Home
>
Castelgarden
>
Snow Blower
>
Castelgarden Snow Blower SN 5022 RS SN 5022 ES SN 421 8218 2229 80 Instructions Manual
Castelgarden Snow Blower SN 5022 RS SN 5022 ES SN 421 8218 2229 80 Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Castelgarden Snow Blower SN 5022 RS SN 5022 ES SN 421 8218 2229 80 Instructions Manual. The Castelgarden manuals for Snow Blower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 41
41 ENGLISHEN 6.2 Spark plug Before disconnecting the spark plug, clean around its mounting. Replace the spark plug once a year or every hundred hours of use. Spark plug: Champion RV 19 LM or equivalent. Tightening torque: 24-27 Nm. Electrode distance: 0.7-0.8 mm 6.3 Carburettor The carburettor is factory set. If adjustment is required, contact an authorised service station. 7 LUBRICATION Before carrying out maintenance work, disconnect the cable from the spark plug. Lubricate the adjustment lever’s...
Page 42
42 ENGLISHEN 8.9 Replacing shoes (SN 5022) 1. Remove the shoe screws and shoes (1:G) on the right and left-hand sides. 2. Install the new shoes in reverse order. 9 STORAGE Never store the snow thrower with petrol in the tank in a confined area with poor ventilation. Highly inflammable petrol fumes are formed. If the snow thrower is to be stored for a period longer than 30 days, the following measures must be taken: 1. Empty the petrol tank. 2. Start the engine and let it run until it stops due to...
Page 43
43 FRANÇAISFR 1 SYMBOLES Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à respecter. Explication des symboles : Attention. Lire le mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Danger – fraise en rotation. Danger – ventilateur en rotation. Écarter les mains de l’éjecteur. Éloigner les mains et les pieds des éléments en rota- tion. Respecter une distance de sécurité suffisante. Ne jamais orienter l’éjecteur vers des personnes...
Page 44
44 FRANÇAISFR • Ne jamais circuler perpendiculairement à une pente. Se déplacer de haut en bas, et de bas en haut. Redoubler de prudence lors des changements de direction sur les ter- rains en pente. Éviter les pentes escarpées. • Ne jamais utiliser la machine si les protections et disposi- tifs de sécurité sont insuffisants. • Il est interdit de déconnecter les dispositifs de sécurité ou d’en empêcher le fonctionnement. • Ne pas modifier le réglage du moteur. Ne pas pousser le moteur à plein régime....
Page 45
45 FRANÇAISFR Amorçage (3, 7:O) – Injecte du carburant directement dans le carburateur pour faciliter le démarrage par temps froid. Démarreur (3:R) – Bouton spécial pour les modèles à dé- marreur électrique. Fiche, (SN 5022 ES) (pas illustrée) – Pour branchement 230 V, uniquement sur les modèles à démarreur électrique. Patins (1:G) (SN 5022)– Forment une surface glissante sur le sol. Les patins peuvent être réglés et remplacés. Poignée de démarrage (3, 6:Q) – Pour lancer le moteur ma- nuellement....
Page 46
46 FRANÇAISFR ATTENTION : Ne jamais laisser tourner le mo- teur à l’intérieur ou dans des lieux clos et mal ven- tilés. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Rester à distance suffisante des parties mobiles pour éviter de se blesser ou d’y coincer des vête- ments. Le pot d’échappement est très chaud. Ris- que de brûlures. 5.4.2 Démarrage à froid, SN 5022 ES 1. Remplir le réservoir d’essence. Voir la section précéden- te. 2. Vérifier que le levier de la...
Page 47
47 FRANÇAISFR 5.8 APRÈS L’UTILISATION 1. Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes après chaque opération de déneigement pour faire fondre la neige et la glace accumulées sur la machine. 2. Vérifier si le chasse-neige n’est pas endommagé. Si né- cessaire, procéder aux réparations et remplacements qui s’imposent. 3. Resserrer les joints à vis. 4. Couper le choke. 5. Débrancher la bougie. 6. Nettoyer la machine après chaque utilisation. La laver à l’eau pour éliminer le sel et les produits...
Page 48
48 FRANÇAISFR 8.5 REMPLACEMENT DE LA FRAISE (SN 5022) 1. Retirer le carter de courroie et la courroie d’entraînement. Voir ci-dessus. 2. Bloquer la fraise à l’aide d’un bout de bois (13:A). 3. Détacher la poulie (13:C) de l’axe. Attention! Filetage inversé. 4. Démonter le roulement (13:B) du côté gauche du chasse- neige et retirer la fraise. 5. Procéder au remontage en répétant les opérations dans l’ordre inverse. 8.6 RÉGLAGE DU CÂBLE (SN 421) Le câble de commande de la fraise est réglé en usine....
Page 49
49 ITALIANO IT 1 SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i simboli seguenti. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza. Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina. Pericolo – coclea rotante. Pericolo – ventola rotante. Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla macchina. Non...
Page 50
50 ITALIANO IT • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Spostarsi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal basso verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia dire- zione su un pendio. Evitare pendenze ripide. • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono insuffi- cienti o se i dispositivi di sicurezza non sono correttamen- te posizionati. • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza pre- senti. • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a so-...