Digital Projection SXGA+, HD720, HD1080, WUXGA User Manual
Here you can view all the pages of manual Digital Projection SXGA+, HD720, HD1080, WUXGA User Manual. The Digital Projection manuals for Projector are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 31
31 italianonorsk GAMMAPremere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni gamma . STORE (Memorizza)Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare le impostazioni dell’utente . RECALL (Richiama)Premere RECALL e poi un numero da 0 a 9 per richiamare dalla memoria l’impostazione dell’utente . 0-9Utilizzati per varie funzioni numeriche, ad esempio il codice PIN e la memoria utente . *Utilizzato per il controllo RC ID . Vedere la spiegazione in alto . GAMMATrykk GM+ eller GM- for velge mellom ulike...
Page 32
32 englishdeutsch francais españolCONNECTOR PANELANSCHLUSSBEREICH PANNEAU DE RACCORDEMENTPANEL DE CONEXIONES Der Anschlussbereich wird beleuchtet, wenn die Taste LICHT auf dem Tastenfeld gedrückt wird . C-VIDEO: A Wird bei Standardvideoqualität verwendet . S-VIDEO: B Wird bei verbesserte Videoqualität verwendet . YPbPr: C Wird zur hochwertigen Videowidergabe verwendet . DVI-D – RGB digital: D Für ein Computer- und Videobild mit niedrigem Rauschen . VGA – RGB analog: E Die analoge...
Page 33
33 italianonorskKONTAKTPANEL PANNELLO DEI CONNETTORI M Il pannello dei connettori può essere illuminato premendo il tasto LIGHT (Luce) sul tastierino . C-VIDEO: A utilizzato per una qualità video standard . S-VIDEO: B utilizzato per una migliore qualità video . YPbPr: C utilizzato per una riproduzione video di alta qualità . DVI-D - Digital RGB (DVI-D - RGB digitale): D Per immagini video e computerizzate con disturbi minimi . HDMI: E Per immagini video e computerizzate con disturbi minimi ....
Page 34
34 englishdeutsch francais españolINSTALACIÓN INSTALLATION EINRICHTUNG SET UP VIDEO-EINRICHTUNG Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Geräte ausgeschaltet sein . Es können über die Anschlüsse YPbPr (Komponente), S-VIDEO (Super-Video) und C-VIDEO (Video-Mischsignal) bis zu drei Videoquellen angeschlossen werden . Komponente erzeugt Bilder mit höherer Detailtreue . Das Videomischsignal erzeugt Bilder mit einer geringeren Detailtreue . Daneben kann der DVI-D-Eingang für Videoquellen...
Page 35
35 italianonorskOPPSETT CONFIGURAZIONE CONFIGURAZIONE DEL VIDEO Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature . È possibile collegare tre sorgenti video, utilizzando gli ingressi YPbPr (componente), S-VIDEO (super video) e C-VIDEO (video composito) . La sorgente componente visualizza immagini più dettagliate . Il video composito mostra immagini con meno dettagli . L’ingresso DVI-D, inoltre, può essere usato con le sorgenti video (lettore DVD provvisto di connettore HDMI o DVI...
Page 36
36 englishdeutsch francais españolINITIAL SET UP BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’IMAGEAJUSTES DE IMAGEN Je nach gewählter Linse stehen verschiedene optische Einstellungsmöglichkeiten zur Verfügung . Alle Linseneinstellungen werden über das Tastenfeld, die Fernbedienung oder über die RS232- bzw . LAN-Schnittstelle ausgeführt und gesteuert . Es gibt zwei Linsentypen: fixe oder Zoom-Linsen . Eine fixe Linse hat eine permanente Brennweite bzw . Projektionsverhältnis . Eine Zoom- Linse hat eine variable...
Page 37
37 italianonorskBILDEINNSTILLINGER REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE Sono disponibili diverse regolazioni ottiche che variano in base all’obiettivo selezionato . Le regolazioni degli obiettivi sono motorizzate e controllate tramite tastierino, telecomando, RS232 o LAN . Sono disponibili due tipi di obiettivi: a fuoco fisso o zoom . Un obiettivo a fuoco fisso ha lunghezza focale o rapporto distanza permanente . Nel caso di uno zoom, invece, lunghezza focale o rapporto distanza sono variabili . Inoltre,gli...
Page 38
englishdeutsch francais 38 The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various modes . In addition, lamps can be replaced as needed separately . This ensures an optimized cost of ownership . Individual lamp timers are maintained for each lamp . Lamp operation mode is controlled in the LAMPS sub menu . LAMP OPERATION PIN CODE The projector may be locked for security by a PIN (Personal Identity Number) code . The PIN code is 4 digits, and if the PIN code is...
Page 39
españolitaliano norsk 39 El proyector se puede controlar mediante un código PIN (Personal Identity Number-Número de identidad personal) . El código PIN tiene 4 dígitos y si se activa debe introducir el código correcto para desbloquear el proyector . Para activar el código PIN, vaya al submenú UTILIDADES . Si se introduce un código PIN erróneo, puede volver a intentarlo dos veces . Si se equivoca tres veces seguidas, necesitará un código PUK (desbloqueo) . El código PUK se suministra con el...
Page 40
40 englishdeutsch francais españolCEILING MOUNT DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFONDMONTAJE EN EL TECHO The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum 60 kg / 130 lbs . For ceiling mount use M6 screws that penetrate maximum 15 mm / 0 .6” into the projector body . For proper ventilation the minimum distance from ceiling/ rear wall should be: 30/ 50 cm, 12/ 20 inch . Der Projektor kann mit der nach UL getesteten / zugelassenen...