Home > Candy > Washing Machine > Candy Go W 464 Manual

Candy Go W 464 Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Go W 464 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							6061
    IT
    ASCIUGATURA MISTI 
    Asciugatura di tessuti misti
    (sintetici/cotone), tessutisintetici. 
    ASCIUGATURA COTONE 
    Asciugatura tessuti di cotone,
    spugna, lino, canapa, ecc... RAPIDO 59’ 
    Un programma completo di
    lavaggio e asciugatura
    rapida della durata di circa
    59’. E’ ideale per ottenere
    capi puliti ed asciutti che
    desideriamo indossareimmediatamente. 
    - Per piccoli carichi di max 1,5 kg (ad esempio 4camicie) 
    - Capi poco sporchi (cotone e misti) 
    Con questo programma 
    raccomandiamo di ridurre la
    dose di detersivo (rispetto a
    quella normale) per evitare
    lo spreco dello stesso.EN
    SYNTHETICS DRYING 
    Mixed fabrics
    (synthetics/cotton), synthetic
    fabrics. 
    COTTON DRYING 
    Cotton, terry towelling, linen,
    hemp fabrics, etc... RAPID  59’ 
    A complete express washing
    and drying cycle lasting only
    59. This is an ideal program
    for having  dry, refreshed
    and ready-to-wear clothes
    as soon as the cycle is
    finished. 
    - Maximum load: 1,5 kg (4 
    shirts for example) 
    - Lightly soiled fabrics 
    (cotton and mixed fabrics) 
    With this program we 
    recommend that you
    reduce the detergent
    loading dose (compared to
    the normal one), in order to
    avoid detergent waste.SL
    SU·ENJE “ME·ANO” Tkanine iz me‰anice vlakensintetike in bombaÏa,sintetiãne tkanine - simbolna stikalu za izbiranje
    programov. SU·ENJE “BOMBAΔ 
    BombaÏ, frotir, platno, juta,lan  itd. - simbol              na
    stikalu za izbiranje programov. HITRI  59’ 
    Kompleten program pranjain su‰enja, ki traja samo 59'.
    Tako imate v zelo kratkemãasu na voljo oprano,posu‰eno in osveÏeno perilo,ki ga lahko ponovnouporabite takoj, ko je
    program zakljuãen. - Najveãja dovoljena 
    koliãina perila: 1,5 kg (npr. 4srajce) - Manj (bombaÏ, me‰anica vlaken) 
    Priporoãamo, da za ta 
    program v stroj odmerite
    manj‰o koliãino detergenta(v primerjavi z obiãajnim
    programom), da se izognete
    nepotrebni potrati.
    SZÁRÍTÁS SZINTETIKUS 
    Kevert anyag (szintetikus/pamut), szintetikusanyagok. 
    SZÁRÍTÁS PAMUT 
    Pamut, frott
    						
    							6263
    IT
    CAPITOLO 9
    CASSETTO DETERSIVO
    Il cassetto detersivo è 
    suddiviso in 3 vaschette: 
    – la vaschettacontrassegnata con “ 1”
    serve per il 
    detersivo del prelavaggio;
    – la vaschetta contrassegnata con“
    ✿”,
    serve per additivi speciali, 
    ammorbidenti, profumi
    inamidanti, azzurranti, ecc.
    – la vaschetta contrassegnata con “ 2”
    serve per il detersivo di
    lavaggio.
    ATTENZIONE: SI RICORDI 
    CHE ALCUNI DETERSIVISONO DI DIFFICILE
    ASPORTAZIONE. IN
    QUESTO CASO LE
    CONSIGLIAMO L’USO DI
    UN APPOSITO
    CONTENITORE DA PORRE
    NEL CESTELLO.
    ATTENZIONE: NELLA
    VASCHETTA
    CONTRASSEGNATA CON “
    ✿” METTERE
    SOLO PRODOTTI LIQUIDI. 
    LA MACCHINA È
    PREDISPOSTA AL
    PRELIEVO AUTOMATICODEGLI ADDITIVI
    DURANTE I’ULTIMO
    RISCIACQUO IN TUTTI I
    CICLI DI LAVAGGIO.
    EN
    CHAPTER 9
    DETERGENT
    DRAWER
    The detergent draw is split 
    into 3 compartments: 
    - the compartment labelled 1 is for prewash
    detergent;
    - the compartment  labelled “
    ✿” is for special
    additives, fabric softeners, 
    fragrances, starch,
    brighteners etc;
    - the compartment labelled 2 is for main wash
    detergent.
    NOTE: SOME DETERGENTS ARE
    DIFFICULT TO REMOVE.
    FOR THESE, WE
    RECOMMEND YOU  USETHE SPECIAL DISPENSER
    WHICH IS PLACED IN
    THE DRUM.
    NOTE: ONLY PUT
    LIQUID PRODUCTS IN
    THE COMPARTMENT  LABELLED “
    ✿”. THE
    MACHINE IS 
    PROGRAMMED TO
    AUTOMATICALLY TAKE
    UP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSE
    STAGE FOR ALL WASHCYCLES.
    SL
    9. POGLAVJE
    PREDAL
    						
    							IT
    6465
    CAPITOLO 10
    IL PRODOTTO
    ATTENZIONE: 
    se deve lavare tappetoni,
    copriletti o altri indumentipesanti é bene non
    centrifugare. 
    Indumenti e biancheria di 
    lana, per poter essere lavati
    in lavatrice, devono essere
    contrassegnati con il
    simbolo “Pura  Lana  Vergine”
    e avere inoltre l’indicazione
    “Non infeltrisce” oppure
    “Lavabile in lavatrice”.
    ATTENZIONE: Durante la selezione si
    assicuri che:
    - nella biancheria da
    lavare non vi siano oggetti metallici (ad
    esempio fermagli, spille
    di sicurezza, spilli,
    monete, ecc.);
    - abbottoni federe, chiuda le cerniere
    lampo, gancetti a
    occhielli, annodi cinghie
    sciolte e lunghi nastri di
    vestaglie;
    - asporti dalle tendine anche i rulli di
    scorrimento;
    - osservi attentamente le etichette sui tessuti;
    - se durante la selezione vede delle macchie
    resistenti, le asporti con
    del detersivo speciale o
    con un’apposita pasta
    di lavaggio.
    EN
    CHAPTER 10
    THE PRODUCT
    IMPORTANT: 
    When washing heavy rugs,
    bed spreads and other
    heavy articles, it is advisablenot to spin. 
    To be machine-washed, 
    woollen garments and other
    articles in wool must bear
    the “Machine  Washable
    Label”.
    IMPORTANT: 
    When sorting articles
    ensure that:- there are no metal objects in the washing 
    (e.g. brooches, safety
    pins, pins, coins etc.).
    - cushion covers are buttoned, zips and
    hooks are closed, loose
    belts and long tapes on
    dressing gowns areknotted.
    - runners from curtains are removed.
    - attention is paid to garment labels.
    - when sorting, any tough stains should be
    removed prior to
    washing using stain
    removers only
    recommended on
    label.
    SL
    10. POGLAVJE
    PRIPRA
    VA PERILA
    NA PRANJE
    OPOZORILO! PRIPORO
    						
    							6667
    IT
    CAPITOLO 11
    CONSIGLI UTILI 
    PER GLI UTENTI
    Brevi suggerimenti per un 
    utilizzo del proprio
    elettrodomestico nel rispetto
    dell’ambiente e con il massimo
    risparmio 
    CARICARE AL MASSIMO LA 
    PROPRIA LAVABIANCHERIA
    Per eliminare eventuali sprechi
    di energia, acqua o detersivo si
    raccomanda di utilizzare la
    massima capacità di carico
    della propria lavabiancheria. E’
    possibile infatti risparmiare fino
    al 50% di energia con un
    carico pieno effettuato con un
    unico lavaggio rispetto a due
    lavaggi a mezzo carico. 
    QUANDO SERVE VERAMENTE IL 
    PRELAVAGGIO?
    Solamente per carichi
    particolarmente sporchi!
    Si risparmia dal 5 al 15% di
    energia evitando di
    selezionare l’opzione
    prelavaggio per biancheria
    normalmente sporca. 
    QUALE TEMPERATURA DI 
    LAVAGGIO SELEZIONARE? 
    L’utilizzo di smacchiatori prima 
    del lavaggio in lavabiancheria
    riduce la necessità di lavare a
    temperature superiori a 60°C.
    E’ possibile risparmiare fino al
    50% utilizzando la temperatura
    di lavaggio di 60°C. PRIMA DI UTILIZZARE UN 
    PROGRAMMA DI
    ASCIUGATURA
    Selezionare un alto numero di
    giri prima di un programma di
    asciugatura per ridurre
    l’umidità residua nella
    biancheria. Si ottengono così
    notevoli risparmi di energia eacqua.
    EN
    CHAPTER 11
    CUST
    OMER
    AWARENESS
    A guide environmentally 
    friendly and economic use of
    your appliance. 
    MAXIMISE THE LOAD SIZE 
    Achieve the best use of 
    energy, water, detergent and
    time by using the
    recommended maximumload size.
    Save up to 50% energy by
    washing a full load instead of
    2 half loads. 
    DO YOU NEED TO PRE-WASH? 
    For heavily soiled laundry only!
    SAVE detergent, time, water
    and between 5 to 15%
    energy consumption by NOT
    selecting Prewash for slight to
    normally soiled laundry. 
    IS A HOT WASH REQUIRED? 
    Pretreat stains with stain 
    remover or soak dried in
    stains in water before
    washing to reduce the
    necessity of a hot wash
    programme.
    Save up to 50% energy by
    using a 60°C wash
    programme. 
    BEFORE USING A DRYING 
    PROGRAMME... 
    SAVE energy and time by selecting a high spin speed
    to reduce the water content
    in laundry before using a
    drying programme.
    SL
    11. POGLAVJE
    NEKAJ KORISTNIH
    NASVETOV
    V nadaljevanju vam navajamo nekaj koristnih, da
    boste lahko va‰ pralni stroj
    uporabljali dobro, varãno in v
    skladu z varovanjem okolja. PRIPORO
    						
    							6869
    EN
    W
    ASHING
    VARIABLE CAPACITY 
    This washing machine 
    automatically adapts the level
    of the water to the type and
    quantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a
    “personalized” wash from an
    energy saving point of view.
    This system gives a decrease in
    energy consumption and a
    sensible reduction in washing
    times.
    EXAMPLE: A net bag should be used 
    for particularly delicate
    fabrics. Let us suppose that the 
    washing consists of HEAVILY
    SOILED COTTON (tough
    stains should be removed
    with suitable stain removal). 
    It is advisable not to wash a 
    load made up entirely of
    articles in towelling fabric
    which absorb a lot of water
    and become too heavy. ●  Open the detergent
    drawer. ●  Put 120 g  in the main wash
    compartment marked  2.
    ●  Put 50 ml of the desired
    additive in the additives 
    compartment 
    ✿.
    ●  Close the detergent
    drawer.
    SL
    PRANJE
    PRILAGODLJIVA ZMOGLJIVOSTPOLNJENJA 
    Ta pralni stroj avtomatsko prilagodi nivo vode vrsti in
    koliãini v stroj vloÏenega perila.
    Ta sistem omogoãa, da pranjeprilagodite svojim Ïeljam in
    potrebam, obenem pa
    ustrezno zmanj‰ate tako
    porabo vode, energije in
    detergenta. Prilagodljivazmogljivost zmanj‰uje porabe
    energije in obãutno skraj‰ujetrajanje pranja.
    PRIMER: 
    Priporoãamo, da vloÏite zelo obãutljivo perilo v posebno
    mreÏasto vreãko in ‰ele nato
    v stroj. 
    						
    							7071
    IT
    ● Si assicuri che il rubinetto
    dell’acqua sia aperto.
    ● Che lo scarico sia in
    posizione regolare. 
    SELEZIONE PROGRAMMA 
    Fate riferimento alla tabella
    dei programmi o alla
    legenda dei programmi sulla
    macchina, per scegliere il
    programma più adatto.
    Il programma viene scelto
    ruotando la manopola
    programmi e facendo
    coincidere il numero del
    programma con l’indice(Dopo alcuni secondi la spia
    “STOP” inizia a lampeggiare). 
    Premete il tasto 
    AVVIO/PAUSA.
    Il programma ha inizio. 
    Il ciclo di lavaggio avverrà 
    con la manopola programmi
    ferma sul programma
    selezionato sino alla fine del
    lavaggio. Attenzione: Se dovesse
    mancare la corrente 
    durante il funzionamento
    della lavabiancheria, una
    speciale memoria
    conserverà l’impostazione
    effettuata e, al ritorno della
    corrente, la macchina
    ripartirà dal punto in cui si
    era fermata.
    ● Alla fine del programma si
    illumina la spia di fine ciclo.
    ● Attendete lo spegnimento
    della spia oblò bloccato (2
    minuti dalla fine del
    programma).
    ● Spegnere la
    lavabiancheria portando la
    manopola programma in
    posizione OFF.
    ● Apra l’oblò e tolga i tessuti.
    PER QUALSIASI TIPO DI 
    LAVAGGIO CONSULTI
    SEMPRE LA TABELLA DEI
    PROGRAMMI E SEGUALA SEQUENZA DELLEOPERAZIONI COME
    INDICATO.
    EN
    ●  Ensure that the water inlet
    tap is turned on. ●  And that the discharge
    tube is in place. 
    PROGRAMME SELECTION 
    Refer to the programmeguide to select the most
    suitable programme.
    Turning the selector knob
    required programme is
    activate.
    Wait for the “STOP” indicator
    light to flash.
    Then press the START button.
    When the START button is
    pressed the machine sets
    the working sequence inmotion. 
    The programme carries out 
    with the programme
    selector stationary on the
    selected programme till
    cycle ends. 
    Warning: If there is any break
    in the power supply while 
    the machine is operating, a
    special memory stores the
    selected programme
    and,when the power is
    restored, it continues where
    it left off. ●  At the end of the
    programme the indicator 
    light “end cycle” will go on. ●  Wait for the door lock to
    be released (about 2 minutes after the
    programme has finished). ●  Switch off the machine by
    turning the programme 
    selector to the “OFF”position. ●  Open the door and
    remove the laundry.
    FOR ALL TYPES OF 
    WASH CONSULT THE
    PROGRAMME TABLE
    AND FOLLOW THE
    OPERATIONS IN THE
    ORDER INDICATED.
    ●  Prepriãajte se, da je pipa
    za dotok vode odprta. ●  Preverite, da je cev za
    odtok vode pravilno name‰ãena. IZBIRANJE PROGRAMOV Upo‰tevajte navodila v
    razpredelnici programov in
    izberite najustreznej‰i
    program. Obrnite gumb
    programatorja na izbrani
    program.Poãakajte, da zaãne utripatiindikator "STOP".
    Nato pritisnite na tipko START;
    stroj zaãne izvajati program. 
    Gumb programatorja se med 
    izvajanjem programa neobraãa. Opozorilo: 
    						
    							7273
    CAPITOLO 12
    ASCIUGATURA
    ASSOLUTAMENTE NON 
    ASCIUGARE CAPI INGOMMAPIUMA OTESSUTI INFIAMMABILI.
    IMPORTANTE:
    IN QUESTAASCIUGABIANCHERIA
    PUÒ ESSERE ASCIUGATA
    ESCLUSIVAMENTEBIANCHERIA
    CENTRIFUGATA
    PROVENIENTE DA UN
    LAVAGGIO IN ACQUA.
    IMPORTANTE 
    le indicazioni fornite sono
    generali, sarà necessaria un
    po’ di pratica per un
    funzionamento ottimale
    dell’asciugatura. Leconsigliamo all’inizio di
    impostare tempi inferiori a
    quelli consigliati, in modo da
    poter determinare il grado diessiccazione da Lei
    desiderato. Le consigliamo di
    non asciugare
    frequentemente tessuti
    filacciosi, tipo tappetini o
    capi a pelo lungo, per non
    intasare i condotti dell’aria.
    Il dispositivo di asciugatura
    consente una perfettaessiccazione dei tessuti senza
    nessuna emissione di vapori
    all’esterno.
    Un potente soffio d‘aria
    opportunamente riscaldata
    investe la biancheria umida
    facendone evaporare
    l’acqua; l’aria satura di
    umidità viene riciclata
    attraverso un condotto in cui
    un velo d’acqua freddacondensa l’acqua
    contenuta nell’aria; l’acqua
    viene poi evacuata
    attraverso il circuito di
    scarico. Tutto il circuito ésigillato per cui non vi é
    nessuna emissione di vapore
    all’esterno.
    IT
    CHAPTER 12
    DR
    YING
    DON’T DRY GARMENTS 
    MADE FROM FOAM
    RUBBER ORFLAMMABLE
    MATERIALS. 
    IMPORTANT:  
    THIS DRYER CAN ONLY
    BE USED  FOR LAUNDRYWHICH HAS BEEN
    WASHED AND SPIN
    DRIED.
    WARNING: 
    Indications given are
    general, therefore some
    practice is needed for the
    best drying results. We
    recommend setting a lower
    drying time than indicated,
    when first using, so as to
    establish the degree of
    dryness required. We
    recommend not to dry
    fabrics that fray easily, such
    as rugs or garments with a
    deep pile, to avoid air ductclogging.
    The water is then conveyed
    to the drain circuit, wich is
    sealed and therefore, no
    steam can be releasedoutside.
    EN
    12. POGLAVJE SU·ENJE
    SU·ENJE PERILA, KI VSEBUJE PENASTOGUMO ALI VNETLJIVESNOVI, NI DOVOLJENO. POMEMBNO: 
    TA SU·ILNI STROJ JENAMENJEN SAMOSU·ENJU OPRANEGA INS CENTRIFUGO OÎETEGAPERILA.
    OPOZORILO: V teh navodilih so podanasplo‰na navodila; za
    najbolj‰e rezultate su‰enja bo
    potrebno ‰e nekaj vaje.
    Priporoãamo, da na zaãetkunastavite kraj‰i ãas su‰enja
    od priporoãenega in takougotovite stopnjo suhosti, ki
    vam najbolj ustreza.Odsvetujemo su‰enje kosov izkaterih se izloãa veãjakoliãina 'muck' (delcev
    tkanin), kot so to preproge aliperilo iz debelih tkanin, saj bite lahko zama‰ile vode zazrak.
    V takih primerih se namreãvoda nabira v su‰ilnem
    tokokrogu, ki je zaprt in
    onemogoãa uhajanje pare
    na prosto.
    SLHU
    12. FEJEZET
    SZÁRÍTÁS
    SOHA NE SZÁRÍTSON 
    HABSZIVACSBÓL
    VAGY GYÚLÉKONY
    ANYAGOKBÓL
    KÉSZ
    						
    							7475
    IT
    ATTENZIONE: 
    EVITARE SEMPRE DI
    APRIRE L’OBLÒ UNA
    VOLTA INIZIATO ILCICLO DI
    ASCIUGATURA MA
    ATTENDERE FINO ALLA
    FASE DI
    RAFFREDDAMENTO
    PREVISTA DAL CICLO
    E’ possibile asciugare solo 
    biancheria già centrifugata. 
    Con la lavasciuga si 
    possono effettuare due tipi
    di asciugatura: 
    1 Asciugatura tessuti di 
    cotone, spugna, lino,
    canapa, ecc... Nota 
    Durante la fase di
    asciugatura il cestello
    esegue rotazioni ad alta
    velocità  per bilanciare il
    carico ed ottimizzare il ciclo. 
    2 Asciugatura di tessuti misti 
    (sintetici/cotone), tessutisintetici.
    IMPORTANT 
    NEVER OPEN THE DOOR
    AFTER THE DRYINGCYCLE HAS BEGUN -
    WAIT UNTIL THE COOL
    DOWN PERIOD
    PROVIDED FOR BY THECYCLE.
    Only dry pre-spun laundry 
    The washer/dryer can 
    perform two types of drying: 
    1 Cotton, terry towelling, 
    linen, hemp fabrics, etc... 
    Advisory note 
    During drying phase the
    drum will accelerate to ahigher speed to
    distribute the load and to
    optimize the drying
    performance 
    2 Mixed fabrics 
    (synthetics/cotton), synthetic
    fabrics.
    EN
    POMEMBNO: PO ZA
    						
    							PROGRAM SU·ENJA ● Odprite vrata.
    ●  V stroj vloÏite do 4 kg perila
    - ãe Ïelite posu‰iti veãje kose 
    (npr. rjuhe) ali perilo iz zelo
    vpojnih tkanin (npr. brisaãe ali
    kavbojke) priporoãamo, dato koliãino zmanj‰ate. ●  Zaprite vrata.
    ●  Obrnite gumb za 
    izbiranje pr ogramov na
    bombaÏ . ●  Izberite ustrezno stopnjo
    suhosti perila.  Izbirate lahko med stopnjamiExtra Dry (       ) – zelo suho,
    kar je primerno za brisaãe,kopalne halje ipd., do stopnje
    Cupboard Dry (       ) – za v
    omaro, kar je primerno zaperilo, ki ga nimate namenalikati, ampak zloÏiti in shraniti v
    omaro, do stopnje Iron dry(       ) – za likanje, ki je
    primerna za perilo, ki gaimate namen zlikati, sajostane ‰e ravno prav vlaÏno. 
    						
    							OPOZORILO: V STROJU NE SU·ITE VOLNENIHOBLA
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Go W 464 Manual