Candy Go W 464 Manual
Have a look at the manual Candy Go W 464 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

20 IT Livelli la macchina con i 4 piedini: a)Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino. b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo. c) Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario, fino a farlo aderire al fondo della lavatrice. Si assicuri che la manopola sia in posizione “OFF” e l’oblò sia chiuso. Inserisca la spina. ATTENZIONE: nel caso si renda necessario sostituire il cavo di alimentazione, assicurarsi di rispettare il seguente codice-colore durante il collegamento dei singoli fili: BLU - NEUTRO (N) MARRONE - FASE (L) GIALLO-VERDE - TERRA ( ) L’apparecchio deve essere posto in modo che la spinasia accessibile ad installazione avvenuta. 21 EN Use the 4 feet to level the machine with the floor: a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground. c) Lock the foot in position by turning the nut anti- clockwise until it comes up against the bottom of the machine. Ensure that the knob is on the “OFF” position and the loaddoor is closed Insert the plug. ATTENTION: should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes: BLUE - NEUTRAL (N) BROWN - LIVE (L) YELLOW-GREEN - EARTH ( ) After installation, the appliance must bepositioned so that the plug isaccessible. A B C SL Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi a) Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem. b) Nogico z obraãanjem zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa, dokler se ne bo povsemprilegala tlom. c) Po konãanem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako, da jo z ustreznim kljuãem privijate v smeri nasprotni odgibanja urinih kazalcev doklerse povsem ne prileÏe dnu stroja. Prepriãajte se, da je gumb programatorja v izklopljenem poloÏaju in da so vrata strojazaprta. Vtaknite vtiã v vtiãnico. POZOR: ãe je treba zamenjati prikljuãnielektriãni kabel, prikljuãite Ïiceskladno s spodaj navedenimibarvami/kodami: MODRA - NULA (N) RJAVA - FAZA (L) RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( ) Stroj mora biti name‰ãen tako, da lahko vtiãnico doseÏete v vsakem trenutku. HU A gép v

CAPITOLO 6 COMANDI Maniglia apertura oblò Spia porta bloccata Manopola programmi di lavaggio con OFF Tasto Partenza Differita Spie tempo restante Tasto Selezione Centrifuga Spie giri centrifugaSpie tasti Tasto Lavaggio Intensivo Tasto Aquaplus Tasto Selezione Programma Asciugatura Spie Programmi Asciugatura Tasto Lavaggio a Freddo Tasto Stiro Facile Tasto Avvio/pausa Cassetto detersivo 2223 IT A B C D E F G H I L M N O P Q R EN CHAPTER 6 CONTROLS Door handle Door locked indicator light Timer knob for wash programmes with OFF position Start Delay button Time countdown system Spin Speed button Spin speed indicator light Buttons indicator light Intensive button Aquaplus button Drying programme selection button Drying programme indicators Cold wash button Crease Guard button Start/Pause button Detergent drawer 6. POGLAVJE OPIS STIKALNE PLO·

25 IT DESCRIZIONE COMANDI MANIGLIA APERTURA OBLÒ Per aprire l’oblò premere la leva situata all’interno della maniglia. ATTENZIONE: UNO SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE L’IMMEDIATA APERTURA DELL’OBLO” ALLA FINE DEL LAVAGGIO. AL TERMINE DELLA FASE DI CENTRIFUGA ATTENDA 2 MINUTI PRIMA DI APRIRE L’OBLÒ. SPIA PORTA BLOCCATA La spia è illuminata quando l’oblò è chiuso correttamente e la macchina è accesa. Dopo aver premuto il tasto AVVIO/PAUSA inizialmente laspia lampeggia per poi diventare fissa sino alla fine del lavaggio. Nel caso in cui l’oblò non sia chiuso correttamente la spia continuerà a lampeggiare. Uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce che l’oblò possa venire aperto immediatamente dopo la fine di un ciclo di lavaggio, attendere 2 minuti che la spia si spenga e quindi spegnere la macchina portando la manopola programmi in posizione di OFF. 24 A 2 min. B DESCRIPTION OF CONTROL DOOR HANDLE Press the finger-bar inside the door handle to open thedoor IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. DOOR LOCKED INDICATOR The “Door Locked” indicator light is illuminated when thedoor is fully closed and the machine is ON. When START/PAUSE is pressed on the machinewith the door closed the indicator will flash momentarily and thenilluminate. If the door is not closed the indicator will continue to flash. A special safety device prevents the door frombeing opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door. At the end of cycle turn the programmeselector to OFF . EN OPIS POSAMEZNIH TIPK IN GUMBOV RO

2627 IT MANOPOLA PROGRAMMI CON OFF PUO RUOTARLA NEI DUE SENSI. QUANDO SI SELEZIONA UN PROGRAMMA, DOPO ALCUNI SECONDI, LASEGNALAZIONE LUMINOSA “STOP” INIZIAA LAMPEGGIARE. N.B. PER SPEGNERE LASEGNALAZIONE LUMINOSA STOP RUOTARE LA MANOPOLA PROGRAMMI SULLA POSIZIONE OFF. Premere il tasto Avvio/Pausa per iniziare il ciclo di lavaggio Il ciclo di lavaggio avverrà con la manopola programmi ferma sul programma selezionato sino alla fine del lavaggio. A fine ciclo spegnere la lavabiancheria portando la manopola programmi inposizione OFF. NOTA: LA MANOPOLA PROGRAMMI DEVE ESSERE SEMPRE PORTATAIN POSIZIONE DI OFFALLA FINE DI UN LAVAGGIO E PRIMA DISELEZIONARNE UNO NUOVO. C EN PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION ROTATES IN BOTH DIRECTIONS. THE MACHINE ISTURNED ON BYSELECTING A PROGRAMME VIA THE PROGRAMME SELECTOR. THIS STATUS WILL BE INDICATED BY THE STOP INDICATOR LIGHT FLASHING, THIS LIGHT WILL CONTINUE TO FLASH UNTIL THE MACHINE HAS STARTED OR THE MACHINE IS RETURNED TO THE OFFPOSITION. Press the Start/Pause button to start the selected cycle. The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends. Switch off the washing machine by turning the selector to OFF. NOTE: THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED.SL GUMB PROGRAMATORJA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV INOZNAKO OFF (IZKLOPLJENO) GUMB SE VRTI V OBE SMERI. STROJ VKLOPITE TAKO, DA OBRNETE GUMBNA ÎELENI PROGRAM. UTRIPATI ZA

2829 D IT TASTO PARTENZA DIFFERITA Questo tasto permette di programmare l’avvio del ciclo di lavaggio con un ritardo di 3, 6 o 9 ore. Per impostare la partenza ritardata procedere nelseguente modo: Impostare il programma scelto (la spia STOP inizia a lampeggiare) Premere il pulsante PARTENZA DIFFERITA (ad ogni pressione si potrà impostare una partenza ritardata rispettivamente di 3,6 o 9 ore e la spia corrispondente altempo scelto inizierà a lampeggiare) Premere il tasto AVVIO (La spia corrispondente al tempo scelto rimarrà accesa) per iniziare il conteggio alla fine del quale il programma inizierà automaticamente. E’ possibile annullare la partenza ritardata agendo come segue: premere ripetutamente il tasto PARTENZA DIFFERITA per spegnere le spie ( a conferma che la partenza ritardata è stata annullata la spia STOP inizierà a lampeggiare) .A questo punto è possibile iniziare il programma scelto in precedenza premendo il tasto AVVIO o annullare l’operazione portando il selettore in posizione di OFF e successivamente selezionare un altro programma. SPIE TEMPO RESTANTE Per gestire meglio il suo tempo, il sistema di segnalazione a led consente di essere costantemente aggiornati sul tempo restante alla fine delciclo. Spia 90: tempo restante superiore a 60’ Spia 60: tempo r estante inferiore a 60’ Spia 30:tempo r estante inferiore a 30’ Spia 15: tempo r estante inferiore a 15’ Spia STOP: fine programma START DELAY BUTTON Appliance start time can be set with this button, delaying the star by 3, 6 or 9 hours. Proceed as follow to set a delayed start: Select a programme (“STOP” indicator light blinks) Press Start Delay button(each time the button is pressed the start will be delayed by 3, 6 or 9 hours respectively and the corresponding light willblink). Press START to commence the Start Delay operation(the indicator lightassociated with the selected Start Delay time stops blinking and remainsON). At the end of the required time delay the programme will start. To cancel the Start Delay function : press the Start Delay buttonuntil the indicator lights will be off (The STOP light blinks) and the programme can be started manually using the START button or switch off the appliance by turning the programme selector to offposition. TIME COUNTDOWN SYSTEM INDICATOR LIGHTS In order to better manage your time, this washing machine features anindicator light system that keeps you constantly informed on the remaining cycle time. Indicator light 90: Remaining time above 60 minutes Indicator light 60: Remaining time less than 60 minutes Indicator light 30: Remaining time less than 30 minutes Indicator light 15: Remaining time less than 15 minutes Indicator light Stop: End of the programme. ENSL

30 F 31 IT TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA La fase di centrifuga è molto importante per la preparazione ad una buona asciugatura ed il vostromodello è dotato della massima flessibilità per ogni vostra esigenza. Premendo questo tasto, si può ridurre la massima velocità di centrifuga possibile per il programma selezionato, finoalla sua completa esclusione. Per riattivare la centrifuga, è sufficiente premere nuovamente il tasto, fino al raggiungimento della velocitàscelta. Per la salvaguardia dei tessuti, non è possibile aumentare la velocità oltre quella automaticamente indicata almomento della selezione del programma. E possibile modificare la velocità della centrifuga in qualsiasi momento, anche senza portare la macchina in PAUSA. SPIE GIRI CENTRIFUGA Al momento della selezione di un programma, la massima velocità di centrifuga possibile verrà automaticamente indicata tramite laccensione della relativa spia.Scegliendo una minor velocità tramite lapposito tasto, si illuminerà la spia corrispondente. SPIE TASTI Si accendono quando i rispettivi tasti vengono premuti.Nel caso in cui sia stata selezionata un’ opzione noncompatibile con il programma scelto la luce sul pulsante prima lampeggia edopo si spegne. GEN SPIN SPEED BUTTON The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics. Youcan adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can becancelled. To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like toset. For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program. It is possible to modify the spin speed in any moment,also without to pause the machine. SPIN SPEED INDICATOR LIGHT When you set a program, the maximum possible spin speed will be automatically shown by the relevantindicator light. Choosing a smaller spin speed by the appropriate button, the relevantindicator light will go on. BUTTONS INDICATOR LIGHT These light up when the relevant buttons are pressed.If an option is selected thatis not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off.SL GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI CENTRIFUGIRANJAFaza centrifugiranja je zelopomembna, saj naj bi iz perilaodstranila ãimveã vlage, neda bi ga pri tempo‰kodovala. Hitrost centrifuge lahko prilagodite svojim potrebam. Z nastavitvijo niÏjih vrednostilahko zniÏate maksimalno hitrost centrifuge na minuto.Centrifugo lahko tudiizkljuãite.

32 I EN The option buttons should be selected before pressing the START button INTENSIVE BUTTON By pressing this button, which can only be activated in the Cotton cycles, the sensors in the new “Sensor” system come into operation. They affectboth the selected temperature, keeping it at a constant level throughout the wash cycle, and themechanical function of the drum. The drum is made to turn at two different speeds at crucial moments. When the detergent enters the garments, the drum rotates in such a way that the detergent is distributed in a uniform manner; during the wash and rinse procedures, however, the speed increases in order to maximise the cleaning action. Thanks to this special system, the efficiency of the wash procedure is improved WITHOUT ANY INCREASE IN THE LENGTH OF THEPROGRAM. 33 IT I tasti opzione devono essere selezionati prima di premere il tasto AVVIO. TASTO LAVAGGIO INTENSIVO Premendo questo tasto, attivabile solo nei ciclicotone , entrano in funzione i sensori del nuovo “Sensor”system che agiscono sia sulla temperatura selezionata, mantenendola costante durante tutte le fasi del ciclo di lavaggio, sia sull’azionemeccanica del cesto. Il cesto viene fatto girare a due diverse velocità nei momenti cruciali. Quando il detersivo entra nei capi il cesto ruota in modo che non si formino disomogeneità nella distribuzione dello stesso, la velocità aumenta, invece, al momento del lavaggio e del risciacquo in modo che l’azione pulente sia massima. Grazie a questo speciale sistema si migliora l’efficacia del lavaggio SENZA AUMENTARE LA DURATA DELPROGRAMMA.SL Na tipke za opcije pritisnite pred pritiskanjem na tipko START! TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE S pritiskom na to tipko lahko pri programih za bombaÏaktivirate senzorje za novi sistem “Sensor”. Senzorji zagotavljajo, da se nastavljena temperatura ohranja tekomfaze pranja, ter nadzirajo tudi mehaniãno delovanje bobna. Boben se vrti z dvema razliãnima hitrostima, hitrost pa se spreminja v kljuãnih trenutkih. Ko se detergentdozira med perilo, se boben vrti tako, da se detergent enakomerno razporedi med perilom, med fazo pranja in izpiranja pa se hitrost vrtenjabobna poveãa, karzagotavlja optimalen uãinek.Zahvaljujoã temu posebnemu sistemu je uãinkovitost pranja izbolj‰anaOB ENAKI DOLÎINIPROGRAMA.HU Az opci

L 34 EN “AQUAPLUS” BUTTON By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wearthem. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres.This function has been specifically designed forpeople with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens/Handwash programs. 35 IT TASTO “AQUAPLUS” Grazie al nuovo Sensor System, agendo sul tasto è possibile effettuare un nuovo speciale ciclo di lavaggio applicabile nei programmiper tessuti resistenti e misti che si prende cura delle fibree della pelle delicata di chi leindossa. L’aggiunta di molta più acqua e la nuova azionecombinata di cicli di rotazione del cesto con carico e scarico d’acqua, permette di ottenere capi perfettamente puliti e risciacquati. Viene aumentata l’acqua in lavaggio per ottenere la perfetta dissoluzione del detersivo, garantendo un’efficace azione pulente. Vieneaumentata l’acqua anche al momento dei risciacqui in modo da eliminare ogni traccia di detersivo dalle fibre.Questa funzione è stata studiata appositamente per le persone con pelle delicata e sensibile, per le quali anche un minimo residuo di detersivo può causare irritazioni o allergie. Si consiglia di utilizzare questa funzione anche per i capi deibambini e per i delicati in generale, oppure nel lavaggio di capi di spugna le cui fibre tendono maggiormente a trattenere il detersivo. Per assicurare le migliori prestazioni di lavaggio questa funzione è sempre attiva nei programmi Delicati e Lana/lavaggio a mano.SL TIPKA “ALLERGIE” S pritiskom na to tipko lahko aktivirate poseben novi program, namenjen pranjubarvno obstojnih tkanin intkanin iz me‰anice vlaken, kideluje na osnovi novega sistema Sensor. Ta opcijazagotavlja neÏno ravnanje s perilom in je predvsemnamenjena osebam z neÏnoin obãutljivo koÏo, pri katerihbi lahko tudi najmanj‰e sledi pralnih sredstev povzroãale alergije. Perilo se opere v veãjikoliãini vode, kar ob novemkombiniranem uãinkovanjufaz obraãanja bobna medpolnjenjem z vodo inizãrpavanjem vodezagotavlja temeljitej‰epranje in popolno izpiranje. V stroj se natoãi veãjakoliãina vode, tako da se detergent bolje raztopi, karzagotavlja ‰e bolj uãinkovito pranje. Tudi pri izpiranju se v stroj natoãi veã vode, karzagotavlja uãinkovitej‰eodstranjevanje sledi detergenta iz perila, kar je‰e posebej pomembno zaosebe z neÏno in obãutljivokoÏo, pri katerih bi lahko tudinajmanj‰e sledi pralnih sredstev povzroãale alergije. To funkcijo priporoãamo tudi za pranje otro‰kih oblaãil inobãutljivega perila nasploh, pa tudi za pranje frotirja, sajta med pranjem absorbira veã detergenta.Da bi zagotovili kar najveãjouãinkovitost pranja pa se tafunkcija vedno aktivira pri pranju na programih zaobãutljivo perilo in volno/roãno pranje.HU “AQUAPLUS” GOMB Az

36 M 37 IT TASTO SELEZIONE PROGRAMMA ASCIUGATURA Con il selettore dei programmi in posizione differente da OFF, premere il tasto per selezionare il programma di asciugatura desiderato; ad ogni pressionelampeggerà una spia ad indicare il risultato di asciugatura selezionato.In caso di annullamento della selezione prima dell’avvio di un programma di asciugatura, premere ripetutamente il tasto fino allo spegnimento delle spie o riportare il selettore programmi in posizione di OFF. Per annullare il ciclo durante la fase di asciugatura tenere premuto il tasto per 2 secondi fino all’ accensione della spia di raffreddamento;data l’elevata temperatura all’interno del cesto si consiglia di lasciare terminare il ciclo di raffreddamento prima di riportare il selettore dei programmi in posizione di OFF ed estrarre la biancheria. NOTA: Non asciugare capi non lavati nella lavasciuga. Conviene che i capi sporchi di sostanze quali lolio di cottura, lacetone, lalcol, la benzina, il cherosene, gli smacchiatori, la trementina, la cera e le sostanze per rimuoverla siano lavati in acqua calda con una quantità maggiore di detergente prima di asciugarli nella lavasciuga. Oggetti come gomma espansa (schiuma di lattice), le cuffie per la doccia, i materiali tessili impermeabili, gli articoli con un lato di gomma e i vestiti o i cuscini che hanno delle parti in schiuma di lattice non dovrebbero essere asciugati nella lavasciuga. Ammorbidenti o prodotti simili, dovrebbero essere usati conformemente alle istruzioni relative agli ammorbidenti. La parte finale di un ciclo nella lavasciuga avviene senza calore (ciclo di raffreddamento) per assicurarsi che gli articoli siano sottoposti ad una temperatura che garantisca che non verrannodanneggiati. ATTENZIONE: Non arrestare mai la lavasciuga prima della fine del ciclo dasciugatura, a meno che tutti gli articoli non vengano ritirati rapidamente e stesi per dissipare il calore.EN DRYING PROGRAMME SELECTION BUTTON With the programme selector not in the OFF position, pressthe button to select the required drying programme; anindicator will light to display the drying result selected each time you press the button. To cancel the selection before the start of a drying programme, press the button repeatedly until the indicators go out or return the programme selector to the OFFposition. To cancel the cycle during the drying phase, hold the button down for 2 seconds until thecooling indicator lights up; given the high temperature inside the drum, we recommend that you allow the dryer to complete the cool down period before returning the programme selector to the OFF position and removing the laundry. NOTE: Do not dry unwashed items in the washer dryer. Items that have been soiledwith substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the washer dryer. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the washer dryer. Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions. The final part of a washer dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged. WARNING: Never stop a washer dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.SL TIPKA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV SU·ENJA

38 N 39 IT SPIE PROGRAMMI ASCIUGATURA Le spie indicano il tipo di programma e/o la durata di asciugatura: Pr ogrammi Automatici: Selezionando uno di questi 3 programmi automatici la lavasciuga calcolerà in base al carico e al tipo di asciugatura scelto, il tempo necessario di asciugatura ed il grado di umidità residua desiderata. Premuto il tasto START siaccenderà una delle spieindicanti il tempo di asciugatura restante. = Programma di asciugatura extra asciutto(consigliato per spugne, accappatoi e carichi ingombranti). = Programma di asciugatura pronto armadio = Programma di asciugatura pronto stiro CONSIGLI UTILI: Per piccoli carichi di biancheria (inferiori ad 1 Kg) o per carichi leggermente umidi si consiglia di utilizzare il programma asciugatura atempo 30’. La vostra lavasciuga conclude il ciclo automaticamente al raggiungimento del grado di asciugatura impostato. Per un corretto funzionamento dell’ apparecchio è preferibile non interrompere la fase di asciugatura se non realmente necessario. Pr ogrammi a Tempo: 120’ – 90’ – 60’ – 30’: Spie a doppia funzione : 1) Nel caso in cui sia statoselezionato uno dei 3 programmi automatici di asciugatura indicano il tempo restante alla fine dell’asciugatura 2) Possono essere utilizzati per impostare dei programmi di asciugatura a tempo. F ase raffreddamento: Si accende nella fase finale di raffreddamento, negli ultimi 10 minuti di ogni asciugatura. EN DRYING PROGRAMME INDICATORS The indicators display the type of programme and/or drying time: A utomatic Programmes: By selecting one of these 3 automatic programmes, the washer-dryer will calculate the time needed for drying and the residual dampness required, according to the load and drying typeselected. After pressing the START button, one of the indicators will light to display the drying time remaining. = Extra dry drying programme (recommended for towels, bathrobes and bulky loads) = Cupboard dry drying programme = Iron dry drying programme USEFUL TIPS: The 30 minute drying programme is recommended for small loads (less than 1 kg) or slightly damp loads. Your washer-dryer ends the cycle automatically when it reaches the drying levelselected. For the correct operation of the appliance, it is preferable not to interrupt the drying phase unless it is really necessary. T imed programmes:120 minutes – 90 minutes – 60 minutes – 30 minutes: Dual function indicators: If one of the 3 automatic drying programmes is selected, the indicators display the drying time remaining They may be used to select timed drying programmes. Cool do wn phase: Switched on during the final cool down period, in the last 10 minutes of each dryingphase. INDIKATORJI PROGRAMOV SU·ENJA Indikatorji kaÏejo izbrani program in/ali trajanjesu‰enja. A vtomatski programi: