ- ственного за их безопасность. •Дети должны быть под присмотром, чтобы они не играли с прибором. •Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует опасность удушения или получения травм.•Храните все моющие средства в без- опасном месте. Не позволяйте детям прикасаться к моющим средствам. •Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда его дверца открыта. Общие правила техники безопасности •Не изменяйте параметры данного прибора. Существует опасность полу- чения травм и повреждения прибора. •Соблюдайте инструкции по технике безопасности от производителя мою- щих средств, чтобы предотвратить ожоги глаз, рта и горла. •Не пейте воду из прибора. В приборе могут оставаться частицы моющего средства. •Не оставляйте прибор с открытой дверцей без надзора. Это предотвра- тит получение травмы и падение на открытую дверцу. •Не садитесь и не вставайте на откры- тую дверцу. Эксплуатация •Настоящий прибор предназначен только для бытового применения. Не используйте прибор для других целей - для предотвращения травм у людей или ущерба собственности. 36 electrolux
•Используйте прибор только для мы- тья принадлежностей, пригодных для мытья в посудомоечных машинах. •Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняю- щиеся материалы или изделия, про- питанные легковоспламеняющимися веществами. Существует опасность взрыва или возгорания. •Ножи и прочие заостренные предме- ты кладите в корзину для столовых приборов острием вниз. Если это не- возможно, кладите их горизонтально в верхнюю корзину или в корзину для ножей. (Корзина для ножей есть не во всех моделях). •Используйте только указанные про- дукты для посудомоечных машин (моющее средство, соль и ополаски- ватель). •Соль, не предназначенная для посу- домоечных машин, может повредить устройство для смягчения воды. •Насыпайте в прибор соль до начала выполнения программы мойки. Ос- тавшаяся в приборе соль может вы- звать коррозию или привести к возни- кновению отверстий в днище прибо- ра. •Не заливайте в дозатор ополаскива- теля другие составы (средство для чистки посудомоечных машин, жид- кое моющее средство и т.п.). Это мо- жет привести к повреждению прибо- ра. •Прежде чем запускать программу мойки, убедитесь, что разбрызгивате- ли могут свободно вращаться. •Если открыть дверцу прибора во вре- мя выполнения программы мойки, из него может вырваться горячий пар. Существует опасность ожога кожи. •Не извлекайте посуду из прибора, по- ка программа мойки не завершена. Уход и чистка •Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки. •Не используйте легковоспламеняю- щиеся материалы или вещества, ко- торые могут вызывать коррозию.•Не используйте прибор без фильт- ров. Убедитесь, что фильтры устано- влены правильно. При неправильно установленных фильтрах результаты мойки будут неудовлетворительными и возможно повреждение прибора. •Не используйте для чистки прибора воду, подаваемую под давлением, или пар. Это может привести к пора- жению электрическим током или по- вреждению прибора. Установка •Убедитесь, что прибор не поврежден. Не устанавливайте и не подключайте поврежденный прибор, обратитесь к поставщику. •Удалите все упаковочные материалы перед установкой и использованием прибора. •Подключение к электросети, сантех- нические работы и установку должен выполнять только квалифицирован- ный специалист. Это предотвратит повреждение прибора и получение травмы. •Убедитесь, что во время установки вилка сетевого кабеля извлечена из розетки. •Чтобы не повредить гидравлические и электрические компоненты, не сверлите боковые стенки прибора. Меры по предотвращению замерзания •Не устанавливайте прибор в помеще- ниях с температурой ниже 0°C. •Производитель не несет ответствен- ность за повреждения, вызванные воздействием мороза. Подключение к водопроводу •Для подключения к водопроводу и ка- нализации используйте новые шлан- ги. Не следует использовать бывшие в употреблении шланги. •Не подключайте прибор к новым тру- бам или к трубам, которыми долго не пользовались. Спустите воду в тече- ние нескольких минут и затем под- ключайте наливной шланг. •Убедитесь, что при установке прибо- ра шланги не были сдавлены или по- вреждены. electrolux 37
•Во избежание утечек воды проверьте герметичность всех гидравлических соединений. •При первом использовании прибора убедитесь в отсутствии утечек воды в шлангах. •Наливной шланг оснащен предохра- нительным клапаном и двойной обо- лочкой с внутренним сетевым кабе- лем. Наливной шланг находится под давлением только во время подачи воды. В случае утечки воды из налив- ного шланга предохранительный кла- пан перекрывает подачу воды. –Будьте осторожны при подключе- нии наливного шланга: –Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду. –Если наливной шланг или пред- охранительный клапан поврежде- ны, немедленно извлеките вилку сетевого шнура из розетки. –По поводу замены наливного шланга с предохранительным клапаном обращайтесь в сервис- ный центр. ВНИМАНИЕ! Опасное напряже- ние. Подключение к электросети •Прибор должен быть заземлен. •Убедитесь, что параметры электропи- тания, указанные на табличке с тех- ническими характеристиками, соот- ветствуют параметрам электросети. •Включайте прибор только в правиль- но установленную электрическую ро- зетку с контактом заземления. •Не пользуйтесь тройниками и удлини- телями. Существует опасность возго- рания. •Запрещается выполнять замену сете- вого кабеля или использовать сете-вой кабель другого типа. Обратитесь в сервисный центр. •Убедитесь, что при установке маши- ны сетевой кабель и кабель сзади прибора не были передавлены или повреждены. •Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке. •Для отключения прибора от электро- сети не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за вилку. Сервисный центр •Ремонтировать посудомоечную ма- шину может только квалифицирован- ный специалист. Обратитесь в сер- висный центр. •Следует использовать только ориги- нальные запасные части. Утилизация прибора •Для предотвращения риска возникно- вения травмы или повреждения –Выньте вилку сетевого шнура из розетки. –Обрежьте и выбросьте сетевой шнур. –снимите защелку дверцы . Это предотвратит попадание детей или домашних животных в прибор. Су- ществует риск смерти от удушья. –Утилизируйте прибор в местном центре по утилизации отходов. 38 electrolux
ВНИМАНИЕ! Моющие средства для посудомоечной машины опасны и могут вызывать раздражение! •При возникновении происше- ствия с этими моющими сред- ствами немедленно обратитесь к врачу. •При попадании моющего сред- ства в рот немедленно обрат- итесь к врачу. •Если моющее средство попало в глаза, немедленно обратитесь к врачу и промойте глаза водой.•Моющие средства для посудо- моечной машины храните в без- опасном и недоступном для де- тей месте. •Не оставляйте дверцу прибора открытой, когда в дозаторе мою- щего средства находится мою- щее средство. •Моющее средство следует поме- щать в дозатор только перед за- пуском программы мойки. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1 2 3 4 567 89 10 1Верхняя корзина 2Переключатель жесткости воды 3Емкость для соли 4Дозатор моющего средства 5Дозатор ополаскивателя 6Табличка с техническими данными 7Фильтры 8Нижний разбрызгиватель 9Верхний разбрызгиватель 10Верхняя панель electrolux 39
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 65 231 7 4 1Справка по программе 2Индикатор Вкл/Выкл 3Указатель селектора программ 4Индикаторы 5Кнопка задержки пуска 6Кнопка Пуск/Отмена 7Селектор программ Световые индикаторы Индикатор этапа мойки. Загорается, когда выполняется этап мойки или ополаскивания. Индикатор этапа сушки. Загорается на время этапа сушки. Индикатор завершения цикла. Загорается в следующих случаях: •Завершена программа мойки. •После настройки смягчителя для воды. •В случае неисправности прибора. Индикатор отсутствия соли. Индикатор загорается, когда необходимо наполнить емкость для соли. 1) После наполнения емкости индикатор отсутствия соли может светиться в течение нескольких часов. Это не оказывает негативного влияния на работу прибора. Индикатор отсутствия ополаскивателя. Индикатор загорается, когда тре- буется наполнить дозатор ополаскивателя. 1) 1) Индикаторы наличия соли и/или ополаскивателя не загораются во время выполнения программы мойки, даже когда соответствующие емкости пусты. Справка по программе Эти справочные материалы помогут вам выбрать программу мойки. Селектор программ и индикатор Вкл/Выкл Включение прибора и выбор программы мойки. •Поверните селектор программ на от- метку нужной программы мойки. См.Программы мойки. При этом заго- рится индикатор Вкл/Выкл. Включение прибора •Поверните селектор программ на от- меткой Вкл/ Выкл. Индикатор Вкл/ Выкл погаснет. Кнопка задержки пуска Нажмите данную кнопку, чтобы задер- жать пуск программы мойки на три ча- 40 electrolux