Home
>
Castelgarden
>
Cultivator
>
Castelgarden Cultivator 8214-2213-86 Tellus 82R2-H Instructions Manual
Castelgarden Cultivator 8214-2213-86 Tellus 82R2-H Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Castelgarden Cultivator 8214-2213-86 Tellus 82R2-H Instructions Manual. The Castelgarden manuals for Cultivator are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 61
61 NEDERLANDSNL 7.3 Bougie (1:Y)In de volgende gevallen moet de bougie worden vervangen: • Als de elektroden zijn verbrand. • Als de porseleinen isolator tekenen van bescha- diging vertoont. • Als de frees moeilijk start. De elektrodeafstand moet 0,7-0,8 mm bedragen. Gebruik een bougie van het type Champion QC12YC of een vergelijkbaar exemplaar. 7.4 Olie verversenVervers de olie voor de eerste keer na 2 bedrijf- suren en vervolgens na elke 25 bedrijfsuren of minimaal één keer per seizoen. Ververs de...
Page 62
62 ITALIANO IT 1 SIMBOLI Nelle presenti istruzioni sono riportati i simboli descritti di seguito, che indicano i punti nei quali occorrono precauzioni e attenzione durante il fun- zionamento. I simboli eventualmente mancanti, danneggiati o illeggibili devono essere immediata- mente sostituiti con simboli nuovi. Significato dei simboli Avvertenza! Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina. Avvertenza! Lama rotante Avvertenza! Nelle presenti istruzioni ques- to simbolo evidenzia un testo...
Page 63
63 ITALIANO IT • Spegnere il motore lentamente nel rispetto delle istruzioni contenute in questo libretto. Non av- vicinare parti del corpo ai rotori. • Non accendere mai il motore in ambienti chiusi. • Il monossido di carbonio contenuto nei gas di scarico del motore è nocivo e può provocare la morte. • Utilizzare abiti senza parti svolazzanti e scarpe robuste che coprano completamente i piedi. • Riempire il serbatoio al massimo fino a metà quando si lavora su terreni in pendenza. La ben- zina...
Page 64
64 ITALIANO IT 2. Installare il manico con la vite passante (7:H) con due rondelle e dadi, nonché la manopola (7:I) con 4 rondelle e vite (7:J). Le rondelle on- dulate (7:K) devono avere la parte ondulata ri- volta verso l’interno. Controllare che le viti passino anche attraverso la piastra di rinforzo (6:F). 3. Installare la traversa del manico (8:L) con viti e dadi in dotazione. 4. Installare il coperchio (1:I) con 4 viti dal basso. 3.4 Coperchio Installare il coperchio (1:I) con le viti in...
Page 65
65 ITALIANO IT 4.5 Manico (1:E)Il manico ha due prese, utilizzate per azionare la macchina sullarea da dissodare. Il manico può essere regolato come segue: • Lateralmente (angolo) rilasciando la leva (1:J). • Verticalmente rilasciando le manopole (1:S). 4.6 Tappo del carburante (1:F)Svitare il tappo del carburante per effettuare il ri- fornimento. Durante il funzionamento, il tappo del carburante deve essere sempre chiuso. 4.7 Griglia di protezione (1:H)Durante il funzionamento, la griglia di...
Page 66
66 ITALIANO IT 4.18 Pattino di profondità (1:S)Il pattino di profondità ha il compito di mantenere la macchina stabile per poter dissodare il terreno. Il pattino di profondità può essere regolato e bloc- cato lateralmente con una vite (3:W) su ciascun lato. Le diverse proprietà operative sono illustrate come da tabella seguente: Posizionare il pattino di profondità in verticale e girarlo allentando la vite (3:X); regolare il pattino di profondità nella posizione desiderata e quindi serrare la...
Page 67
67 ITALIANO IT 5.3 Uso 1. Inclinare leggermente all’indietro il dissodatore in modo da sollevare il rotore dal terreno. 2. Attivare il comando di azionamento (1:B). 3. Inclinare in avanti il dissodatore in modo da consentirgli di penetrare nel terreno. 4. Per retrocedere, innestare il comando della ret- romarcia (1:A). 5.4 Arresto1. Arrestare il dissodatore portando il comando del gas e di arresto (1:C) su OFF. 2. Chiudere il rubinetto della benzina. Vedere 4.15. 5.5 Suggerimenti per l’usoI rotori...
Page 68
68 ITALIANO IT • Se risulta difficile avviare il dissodatore rota- tivo. La distanza tra gli elettrodi deve essere di 0,7-0,8 mm. Usare candele Champion QC12YC o simili. 7.4 Cambio dell’olioEffettuare il primo cambio di olio dopo 2 ore di funzionamento, quindi ogni 25 ore o almeno una volta per stagione. Cambiare l’olio a motore caldo. L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Pertanto, lasciare raf- freddare il motore per alcuni minuti pri-...
Page 69
69 ESPAÑOLES 1 SÍMBOLOS En estas instrucciones pueden encontrarse los siguientes símbolos acerca de la motoazada. Se utilizan para recordarle cuidados y atenciones nec- esarios durante su funcionamiento. Si falta algún símbolo, está dañado o resulta ilegible, debe susti- tuirse inmediatamente por uno nuevo. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos. ¡Advertencia! Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato. ¡Advertencia! Pala giratoria. ¡Advertencia! Este símbolo...
Page 70
70 ESPAÑOLES • Arranque el motor con cuidado y siguiendo las instrucciones recogidas en este manual. Los ro- tores no deben entrar en contacto con ninguna parte del cuerpo. • No debe arrancarse el motor en un lugar cerra- do. • El dióxido de carbono presente en el humo de escape del motor es venenoso y puede provocar la muerte. • Utilice ropa bien ajustada y calzado resistente que cubra completamente el pie. • El depósito debe estar a medio llenar cuando trabaje en pendientes, ya que podría salirse...