Home > Castelgarden > Snow Blower > Castelgarden Snow Blower SN 5022 RS SN 5022 ES SN 421 8218 2229 80 Instructions Manual

Castelgarden Snow Blower SN 5022 RS SN 5022 ES SN 421 8218 2229 80 Instructions Manual

Here you can view all the pages of manual Castelgarden Snow Blower SN 5022 RS SN 5022 ES SN 421 8218 2229 80 Instructions Manual. The Castelgarden manuals for Snow Blower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.

Page 71

71
ČEŠTINACS
4 OVLÁDACÍ PRVKY
Model SN 5022, viz obr. 1 - 5.
Model SN 421, viz obr. 5 - 8.
Přestavovací páka (1, 6:C)– Mění směr vyhazovacího 
komínu.
Deflektor (1, 6:J) – Mění vzdálenost, do jaké je sníh 
odhazován.
Vyhazovací komín (1, 6:H) – Mění směr odhazovaného 
sněhu.
Ovládací páka šroubu (1, 6:D) – Spouští a odpojuje pohon 
šroubu nabírajícího sníh.
Klíč zapalování (3, 7:P) – K nastartování motoru otočte klíč 
do polohy ON.
Tlačítko přímého vstřiku (3, 7:O) – Po jeho stisknutí se 
vstříkne palivo...

Page 72

72
ČEŠTINACS
Nad 10 °C: Nepoužívejte.
 -10 °C až +10 °C: Stiskněte dvakrát.
Pod –10 °C: Stiskněte čtyřikrát.
Před každým stisknutím tlačítko přímého vstřiku 
uvolněte.
6. Ruční startér: Rychlým pohybem zatáhněte za madlo 
ručního startéru. Nepouštějte madlo startéru; zabraňte 
rychlému navinutí startovacího lanka. Naviňte jej zpět 
pomalu.
7. Jakmile motor běží pravidelně, vypněte sytič.
POZNÁMKA: Než začnete odklízet sníh při teplotách pod -
15 °C, nechte motor několik minut běžet na volnoběh, aby se...

Page 73

73
ČEŠTINACS
5.7.3 Mokrý a ztuhlý sníh
Pojíždějte pomalu vpřed. Přimrzlý sníh a led nikdy 
neodstraňujte škrabkou. Údery by mohly poškodit ložisko 
nabíracího šroubu.
5.8 Po použití
1. Po každém odklízení sněhu nechte motor ještě několik 
minut běžet, aby odtál nahromaděný sníh.
2. Zkontrolujte, zda některé díly nejsou poškozeny nebo 
uvolněny. Je-li třeba, vyměňte/opravte je.
3. Utáhněte povolené šroubové spoje.
4.  Vypněte sytič.
5. Kabel zapalování odpojte od svíčky.
6.  Po každém použití sněhovou...

Page 74

74
ČEŠTINACS
8.5 Výměna nabíracího šroubu (SN 5022)
1. Odstraňte kryt řemene a hnací řemen. Viz výše.
2. Zablokujte šroub kusem dřeva (13:A).
3. Odstraňte řemenici (13:C) z hřídele. 
Pozor! Levotočivý závit
4. Demontujte sestavu ložiska (13:B) z levé strany sněhové 
frézy a vytáhněte nabírací šroub.
5. Montáž proveďte v opačném pořadí.
8.6 Seřízení lanka (SN 421)
Lanko ovládací páky šroubu je seřízeno od výrobce. Při 
seřizování postupujte následovně:
1.  Povolte šroub (14:D) a pružinu (14:E) posuňte...

Page 75

75
MAGYARHU
1 SZIMBÓLUMOK
A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a 
rendeltetésük, hogy emlékeztessenek a használat közben 
szükséges karbantartásra és figyelemre. 
A szimbólumok jelentése:
Figyelmeztetés.
A gép használata előtt olvassa el és ismerje meg a 
használati útmutatót!
Veszély – forgó marócsiga.
Veszély – forgó turbina.
Ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe.
Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől.
Hĺll obehöriga pĺ säkert avstĺnd frĺn maskinen.
Rikta aldrig utkastet mot ĺskĺdare....

Page 76

76
MAGYARHU
• A kidobócső soha ne irányuljon a nézelődők felé. 
Senkinek se engedje meg, hogy a gép elé álljon. 
• Kapcsolja ki a marócsigát, amikor a hómarót szállítják, 
vagy nem használják. Csúszós úton, szállítás közben ne 
haladjon túl gyorsan.
• Csak olyan tartozékot használjon, amelyet a gép gyártója 
jóváhagyott.
• A hómaróval soha ne közlekedjen rossz látási viszonyok 
között, vagy elégtelen világítás mellett.
• Mindig szilárdan álljon a lábán és határozottan fogja a 
tolókart. 
• A hómarót soha...

Page 77

77
MAGYARHU
Ameddig el nem olvasta és meg nem értette a 
mellékelt utasításokat, és a hómarón lévő 
valamennyi figyelmeztetést és utasítást, soha ne 
használja a hómarót! 
Használat, karbantartás és szervizelés közben 
mindig viseljen védőszenüveget.
5.2 BEINDÍTÁS ELŐTT
Egyes hómarókat úgy szállítanak, hogy a motor forgattyús 
háza nincs olajjal feltöltve. Ezekhez az olajat külön 
flakonban mellékeljük.
Használat előtt töltsön olajat a motorba.
Ne indítsa be addig a motort, ameddig nincs 
olajjal...

Page 78

78
MAGYARHU
10°C fölött: Ne nyomja meg.
-10 and +10°C között: Nyomja meg kétszer.
-10°C alatt: Nyomja meg négyszer.
Minden nyomás után vegye le az ujját a 
befecskendezőről.
7. Elektromos indítómotor: Nyomja addig az elektromos 
indítómotort (3:R), ameddig az a motor be nem indul. 
Mihelyt a motor beindul, engedje el a gombot. 10 
másodpercnél tovább ne működtesse. Az elektromos 
indítómotor olvadó biztosítékkal van felszerelve, amely 
túlmelegedés esetén leolvad. Túlmelegedés után az 
újraindítás 5-10...

Page 79

79
MAGYARHU
6 KARBANTARTÁS
Karbantartási munkálatok elvégzése előtt húzza 
ki az indítókábelt a gyertyából.
6.1OLAJCSERE
A motorolajat először 2 órányi üzemelés után, majd minden 
25 üzemóra után, vagy évszakonként egyszer cserélje. Az 
olajcserét a motor meleg állapota mellett végezze.
Közvetlenül a motor kikapcsolása után a motor 
olaj nagyon meleg. Az olaj leengedése előtt hagyja 
kihűlni a motort. Égési sérülés veszélye áll fenn.
1.  Távolítsa el az olajfeltöltő nyílás sapkáját és a 
mérőpálcát. 
SN...

Page 80

80
MAGYARHU
8.7 AZ ÉKSZÍJ CSERÉJE (SN 421)
Az alábbiak szerint cserélje ki az ékszíjat:
1.  A 7 csavar (15:F) eltávolításával szerelje le a bal 
ékszíjburkolatot.
2. Lazítsa meg a két tárcsát (16:G).
3. Lazítsa meg az alul lévő ékszíj vezetőt (17:H).
4. Vegye le az ékszíjat és azonos módon szerelje fel az újat.
5. Fordított sorrendben végezze el a többi alkatrész 
összeszerelését.
8.8 A MARÓCSIGA ÉS A CSAPÁGY CSERÉJE 
(SN 421)
1.  A 7 csavar (15:F) eltávolításával szerelje le a bal 
ékszíjburkolatot.
2....
Start reading Castelgarden Snow Blower SN 5022 RS SN 5022 ES SN 421 8218 2229 80 Instructions Manual

Related Manuals for Castelgarden Snow Blower SN 5022 RS SN 5022 ES SN 421 8218 2229 80 Instructions Manual

All Castelgarden manuals