Dukane Imagepro 8746a User Guide
Have a look at the manual Dukane Imagepro 8746a User Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 615 Dukane manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 J CONDITION LEUCHTANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTAND Slow green blinking. Black screen. Grün (langsam blinkend). Schwarzer Bildschirm. Vert à clignotement lent. Écran noir. Luz verde parpadeando lentamente. Pantalla negra. Lampeggio verde lento. Schermo nero. Verde piscando lentamente. Tela negra. Grønt, langsomt blinkende. Svart skjerm. Slow green blinking. Lamp is OFF. Grün (langsam blinkend). Die Lampe ist AUS. Vert à clignotement lent. Lampe éteinte. Luz verde parpadeando lentamente. La bombilla está apagada. Lampeggio verde lento. La lampada è spenta. Verde piscando lentamente. Logotipo OSD na tela. Grønt, langsomt blinkende. Lampen er AV. STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO S TAT O STATUS STATUS DPMS mode activates black screen. Der DPMS Modus aktiviert den schwarzen Bildschirm. Le mode DPMS active lécran noir. El modo DPMS activa la pantalla negra. Il modo DPMS attiva lo schermo nero. O modo DPMS ativa a tela branca. Strømsparingsmodus aktiverer svart skjerm. The projector will search until a valid source is detected. Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden. Le projecteur cherchera jusquà détecter une source adéquate. El proyector buscará hasta detectar una fuente válida. Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida. O projetor procurará até detectar uma fonte válida. Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet. No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the projector will turn on again. Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden. Der Projektor bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand. Wenn Sie in dieser Zeit eine zulässige Quelle anschließen, schaltet sich der Projektor wieder ein. Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières minutes. La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes. Si cous lui fournissez une source adéquate dans les 5 minutes, il sallumera de nouveau. Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida. El proyector permanecerá en este modo durante 5 minutos. Si dentro de ese plazo se le proporciona una fuente válida, volverá a ponerse en marcha. Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti. Ilproiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti. Se si trova una sorgente valida entro 5 minuti, il proiettore tornerà ad accendersi. Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos. O projetor permanecerá neste modo por 5 minutos. O projetor ligará novamente seobtiver uma fonte válida dentro de 5 minutos. Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene. Projektoren holder seg i denne modusen i 5 minutter. Hvis det blir funnet en gyldig kilde i løpet av 5 minutter, slår projektoren seg på igjen. EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING OSD logo screen is displayed. OSD-Logo wird angezeigt. Lécran logo OSD est affiché. La pantalla muestra el logotipo de OSD. Viene proiettato il logo OSD. A tela do logotipo OSD é exibida. Logoskjermbildet for OSD vises. DPMS Mode shuts off lamp. Der DPMS Modus stellt die Lampe aus. Le Mode DPMS éteint la lampe. El modo DPMS apaga la lámpara. Il modo DPMS spegne la lampada. O modo DPMS desliga a lâmpada. Strømsparingsmodus slår av lampen.No valid source is detected. Keine zulässige Quelle gefunden. Aucune source adéquate détectée. No se ha detectsdo ninguna fuente válida. Non viene rilavata nessuna sorgente. Nenhuma fonte válida foi detectada. Ingen gyldig kilde funnet. Power Alarm Power Alarm Power Alarm Display Power Management Settings (DPMS)DISPLAY POWER MANAGEMENT SETTINGS (DPMS) DISPLAY-EINSTELLUNGEN (DPMS) RÉGLAGES DE LA GESTION D`ALIMENTATION(DPMS) FUENTES DE ENERGÍA (DPMS) CONTROLLO DELL’OPERATIVITÀ (DPMS) CONFIGURAÇÕES DE GERENCIAMENTO DE ENERGIA DO DISPLAY, INNSTILLINGER FOR STRØMSPARING (DPMS) Slow green blinking. OSD logo screen. Grün (langsam blinkend). OSD Logo-Bildschirm. Vert à clignotement lent. Écran de logo daffichage à lécran. Luz verde parpadeando lentamente. Pantalla del logotipo OSD. Lampeggio verde lento. Schermo del logo OSD. Verde piscando lentamente. Logotipo OSD na tela. Grønt, langsomt blinkende. Logoskjermbilde for menyvisning (OSD). update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 31
32 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKINGK 3.Verify the settings on your laptop/computer. Überprüfen Sie die Einstellungen in Ihrem Laptop/Computer. Vérifiez les paramètres de votre ordinateur/portable. Compruebe la configuración en su ordenador/ordenador portátil. Controllare le impostazioni del proprio laptop/computer. Verifique as definições do seu portátil/computador. Kontroller innstillingene på datamaskinen/den bærbare maskinen. 4.Verify that mask function is not activated on the remote. Stellen Sie sicher, dass die Verdeckungsfunktion nicht an der Fernbedienung eingestellt ist. Vérifiez que le bouton noir nest pas activé sur la télécommande. Verifique que la función Ocultar no está activada en el control remoto. Verificare che la funzione di mascheramento non sia attivata sul telecomando. Verifique se a função máscara não está ativada no controle remoto. Kontroller at maskefunksjonen ikke er aktivert på fjernkontrollen.1.Make sure lens cap is removed. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung der Linse entfernt ist. Vérifiez que la protection de la lentille a été enlevée. Asegúrese de que se ha retirado la tapa de la lente. Assicurarsi che il coperchio sia rimosso. Remova as tampas das lentes. Kontroller at dekselet over linsen er tatt av. 2. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on). Stromanschluss des Projektors überprüfen (Power-Leuchtanzeige muss leuchten). Vérifiez les connexions de lalimentation au projecteur (vérifiez que lindicateur dalimentation estallumé). Verifique las conexiones del proyector (compruebe que la luz de energía está encendida). Verificare la connessione dellalimentazione del proiettore (controllare che la spia dellalimentazione sia accesa). Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor (veja se a luz que indica o estado de ligado está acesa). Kontroller strømtilkoblingen for projektoren (sjekk at lyset for strøm er på).No image on the screen. Kein Bild auf der Leinwand. Pas dimage sur lécran. Sin imagen en pantalla. Assenza di immagine sullo schermo. Não há imagem na tela. Skjermen viser ikke bilde. The projected image is not focused. Das projizierte Bild ist nicht scharf. Limage projetée nest pas au point. La imagen proyectada no está enfocada. Limmagine proiettata non è a fuoco. A imagem projetada está fora de foco. Bildet som projiseres er ikke i fokus. 1.Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified. (1.5 m) (4,9 ft) Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist. (1.5 m) (4,9 ft) Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur et lécran est respectée. (1.5 m) (4,9 ft) Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla. (1.5 m) (4,9 ft) Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia inferiore al minimo di specifica. (1.5 m) (4,9 ft) Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja pelo menos no mínimo especificado. (1.5 m) (4,9 ft) Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst angitt minimum. (1.5 m) (4,9 ft) 2.Adjust the focus ring on the projection lens. Fokusring an der Linse verstellen. Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection. Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección. Regolare lanello di messa a fuoco sulla lente di proiezione. Ajuste o anel de foco à lente de projeção. Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen. 3.Ensure that the projection lens is clean (use only specialty lens cleaning paper). Prüfen, ob Linse sauber ist (benutzen Sie spezielles lensereinigung Papier).Vérifiez que la lentille de projection est propre. (utilisez le papier spécial de nettoyage de lense). Asegúrese de que la lente de proyección está limpia. (utilice el papel especial de la limpieza del lense). Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita. (usare la carta speciale da pulizia del lense). Assegure-se de que a lente de proje. (use o papel especial da limpeza do lense). Kontroller at projeksjonslinsen er ren. (bruk egnet klut for linse). 4.In Video: Check the sharpness setting in the “Setup/Picture” menu and adjust if necessary. Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü “Setup/Picture” prüfen und bei Bedarf ändern. Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de limage dans le menu Setup/Picture et réglez si besoin est. En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú “Setup/Picture” ajústelo si fuera necessário. In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù “Setup/Picture e regolarla se necessario. No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu “Setup/Picture” ajuste a se necessário. I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen “Setup/Picture”, og tilpass den om nødvendig. 5.Verify that the projector is correctly aligned with the projection screen. Stellen Sie sicher, dass der Projektor richtig zur Projektionsfläche ausgerichtet ist. Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec lécran de projection. Verifique que el proyector está alineado correctamente con la pantalla de proyección. Verificare che il proiettore sia allineato correttamente allo schermo di proiezione. Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção. Kontroller at projektoren er riktig plassert i forhold til projeksjonsskjermen. update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 32
33 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING No sound. Kein Ton. Pas de son. Sin sonido. Nessun suono. Não há som. Ingen lyd. 1.Check the audio input connections. Verbindung am Audioeingang überprüfen. Vérifiez les connexions entrée audio. Compruebe las conexiones de entrada de audio. Controllare i collegamenti di ingresso audio. Verifique as conexões de entrada de áudio. Kontroller tilkoblingene for lydinngangene. 2.Adjust the volume. Lautstärke verstellen. Réglez le volume. Ajuste el volumen. Regolare il volume. Ajuste o volume. Juster lydstyrken. 3.Verify that internal speaker Mute setting is not active. See “Effect” Ch. G. Überprüfen Sie, dass die Desaktivierung der internen Lautsprecher nicht aktiviert ist. Siehe “Effect” Kap. G Vérifiez que le haut-parleur interne non paramétré est bien désactivé. Voir “Effect” chap. GCompruebe que la configuración de apagado del altavoz interno no esté activa. Ref. “Effect” cap. GControllare che limpostazione off dellaltoparlante interno non sia attiva. Rif. “Effect” cap. G Certifique-se de que a definição desligada da coluna interna não está activa. Ref. “Effect” Cap. G Kontroller at innstillingen som slår av den innebygde høyttaleren, ikke er aktivert. Se “Effect” kap. G 4.Verify that the audio cable is not damaged. Stellen Sie sicher, dass das Tonkabel nicht beschädigt ist. Vérifiez que le câble audio nest pas endommagé. Verifique que el cable de audio esté en buen estado. Verificare che il cavo audio non sia danneggiato. Verifique se o cabo de áudio não está danificado. Kontroller at lydkabelen ikke er skadet. 5.Adjust the audio source. Einstellungen an der Audioquelle vornehmen. Réglez la source audio. Ajuste la fuente de audio. Regolare la sorgente audio. Ajuste a fonte de áudio. Juster lydkilden. The projected image is distorted. Das projizierte Bild ist verzerrt. L’image projet ée est déformée. La imagen proyectada está distorsionada. L’immagine proiettata è distorta. A imagem projetada est á destorcida. Bildet som vises er forvrengt. 1.1. Select Menu on projector. Menü über Bedienfeld wählen. Sélectionnez Menu sur le projecteur. Seleccione el Menú en el proyector. Selezionare Menù sul proiettore. Selecione o Menu no projetor. Trykk på Menu på projektoren. 1.2 Go to “Basic” and select “Reset”. Gehen Sie zu Basic und wählen Sie Reset. Allez à Basic et sélectionnez Reset. Vaya a Básico y seleccione Reiniciar. Andare a Basic e selezionare Reset. Vá para Básico e selecione Redefinir. Gå til Basis og velg Nullstille. 2.1 Select Menu on projector. Menü über Bedienfeld wählen. Sélectionnez Menu sur le projecteur. Seleccione el Menú en el proyector. Selezionare Menù sul proiettore. Selecione o Menu no projetor. Trykk på Menu på projektoren. 2.2 Go to “Set up” and select “Picture”. Gehen Sie zu Set up und wählen Sie Picture. Allez à Démarrage et sélectionnez Image. Vaya a Set up y seleccione Imagen. Andare a Set up (Impostazione) e selezionare Picture (Immagine). Vá para Configuração e selecione Imagem. Gå til Oppsett og velg Bilde. 2.3 Select Tune, Width, Position or Tint for image manual adjustments. Tuning, Breite, Position oder Tönung für manuelle Bildeinstellung wählen. Sélectionnez lair, la largeur, la position ou la teinte pour des réglages de manuel dimage. Seleccione la consonancia, la anchura, la posición o el tinte para los ajustes del manual de la imagen. Selezionare laria, la larghezza, la posizione o la tinta per le registrazioni del manuale di immagine. Selecione o tune, a largura, a posição ou o matiz para ajustes do manual da imagem. Velg Tune, Bredde, Position eller Tint for å justere bildet manuelt. 3. Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the projection screen. Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist. Vérifiez que le projecteur nest pas incliné/surélevé et quil est parallèle à lécran de projection. Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo con la imagen proyectada. Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo schermo di proiezione. Verifique se o projetor não está inclinado/elevado e se está paralelo à tela projetada. Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at den er parallell med skjermen det projiseres. 4. Adjust keystone using keypad. Stellen Sie den Schlusstein mithilfe der Tastatur ein. Réglez limage à laide du clavier. Ajuste la función de distorsión digital por medio del teclado. Regolare la distorsione usando la tastiera. Ajuste a distorção trapezoidal usando o teclado. Juster trapeskorreksjonen ved hjelp av tastaturet. update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 33
34 2. Note: flourescent light tubes, sunlight, active IR transceivers from other devices can interfere with remote control operation. Anmerkung: Neoröhren, Sonnenlicht und angeschaltete IR-Empfänger anderer Geräte können den Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigen. Remarque: les néons fluorescents, les rayons du soleil, les émetteurs-récepteurs IR dautres appareils peuvent provoquer des interférences avec la télécommande. Nota: los tubos fluorescentes, la luz solar, los transmisores-receptores activos IR de otros dispositivos pueden interferir con la operación del control remoto. Nota: il tubi a luce fluorescente, la luce del sole, i ricetrasmettitori ad infrarossi attivi di altri dispositivi, possono interferire con il funzionamento del telecomando. Observação: tubos de lâmpadas fluorescentes, a luz do sol e transceptores infravermelhos ativos de outros dispositivos podem interferir na operação do controle remoto. Merknad: Fluorescerende lysrør, sollys og aktive infrarøde sendere/mottakere fra andre enheter kan virke forstyrrende for bruken av fjernkontrollen.Projector does not respond to remote control. Die Fernbedienung funktioniert nicht. La télécommande ne marche pas. El proyector no responde al control remoto. Il proiettore non risponde al telecomando. O projector não responde ao controlo remoto. Fjernkontrollen virker ikke. 1.Verify that working batteries are inserted in the remote. Prüfen, ob Batterien fehlen bzw. leer sind und ob die Fernbedienung eingeschaltet ist. Vérifier que des piles sont installées dans la télécommande et quelles sont chargées. Compruebe que las pilas del mando están correctamente colocadas. Verificate che le batterie del telecomando siano cariche. Verifique se as baterias de trabalho foram instaladas no controlo remoto. Kontroller om det er satt inn batterier som virker i fjernkontrollen. CONNECTORS ANSCHLÜSSECONNECTEURS CONECTORESCONNETORI CONECTORESKONTAKTER TECHNICAL DATATECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATAL S-video Audio in 4 PIN MINIDIN FEMALE 1 GND 2 GND 3 Luma 4 Chroma 3.5 mm JACK TIP: right RING: left STEM: common Video PHONO/RCA FEMALE STEM: composite SHIELD:GND Computer 1 1 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING C1 Red Video In C2 Green Video In C3 Analog Cable Detect C4 Blue Video In C5 Video Return 1 TMDS Data 2+ 2 TMDS Data 2- 3 TMDS Data 2 Return 4 Sync. Return 5 Horizontal Sync. 6 Vertical Sync. 7NC 8 Hot Plug Detect 9NC 10 NC 11 TMDS Data 1+ 12 TMDS Data 1- 13 TMDS Data 1 Return14 TMDS Clock+ 15 TMDS Clock - 16 USB D+ 17 USB D - 18 NC 19 NC 20 NC 21 TMDS Data 0+ 22 TMDS Data 0- 23 TMDS Data 0 Return 24 USB +5VDC 25 DDC/USB Return 26 DDC Data 27 DDC Clock 28 DDC +5VDC 29 NC 30 NC update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 34
35 GENERAL CONDITIONS Storage temperature, sea level Storage humidity, non-condensing Operating temperature, ambient Operating humidityALLGEMEINE DATEN Lagertemperatur, Meeresspiegel Lagerfeuchtigkeit, nicht kondensierend Raumtemperatur für Betrieb BetriebsfeuchtigkeitENVIRONNEMENT Température de stockage au niveau de la mer Humidité de stockage, sanscondensation Température ambiante de fonctionnement Humidité de fonctionnementCONDICIONES GENERALES Temperatura de almacenamiento a nivel del mar Humedad relativa de almcenamiento sin condensaci ón Temperatura ambiente de funcionamiento Humedad relativa de funcionamiento CONDIZIONI GENERALI Temperature di conservazione, a livello del mare Umidità di conservazione, senza condensa Temperatura di funzionamento ambiente Umidità di funzionamentoCONDÇÔES GERAIS Temperatura de armazenamento, a n ível do mar Umidad de armazenamento, sem condensação Temperatura de funcionamento Umidade de funcionamento GENERELLE KRAV Temperatur ved lagring, havflaten Fuktighet ved lagring, ikke- kondenserende Romtemperatur ved bruk Fuktighet ved bruk -20 - 60 °C under 10000 ft -4 - 140 F under 10000 ft 10 -90 % Hum 5-35 °C, sea level. 41-95 F, sea level. 20 - 80 % Hum Allow for slow acclimatization at high humidity PROJECTION DISTANCES WIDE 150 cm 226 cm 301 cm 376 cm 564 cm 1000 cm TELE 150 cm 226 cm 301 cm 376 cm 564 cm 1000 cm Projection lens Distance : Width Projection distancePROJEKTIONS- ABSTÃNDE WEITWINKEL 150 cm 226 cm 301 cm 376 cm 564 cm 1000 cm TELEOBJEKTIV 150 cm 226 cm 301 cm 376 cm 564 cm 1000 cm Linse Abstand : Breite Projektionsabstand DISTANCES DE PROJECTION GRAND ANGULAIRE150 cm 226 cm 301 cm 376 cm 564 cm 1000 cm TELEOBJECTIF150 cm 226 cm 301 cm 376 cm 564 cm 1000 cm Objectif Distance : Largeur Distance de projectionDISTANCIAS DE PROYCCI ÓN GRAN ANGULAR 150 cm 226 cm 301 cm 376 cm 564 cm 1000 cm TELEOBJETIVO150 cm 226 cm 301 cm 376 cm 564 cm 1000 cm Lente de proyección Distancia : Anchura Distancia de proyección DISTANZE DI PROIEZIONE GRANDANGOLO 150 cm 226 cm 301 cm 376 cm 564 cm 1000 cm TELEOBIETTIVO 150 cm 226 cm 301 cm 376 cm 564 cm 1000 cm Lente di proiezione Distanza : Larghezza Distanza di proiezione DISTÂNCIAS DE PROJEÇÃO GRÃ ANGULAR 150 cm 226 cm 301 cm 376 cm 564 cm 1000 cm TELEOBJETIVA 150 cm 226 cm 301 cm 376 cm 564 cm 1000 cm Lente de projeção Distância : Largura Distância de projeção PROJEKSJONS- AVSTANDER VIDVINKEL 150 cm 226 cm 301 cm 376 cm 564 cm 1000 cm TELE 150 cm 226 cm 301 cm 376 cm 564 cm 1000 cm Projeksjonslinse Avstand : bredde Projeksjonsavstand40” (Diagonal) 60” (Diagonal) 80” (Diagonal) 100” (Diagonal) 150” (Diagonal) 266” (Diagonal) 31” (Diagonal) 47” (Diagonal) 63” (Diagonal) 79” (Diagonal) 118” (Diagonal) 209” (Diagonal) 1.3 Zoom Ratio f = 26 - 33 mm F / 2,0 - F / 2,2 1, 85 :1 - 2,35:1 1,5 - 10,0 m 4,9 - 32,8 ft. (Full optical performance: 2.0m - 6.0m 6,56 - 19,68 ft) TECHNICAL DATATECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA Specifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werdenLes spécifications peuvent être modifiées sans préavisLas especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previoLe specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso prévioSpesifikasjonene kan endres uten varsel update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 35
36 TECHNICAL DATATECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA PROJECTOR UNIT Video frequency; Analog RGB Digital DVI Horizontal sync. Vertical sync. Computer input Audio input Speakers Conformance Power supply Computer compatibility resized to native pixel resolution Supported color system Dimensions (HxWxL) Weight Keystone correction Up/down ratio Projection lamp Display Pixels ColorsPROJEKTOR/ GERÄT Videofrequenz; Analog RGB Digital DVI Horizontalfrequenz Verticalfrequenz Computereingang Audioeingang Lautsprecher Prüfzeichen Stromversorgung Computer- kompatibilität. Resizing auf Originalauflösung (Pixel) Unterstütztes Farbsystem Maße (HxBxL) Gewicht Trapezentzerrung Auf/ab Verhältnis Projektionslampe Anzeige Auflösung FarbenPROJECTEUR Video fréquence; Analog RGB Digital DVI Sync. horizontale Sync. verticale Entr ée ordinateur Entr ée audio Haut-parleurs Conformit é Alimentation électrique Compatibilit é ordinateur au redimensionnement de la r ésolution d’origine (pixels) Système de télévision en couleurs supporté Encombrement (HxPxL) Poids Compensation dedi- storsion trap ézoïdaleÀ travers le taux Lampe de projection Affichage R ésolutionCouleurs PROYECTOR Frecuemcia de video; Analog RGB Digital DVI Sinc. horizontal Sinc. vertical Entrada de señal del ordenator Entrada de audio Altavoces* Homologaci ón Suministro de corriente Compatibilidad del ordenador ajustada a la resoluci ón pixels. Resolución en pixels Sistema de color soportado Dimensiones (Alto x Ancho x Largo) Peso Corrección de la clave Arriba/abajo de la relaci ón de transformaciónLámpara para proyección Presentción en pantalla Pixels Colores UNITÀ DEL PROIETTORE Frequenza video; Analog RGB Digital DVI Sinc. orizz Sink. vert. Ingresso computer Ingresso audio Altoparlanti Conformità Alimentazione elettrica Compatibilità computer (riclassificata in base alla risoluzione pixel orginaria) Sistema di colore sopportato Dimensioni (Alt. x Largh. x Lungh.) Peso Correzione della deformazione Su e qiù il rapporto Lampadina di proiezione Display Pixel ColoriPROJETOR Freqüência de vídeo; Analog RGB Digital DVI HorizontalSinc. VerticalSinc. Entrada Computador Entrada de áudio Alto-falantes Conformidade Fonte de alimentação Compatibilidade do computador ajustada à resolução de origem (pixels) Sistema de cores suportado Dimensões (Alt. x Larg. x Comp.) PesoCorreção da distorção trapezóide Acima de e para baixo relação Lâmpada de projeção Tela de exibição Resolução Cores PROJEKTOR- ENHETEN Videofrekvens; Analog RGB Digital DVI Horisontal synk. Vertikal synk. Datamaskin- inngang Lydinngang Høyttalere Oppfyller kravene til Strømforsyning Datamaskin- kompatibilitet, størrelse endret til naturlig pikseloppløsning Fargesystem som støttes Størrelse (HxBxL) Vekt Keystone- korreksjon Opp/ned forhold Projeksjonslampe Bildeprosessor Piksler Farger10 -158 MHz 12 -112 MHz 15 -100 kHz 43.5-130 Hz 0.5 -1 Vpp 1 VRMS/ Stereo line in 1 internal speaker 0,5W CE. UL. CUL. FCC.Class A. Subpart J. Part 15 Others; see the projector Max current consumption; 2,5A 100 - 240 VAC 50 - 60 Hz Max power consumption; 180W 640x480 720x400 800x600 832x624 1024x768 1152x864 1152x870 1280x1024 PAL BHGI, N, combination N, M NTSC M, 4.43, Japan, SECAM, MESECAM, 63 x 154 x 199 mm 2,48 x 6,06 x 7,83 inch 1,08 kg/2,4 lbs 110% Optical 4 : 3 16 : 9 up/down 120 W UHP/2000 hours Single chip DLP 1024 x 768 16.7 Million/24 bit Specifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werdenLes spécifications peuvent être modifiées sans préavisLas especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previoLe specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso prévioSpesifikasjonene kan endres uten varsel update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 36
37 SERVICE INFORMATION SERVICE-INFO REPARATIONS INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATIONM Dieses Produkt enthält außer dem Lampenmodul keine Teile, die vom Benutzer ausgetauscht werden können. Der Versuch, elektronische oder mechanishen Komponenten im Gehäuse zu manipulieren führt zum Verlust der Garantie und kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen. Sollte das Gerät aus welchem Grund auch immer nicht korrekt funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bitte halten Sie die auftretenden Probleme schriftlich fest. Damit erleichtern Sie Ihrem Händler die Fehlerdiagnose. Bitte halten Sie auch folgende Daten bereit: - Seriennummer des Geräts (SN) - Teilnummer des Gerãts (PN) - Versionsnummer der Software (im Hauptmenü unter “EINSTELLUNGEN/SERVICE/INFO”) - Information über angeschlossene Quelle (im Hauptmenü unter “GRUNDLEGENDES/ÜBER”) Este producto no contiene piezas útiles para el usuario excepto el módulo de la bombilla. Cualquir intento de modificar la mecánica o electrónica incluida en la carcasa analará la garantía, y puede resultar peligroso. Si por cualquier motivo el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia técnica. Prepare una lista de los problemas que haya observado para facilitar su diagnóstico Icluya además los siguientes datos: - Número de serie de la unidad (SN) - N úmero de pieza de la unidad(PN) - Revisión de software (consultar seleccionando “CONFIGURACIÓN/SERVICIO/INFORMACIÓN” en el menú principal) - Información sobre fuentes conectades (en BÁSICO/ACERCAdel menú principal) This product contains no user serviceable parts except the lamp module. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties and may be hazardous. If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observe to make diagnosing easier for your dealer. Please also include the following: - Serial number of the unit (SN) - Part number of the unit (PN) - Software revision (under main menu selection “SET UP/SERVICE/INFO”) - Connected source information (under main menu selection “BASIC/ABOUT”) Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être remplacée, mis à part la lampe. Les tentatives de modification des parties mécaniques ou électroniques de lappareil annuleront toute garantie et peuvent être dangereuses. Si le produit ne fonctionnait pas correctement, prenez contact avec votre concessionnaire. Préparez au préalable une liste des symptômes que vous avez observés pour que votre concessionnaire établisse plus aisément le diagnostic. Veuillez inclure les renseignements suivants: - Numéro de série de lunit é(SN) - Numéro de la pièce de l’unité(PN) - Révision du logiciel (Sélectionnez “RÉGLAGE/SERVICE/INFO” dans le menu principal) - Les renseignements concernant la source connectée (sélectionnez ESSENTIEL/À PROPOS dans le menu principal) Este produto não contém peças passíveis de manutenção pelo usuário, com exceção do módulo da lâmpada. Tentativas de modificação da mecânica ou eletrônica interna violará qualquer garantia e pode ser perigoso. Se por qualquer razão o produto não funcionar corretamente, por favor contate o distribuidor para suporte técnico. Prepare uma lista dos sintomas observados a film de facilitar o diagnóstico para o distribuidor. Por favor também inclua o seguinte: - Número de série da unidade (SN) - N úmero da peça da unidade(PN) - Revisão do software (no menu principal - seleção “CONFIGURAÇÃ0/SERVIÇO/INFORMAÇÃO”) - Informação da fonte conectada (no menu principal - seleção B ÁSICO/SOBRE) Questo prodotto non contiene pezzi che possano essere riparati dallutente, eccetto il modulo della lampada. Qualsiasi tentativo di modificare parti meccaniche o elettroniche interne alla scatola renderà nulla la garanzia e può risultare pericoloso. Se per qualsiasi motivo il prodotto non funziona adeguatamente, si prega di contattare il rivenditore per lassistenza tecnica. Preparare una lista dei sintomi osservati per rendere più facile la diagnosi al rivenditore. Si prega anche di includere le seguenti informazione: - Numero di serie dellapparecchiatura (SN) - Numero del pezzo dell’ apparecchiatura (PN) - Revisione del software (vedere nel menù principale alla selezione “IMPOSTAZIONI/SERVIZIO/INFORMZIONI”) - Informazioni sulla sorgente collegata (vedere nel menù principale alla selezione INFORMAZIONI DI BASE/INFORMAZIONI SU)Dette produktet inneholder ingen deler som brukeren selv kan utføre service på, bortsett fra lampemodulen. Forsøk på å endre mekaniske eller elekroniske komponenter innenfor dekslet vil gjøre alle garantier ugyldige, og kan også være farlig. Hvis produktet av en eller annen grunn ikke virker som det skal, må du kontakte forhandleren for å få teknisk brukerstøtte. Lag en liste over symptomene du ser, slik at det blir lettere for forhandleren å finne ut hva problemet skyldes. Ta også med følgende: - Enhetens serienummer (SN) - Enhetens delenummer (PN) - Programvareversjon (under hovedmenyvalget “OPPSETT/SERVICE/INFO”) - Informasjon om tilkoblede kilder (under hovedmenyvalget “BASIC/OM”) update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 37
38 Turn projector OFF and disconnect power cord. Wait 60 minutes before opening lamp housing. Stellen Sie den Projektor AUS und trennen Sie Netzanschlußkabel. Warten Sie 60 Minuten, bevor Sie das Lampengehäuse öffnen. Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation. Attendez 60 minutes avant douvrir le boîtier de la lampe. Apague el proyector y desconecte el cable de alimentaci òn. Espere 60 minutos antes de abrir la carcasa de la bombilla.Spegnere il proiettore e staccare il cavo di pontenza. Attendere 60 minuti prima di aprire lalloggiamento della lampada. DESLIGUE o projetor e desconecte o cabo de potência. Espere 60 minutos antes de abrir o compartimento da lâmpada. Slå projektoren AV og trekk ut strømledningen. Vent 60 minutter før lampeholderen åpnes. Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating. Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden. Changez la lampe lorsque sa dur ée de vie arrive à expiration. Ne remplacez la lampe que par une lampe ayant les mêmes caractéristiques. Cambie la lámpara al término de su vida útil. Sustituya siempre la lámpara gastada por otra del mismo tipo y capacidad. Sostituire la lampada quando termina la sua vita utile. Sostituire la lampada utilizzandone unicamente una della stesso tipo e caratteristiche. Troque a lâmpada quando o tempo útil de vida expirar. Substitua a lâmpada gasta somente por outra do mesmo tipo e valor nominal.Skift lampe når levetiden er overskredet. Bruk kun lampe av samme type og med samme effekt. Be extremely careful when removing the lamp housing. In the unlikely event that the bulb ruptures, small glass fragments may be generated. The lamp module is designed to contain these fragments, but use caution when removing the lamp module. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Lampengehäuse entfernen. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Glühbirne platzt, entstehen sehr kleine Glassplitter. Das Lampenmodul dient dazu, diese Bruchstücke aufzuhalten, aber seien Sie vorsichtig, wenn Sie es entfernen. Faites très attention lorsque vous retirez le logement de la lampe. Dans un cas improbable dexplosion de lampoule, les fragments de verre sont très petits. Le module de la lampe est conçu pour contenir ces fragments mais soyez prudent lors du retrait du module de la lampe. Extreme las precauciones a la hora de retirar la carcasa de la lámpara. En el caso improbable de que se rompa la bombilla, es posible que queden algunos pequeños fragmentos de cristal. El módulo de la lámpara ha sido diseñado para contener estos fragmentos, sin embargo, conviene extremar las precauciones a la hora de retirar el módulo de la lámpara. Agire con molta cura nel togliere lalloggio della lampadina. Nellimprobabile eventualità della rottura del bulbo della lampadina si possono originare piccoli frammenti di vetro. Il modulo della lampadina è progettato per contenere questi frammenti, ma in ogni caso agire con precauzione quando si toglie il modulo della lampadina. Tenha cuidado aquando da remoção do alojamento da lâmpada. No caso de uma lâmpada se partir, podem espalhar-se pequenos fragmentos de vidro. O módulo da lâmpada apresenta esses fragmentos, tendo de ter demasiado cuidado aquando da remoção do mesmo. Du må være uhyre forsiktig når du fjerner lampeholderen. Dersom det usannsynlige skulle skje og lyspæren sprekker, kan det dannes små glassplinter. Lampemodulen er utformet slik at den skal fange opp disse splintene, men vær forsiktig når du fjerner lampemodulen. LAMP REPLACEMENT LAMPENAUSTAUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA SKIFTE LAMPENN update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 38
2 15& 39 LAMP REPLACEMENT LAMPENAUSTAUSCH REPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA SKIFTE LAMPEN 1. Open screws on lamp housing. Schrauben des Lampengehäuses öffnen. D évissez les vis du logement de la lampe.Abra los tornillos del alojamiento de la lámpara.Svitare le viti della lampada. Desaperte os parafusos do alojamento da lâmpada. Løsne skruene til lampeholderen. 2. With screwdriver flip open the lamp housing. Öffnen Sie das Lampengehäuse durch das Ansetzen eines Schraubenziehers. Ouvrez le boîtier de la lampe à laide dune tournevis. Abra con un destornillador la carcasa de la bombilla. Con un cacciavite, aprire lalloggiamento della lampada. Com uma chave de fenda, abra o compartimento da lâmpada. Åpne lampeholderen ved å vippe den opp med en skrutrekker. 3. Carefully remove lamp housing and dispose of lamp housing in an environmentally proper manner. Entfernen Sie das Lampengehäuse vorsichtig und entsorgen Sie es umweltgerecht. Extrayez-le doucement et jetez la lampe en respectant lenvironnement. Retire con cuidado la carcasa de la bombilla y elimínela por un sistema que no perjudique el medio ambiente. Rimuovere attentamente lalloggiamento della lampada e smaltirlo rispettando le norme sulla tutela dellambiente. Remova cuidadosamente o compartimento da lâmpada e jogue-o fora de forma apropriada à conservação do meio-ambiente. Fjern lampeholderen forsiktig, og kast den på en måte som ikke er skadelig for miljøet. 4. Insert new lamp housing. Neues Lampengehäuse einsetzen. Posez le nouveau logement de la lampe. Introduzca el nuevo alojamiento de la l ámpara.Inserire la nuova sede della lampada. Insira um novo alojamento da lâmpada. Sett tilbake ny lampeholder. 5. Tighten screws. Schrauben festziehen. Serrez les vis. Apriete los tornillos. Avvitare le viti. Aperte os parafusos. Stram skruene. Reset lamp timer. See Ch. G 5.5.3 Betriebsstundenzähler auf Null setzen. Siehe Kap. G 5.5.3 Remettez le compteur de la lampe à zéro. Voir chap. H 5.5.3 Reinicie el temporizador de la lámpara. Ref. cap. G 5.5.3Azzerare il temporizzatore della lampada. Rif. cap. G 5.5.3 Efetue o reinicio do temporizador da lâmpada. Ref. cap. G 5.5.3 Tilbakestill telleverket for lampen. Se kap. G 5.5.3 34& update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 39
40 MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLDO Disconnect power. Netzstecker ziehen. Débranchez l’appareil. Desconecte la corriente. Scollegare l’alimentazione. Desligue a alimentação. Trekk ut strømledningen. Vacuum all air intakes. See Ch. B Alle Lufteinlässe reinigen. Siehe Kap. B Nettoyez toutes les entr ées d’air. Voir chap. BLimpie todas las tomas de aire. Ref. cap. B Vacuum tutte le prese d’aria. Rif. cap. B Vacuum todas as entradas de admissão do ar. Ref. cap. B Støvsug alle luft inntak. Se kap. B Clean the projector. Use damp cloth only. Der Projektor reinigen. Verwenden Sie nur feuchte Tücher. Nettoyez le projecteur. Uniquement avec un chiffon humide. Limpie el proyector. Solamente con un paño húmedo. Pulire il proiettore. Solo con un panno umido. Limpe o projetor. Somente pano úmido. Rengjør projektoren. Bruk kun fuktig klut. Clean the air intakes regularly to ensure sufficient air flow. Reinigen Sie die Lüftungseingänge regelmäßig, um einen ausreichenden Luftstrom sicherzustellen. Nettoyez les orifices daération régulièrement pour assurer un bon débit de lair. Limpie regularmente las entradas de aire para que siempre haya suficiente flujo de aire. Pulire le prese daria regolarmente per garantire che il flusso daria sia sufficiente. Limpe periodicamente as entradas de ar para garantir que exista suficiente fluxo de ar. Rengjør luftinntakene jevnlig for å sikre tilstrekkelig luftgjennomstrømming. Refer service to qualified personnel only. Reparaturen sind von Fachpersonal durchzuführen. Confier toute intervention à un professionnel qualifi é. La asistencia técnica debe realizarse por personal cualificado. Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Remeta a assistência somente a pessoal qualificado. All service må overlates til kvalifisert personell. 1 In the unlikely event of the bulb rupturing, thoroughly clean the area in the back of the projector and discard any edible items placed in that area. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Glühbirne platzt, müssen Sie sorgfältig den Bereich hinter dem Projektor säubern und alle Esswaren, die sich in diesem Bereich befinden, wegwerfen. Dans un cas improbable dexplosion dune ampoule, nettoyez soigneusement la zone derrière le projecteur et jetez tous les produits comestibles de cette zone. En el caso improbable de que se rompa la bombilla, deberá limpiar en profundidad la parte trasera del proyector, retirando cualquier desecho que se encuentre en esa zona. Nellimprobabile eventualità della rottura del bulbo della lampadina, pulire a fondo la zona posteriore del proiettore e gettate qualsiasi articolo commestibile che sia stato posto in quella zona. No caso de uma lâmpada se partir, limpe cuidadosamente a área na parte de trás do projector e elimine quaisquer produtos comestíveis existentes na área. Det er svært usannsynlig at det skal oppstå sprekker i lyspæren, men hvis så skulle skje må området bak projektoren rengjøres omhyggelig, og alt spiselig som eventuelt står der, må kastes. 1 2 2 ft / .6m Do not place objects in this area on the back of the projector. Plazieren Sie nicht Objekten in diesem Bereich auf der Rückseite des Projektors. Ne placez pas les objets dans cette zone sur le dos du projecteur. No coloque los objetos en esta área en la parte posteriora del proyector. Non disporre gli oggetti in questa zona sulla parte posteriore del proiettore. Não coloque objetos nesta área na traseira do projetor. Plass èrikke objekter innenfor dette området bak projektoren. update graphics test M2 UG.qxd 12/23/2003 9:05 AM Page 40