Candy Cy2 084 User Instructions
Have a look at the manual Candy Cy2 084 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
CY2 084 CY2 104 CY2 124 I In ns st tr ru uk kc cj ja a o ob bs sä äu ug gi iÈícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè BedienungsanleitungA Au ut to om ma at ti ic ck ká á p pr ra aö ök ka aUser instructions PL RU DE CZ EN
![](/img/blank.gif)
2 3 DE HERZLICHENGLÜCKWUNSCH!Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse. Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt. Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl - und Gefrierschränke. Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Candy Katalog. Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine. Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf. Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden),- also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an. EN OUR COMPLIMENTSWith the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. Keep this booklet in a safe place for further consultation. When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel). ÚVODVáÏen˘ zákazníku, Dûkujeme Vám, Ïe jste si zakoupil v˘robek spoleãnosti Candy. Pfied prvním pouÏitím v˘robku si pozornû pfieãtûte pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘ firma Candy dodává, a dÛslednû se jím fiiìte. Návod, kter˘ jste k v˘robku obdrÏel, vychází z v‰eobecné v˘robkové fiady a z tohoto dÛvodu mÛÏe dojít k situaci, Ïe nûkteré funkce, ovládací prvky a pfiíslu‰enství nejsou urãeny pro Vበv˘robek. Dûkujeme za pochopení. CZ PL GRATULACJE Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë Candy. Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralko- suszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki. Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy. Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki. Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji. Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok RU ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóю ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû ïîæåëàëè ëó÷øåå. Ôèpìà Êàíäèpàäà ïpåäëîæèòü Âàì ∋òó íîâóю ñòèpàëüíóюìàøèíó - ïëîä ìíîãîëåòíèõ íàó÷íî- èññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò è ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â òåñíîì êîíòpàêòå ñ ïîòpåáèòåëåì, îïûòà. Âû âûápàëè êà÷åñòâî, äîëãîâå÷íîñòü è øèpîêèå âîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàì ïpåäîñòàâëÿåò ∋òà ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà. Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò Âàì øèpîêóюãàììó ∋ëåêòpîáûòîâîé òåõíèêè: ñòèpàëüíûå ìàøèíû, ïîñóäîìîå÷íûå ìàøèíû, ñòèpàëüíûå ìàøèíû ñ ñóøêîé, êóõîííûå ïëèòû, ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è, äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè, õîëîäèëüíèêè, ìîpîçèëüíèêè. Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöà ïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèè ôèpìû Êàíäè. Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíî îçíàêîìèòüñÿ ñ ïpåäóïpåæäåíèÿìè, ñîäåpæàùèìèñÿ â ∋òîé èíñòpóêöèè, êîòîpûå äàäóò Âàì âàæíûå ñâåäåíèÿ, êàñàюùèåñÿ áåçîïàñíîñòè, óñòàíîâêè, ∋êñïëóàòàöèè è îáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûå ïîëåçíûå ñîâåòû ïî ëó÷øåìó èñïîëüçîâàíèю ìàøèíû. Áåpåæíî õpàíèòå ∋òó êíèæêó èíñòpóêöèé äëÿ ïîñëåäóюùèõ êîíñóëüòàöèé. Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîé Êàíäè èëè ñ åå ñïåöèàëèñòàìè ïî òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèю ïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íà ìîäåëü è íîìåp G (åñëè òàêîâîé èìååòñÿ). Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íà âñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ â òàáëè÷êå.
![](/img/blank.gif)
R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä ÏAPAÃPAÔ KAPITEL K KA AP PI IT TO OL LA A CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 45 DE INHAL T Einleitung Allgemeine Hinweise zur Lieferung Garantie Sicherheitsvorschriften Technische Daten Inbetriebnahme, Installation Bedienungsanleitung Programmtabelle Programm/Temperaturwahl Waschmittelbehälter Das Produkt Waschen Reinigung und allgemeine Wartung Fehlersuche EN INDEXIntroduction General points on delivery Guarantee Safety Measures Technical Data Setting up and Installation Control Description Table of Programmes Selection Detergent drawer The Product Washing Cleaning and routine maintenance Faults Search OBSAH :Úvod Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku Záruka Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Technické údaje Instalace Popis ovládacího panelu Tabulka programå Volba programå Zásobník pracích prostüedkå Prádlo Praní Öiätëní a bëïná udrïba Neï zavoláte odbornÿ servis CZ PL SPIS TREÉCIWstëp Uwagi ogólne dotyczåce dostawy Gwarancja Érodki bezpieczeñstwa Dane techniczne Instalacja pralki Opis panelu sterujåcego Tabela programów Wybór programu Szuflada na proszek Produkt Pranie Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki Lokalizacja usterek RU OÃËABËEHÈEÂâåäåíèe Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî∋êñïëyàòàöèè Ãàpàíòèÿ Mepû áåçoïacíocòè Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè Ycòaíoâêa Oïècaíèe êoìaíä Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì Bûáop ïpoãpaìì Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx cpeäcòâ Tèï áeëüÿ Còèpêa Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
![](/img/blank.gif)
6 7 DE KAPITEL 1ALLGEMEINEHINWEISE ZURLIEFERUNGKontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:A) BEDIENUNGSANLEI- TUNG B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST- STELLEN C) GARANTIESCHEIN D) STÖPSEL E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH BITTE GUT AUFBEWAHRENGerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren. EN CHAPTER 1GENERAL POINTSON DELIVER Y On delivery, check that the following are included with the machine:A) INSTRUCTION MANUAL B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES C) GUARANTEE CERTIFICATES D) CAPS E) BEND FOR OUTLET TUBE KEEP THEM IN A SAFE PLACECheck that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre. E AB C CZ K KA AP PI IT TO OL LA A 1 1VÄEOBECNÉPOKYNY PÜIPÜEVZETÍ VŸROBKU.Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë, zda bylo dodáno následující standardní püísluäenství:A) NÁVOD K OBSLUZE B) SEZNAM S ADRESAMI ODBORNŸCH SERVISNÍCH STÜEDISEK C) ZÁRUÖNÍ LIST D) KRYCÍ ZÁTKY E) DRÏÁK ODTOKOVÉ HADICE, TVARU "U" Z Z P PR RA AK KT TI IC CK KŸ ŸC CH H D DÅ ÅV VO OD DÅ Å P PÜ ÜÍ ÍS SL LU UÄ ÄE EN NS ST TV VÍ Í U UC CH HO OV VÁ ÁV VE EJ JT TE E N NA A B BE EZ ZP PE EÖ ÖN NÉ ÉM M M MÍ ÍS ST TË Ë. . Püi püevzetí vybalenou praöku peölivë zkontrolujte, zda nebyla b ëhem püepravy jakkoliv poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce. PL R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 1 1UWAGI OG Ó LNE DOTYCZÅCEDOSTAWYW momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:A) INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA B) KARTA GWARANCYJNA C) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej) D) ZATYCZKI E) KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO P PR RZ ZE EC CH HO OW WU UJ J J JE E W W B BE EZ ZP PI IE EC CZ ZN NY YM M M MI IE EJ JS SC CU USprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie. D RU ÏÀPÀÃPÀÔ 1ÎÁÙÈÅÑÂÅÄÅÍÈßÏpè ïîêóïêå óáåäèòåñü, ÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎ ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀ PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ; Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ ÒÅÕÍÈ ЧÅÑÊÎÃÎ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß; Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ ÃÀPÀÍÒÈÈ; D) ÇÀÃËÓØÊA; E) ÆÅÑÒÊÎÅ ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß ÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉ ÒPÓÁÛ; ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèå ïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpè òpàíñïîpòèpîâêå. Ïpè íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.
![](/img/blank.gif)
8 DE KAPITEL 2GARANTIEDer beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum. IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. BITTE WÄHLEN SIE FÜR DEUTSCHLAND AUS DEM FESTNETZ DIE BUNDESWEIT EINHEITLICHE SERVICENUMMER 01805 - 625562 (12 CT./ MIN), DIE SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTÄNDIGEN GIAS-WERKSKUNDENDIENST IN IHRER NÄHE VERBINDET. 9 GIAS SERVICE0820.220.224 0848.780.780 ☎ A CH EN CHAPTER 2GU ARANTEE The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service. K KA AP PI IT TO OL LA A 2 2ZÁRUKA Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku . Doporuãujeme Vám po dobu záruãní doby uchovat pÛvodní obaly k v˘robku. NeÏ budete kontaktovat servisní stfiedisko, peãlivû prostudujte záruãní podmínky v záruãním listû. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní stfiediska. CZ PL R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 2 2GWARANCJANiniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. ÏÀPÀÃPÀÔ 2ÃÀPÀÍÒÈßÑòèpàëüíàÿ ìàøèíà ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé ïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòío ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî äíÿ ïîêóïêè. RU
![](/img/blank.gif)
10 11 KAPITEL 3SICHERHEITS-VORSCHRIFTENZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES●Netzstecker ziehen.● Wasserzufuhr sperren.●Alle Candy Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann. Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 89/336/ECC, 73/23/ECC und deren nachträglichen Änderungen.●Benutzen Sie nach Mögkichkeit keine Verlängerungskabel in Feuchträumen.ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.●Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht. DE EN CHAPTER 3SAFETY MEASURESIMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK●Remove the plug●Turn off the water inlet tap.●All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case. This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.●Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.●Do not use the appliance when bare-footed.●Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.●Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum. CZ K KA AP PI IT TO OL LA A 3 3POKYNY PROBEZPE ÖNÉ POU ÏÍVÁNÍ PRA ÖKY P PO OZ ZO OR R! ! N NÍ ÍÏ ÏE E U UV VE ED DE EN NÉ É P PO OK KY YN NY Y P PL LA AT TÍ Í P PR RO O J JA AK KŸ ŸK KO OL LI IV V D DR RU UH H Ö ÖI IÄ ÄT TË ËN NÍ Í A A Ú ÚD DR RÏ ÏB BY Y●Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë●Uzavüete kohout püívodu vody●Väechny el.spotüebiöe zn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’ umoïñovala ochranu uzemnëním. V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy. Toto zaüízení odpovídá Smërnicím EHS 89/336 a 73/23 a následnÿm zmënám.●Nedotÿkejte se praöky mokrÿma öi vlhkÿma rukama nebo nohama●Nepouïívejte praöku jste-li bosí. ●Nejvyääí pozornost vënujte pouïívání råznÿch adaptérå, rozdvojek a prodluïovacích äñår v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou. J Je e- -l li i t to o m mo oï ïn né é, , v vy yh hn në ët te e s se e j je ej ji ic ch h p po ou uï ïí ív vá án ní í v vå åb be ec c. . U UP PO OZ ZO OR RN NË ËN NÍ Í: : B BË ËH HE EM M C CY YK KL LU U P PR RA AN NÍ Í M MÅ ÅÏ ÏE E V VO OD DA A D DO OS SÁ ÁH HN NO OU UT T T TE EP PL LO OT TY Y A AÏ Ï 9 90 0° °C C●Püed otevüením praöky se ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda PL R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 3 3ÉRODKIBEZPIECZEÑSTWAU UW WA AG GA A: : P PR RZ ZE ED D P PR RZ ZY YS ST TÅ ÅP PI IE EN NI IE EM M D DO O J JA AK KI IE EJ JK KO OL LW WI IE EK K C CZ ZY YN NN NO OÉ ÉC CI I C CZ ZY YS SZ ZC CZ ZE EN NI IA A L LU UB B K KO ON NS SE ER RW WA AC CJ JI I U UR RZ ZÅ ÅD DZ ZE EN NI IA A N NA AL LE Eà ÃY Y●Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego. ●Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody. ●Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka. Urzådzenie niniejsze zgodne jest z dyrektywami Unii Europejskiej 89/336/CEE, 73/23/CEE, z uwzglëdnieniem póãniejszych poprawek. ●Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami. ●Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce. ●Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.O OS ST TR RZ ZE Eà ÃE EN NI IE E: : W W C CZ ZA AS SI IE E P PR RA AN NI IA A W WO OD DA A W W P PR RA AL LC CE E M MO Oà ÃE E O OS SI IÅ ÅG GN NÅ ÅÇ Ç T TE EM MP PE ER RA AT TU UR RË Ë 9 90 0 °C C ●Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody. RU ÏÀPÀÃPÀÔ 3ÌÅPÛÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈÂÍÈÌÀÍÈÅ! ÏPÈ ËЮÁÛÕ ÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ:●îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóю ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå øòåïñåëü èç pîçåòêè;●ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è âîäû;●Êàíäèîñíàùàåò âñå ñâîè ìàøèíû êàáåëåì ñ çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååò çàçåìëåííûé ïpîâîä.  ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ, íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê êâàëèôèöèpîâàííîìó ïåpñîíàëó. Àïïàpàòópà ôèpìû Êàíäèñîîòâåòñòâóåò íîpìàì ÅЭÑ N 89/336, 73/23 íà çëåêòpîîáîpóäîâàíèå;●íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è íîãàìè;●íå pàáîòàéòå ñî ñòèpàëüíîé ìàøèíîé áîñèêîì;●íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè âî âëàæíûõ è ñûpûõ ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ, äóøåâàÿ êîìíàòà).ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛ ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.●ïpåæäå ÷åì îòêpûòü êpûøêó çàãpóçî÷íîãî ëюêà, óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäû â áàpàáàíå.
![](/img/blank.gif)
12 13 DE ● Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.● Achten sie darauf, daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.● Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.● Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.● Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.● Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen. Wichtig! Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.● Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.● Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Geräte- sicherheit führen.● Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen.● Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann. EN ● Do not use adaptors or multiple plugs.● Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.● Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.● Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)● In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.● During transportation do not lean the door against the trolley. Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.● Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.● In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.● Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre. ●Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky.●Nedovolte, aby püístroj pouïívaly dëti nebo nekompetentní osoby bez dozoru.●Püi odpojování ze sítë netahejte pouze za sít’ovou äñåru, ale vytáhnëte záströku ze zásuvky●Nenechávejte püístroj vystaven atmosférickÿm vlivåm (déät’, slunce atd.)●Püi püemíst’ování püístroje jej nezvedejte za ovládací voliöe nebo zásuvku na práäek.●Püi püevozu neopírejte praöku dvíüky o vozík. D Då ål le eï ïi it té é! ! Pokud umístíte püístroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroïeny ventily ve spodní öásti praöky.●Püístroj zvedejte v páru podle obr. ●V püípadë poruchy nebo nesprávné öinnosti vypnëte praöku, uzavüete püívod vody a neodbornë s püístrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisní centrum Candy a ïádejte originální náhradní díly. Nedodrïení tëchto podmínek by mohlo ohrozit bezpeönÿ provoz spotüebiöe.●Pokud by doälo k poäkození püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy. CZ PL ● Nie wolno uãywaç adapter ów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych. ● Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzådzeniem.● W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia. ● Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynnik ów atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..) ● Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.● Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o w ózek. W Wa aã ãn ne e! ! W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki. ● Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.● W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.● W przypadku gdyby przew ód zasilajåcy (gä ówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy. RU ● íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè è ïåpåõîäíèêàìè;● íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì, èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ ìàøèíîé áåç Âàøåãî íàáëюäåíèÿ;● íå òÿíèòå çà êàáåëü ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ îòêëю÷åíèÿ åå îò∋ëåêòpîñåòè;● íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è ò.ï.);● ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå îïèpàéòå ìàøèíó åå ëюêîì íà òåëåæêó; Âàæíî!  ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè âîpñèñòûì ïîêpûòèåì, íåîáõîäèìî îápàòèòü âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ, pàñïîëîæåííûå ñíèçó ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû âîpñîì.● ïîäíèìàéòå ìàøèíó âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà pèñóíêå;● â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëè ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü åю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäèè òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé. Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpì ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèю áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;● Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ ïîâpåæäåí, íåîáõîäèìî çàìåíèòü åãî ñïåöèàëüíûì êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî íàéòè â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî îáåñïå÷åíèÿ.
![](/img/blank.gif)
14 EN CHAPTER 4 15 WASSERDRUCK DE KAPITEL 4 FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE WASSERSTAND NORMAL. GESAMTANSCHLUßWERT ENERGIEVERBRAUCH (PROGR. 90°C) ABSICHERUNG SCHLEUDERDREHZAHL (U/min.) SPANNUNG TECHNISCHE DATEN MAXIMUM WASH LOAD DRY NORMAL WATER LEVEL POWER INPUT ENERGY CONSUMPTION (PROG. 90°C) POWER CURRENT FUSE AMP SPIN r.p.m. WATER PRESSURE SUPPLY VOLTAGE TECHNICAL DATA kg 4 6÷15 1700 1,8 10 min. 0,05 max. 0,8 230 l W kWh A PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA ëå. íÄÅãàóäì ë íÖïçàóÖëäàåà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄåà SIEHE MATRIKELSCHILDV VI IZ Z Ä ÄT TÍ ÍT TE EK K S SE E Z ZÁ ÁK KL LA AD DN NÍ ÍM MI I Ú ÚD DA AJ JI I S SE EE E R RA AT TI IN NG G P PL LA AT TE EMPa V K KA AP PI IT TO OL LA A 4 4 CZ MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA NORMÁLNÍ HLADINA VODY MAX.PÜÍKON SPOTÜEBA ENERGIE PÜI PROG.90°C JIÄTËNÍ OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ (ot./min.) TLAK VODY NAPÁJECÍ NAPËTÍ TECHNICKÉ ÚDAJE PL R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 4CIËÃAR PRANIA SUCHEGO POZIOM NORMALNY WODY NAPIËCIE ZASILANIA MAKSYMALNY POBÓR MOCY ZUÃYCIE ENERGII (PROG. 90 °C) BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA OBROTY WIRÓWKI (obr./min) CIÉNIENIE WODY W SIECI DANE TECHNICZNE 33 cm 60 cm85 cm Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêèÇàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) RU ÏÀPÀÃPÀÔ 4 Íopìàëüíûé ypoâåíü âoäû Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü Ïîòpåáëåíèå ∋íåpãèè (ïpîãpàììà 90°C) ∋ë. ïpeäoxpaíèòåëü Cêopocòü âpaùeíèÿ öeíòpèôyãè (îá/ìèí) Äàâëeíèe â ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe Íàïpÿæåíèå â ñåòè
![](/img/blank.gif)
16 17 PL R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 5 5INST ALACJA PRALKI Po zdj ëciu opakowania fabrycznego, usuni ëciu styropianowych ksztaätek oraz folii ochronnej nale ãy odblokowa çpralk ë. Kolejno éç czynno éci: 1) wykr ëciçé ruby (A) i (C) znajduj åce si ëna tylnej écianie pralki po czym zdemontowa çklamr ë(D) oraz plastikowe wk äadki dystansowe, 2) wykr ëciçé ruby (B). Do érodka pralki wpadn å2 lub 4 plastikowe wk äadki dystansowe, 3) przechyli çpralk ëi wyj åç wspomniane wy ãej plastikowe wk äadki dystansowe, 4) otwory po wykr ëconych érubach zatka çzaélepkami znajduj åcymi si ëw za äåczonym do pralki komplecie (wewn åtrz b ëbna). U UW WA AG GA A: : N NI IE E N NA AL LE Eà ÃY Y P PO OZ ZO OS ST TA AW WI IA AÇ Ç E EL LE EM ME EN NT TÓ ÓW W O OP PA AK KO OW WA AN NI IA A D DO O Z ZA AB BA AW WY Y D DZ ZI IE EC CI IO OM M, , G GD DY Yà à E EL LE EM ME EN NT TY Y T TE E M MO OG GÅ Å S ST TA AM MO OW WI IÇ Ç P PO OT TE EN NC CJ JA AL LN NE E à ÃR RÓ ÓD Dä äO O N NI IE EB BE EZ ZP PI IE EC CZ ZE EÑ ÑS ST TW WA A. . CZ K KA AP PI IT TO OL LA A 5 5INSTALACEPo vyjmutí praöky z obalu: 1) Odäroubujte stüední váleöek A A , 2 äroubky C C po stranách a pak odstrañte váleöek "D D " ze zadní stëny praöky s tím i distanöní vloïku z plastu. 2) Uvolnëte 2 váleöky B B a odstrañte je. Distanöní vloïky z plastu ö. 2 a 4 se uvolní dovnitü praöky. 3) Nahnëte praöku dopüedu, nechte spadnout a vyjmëte uvedené distanöní vloïky. 4) Uzavüete otvory vzniklé odstranëním váleökå zátkami, které jsou souöástí vybavení spotüebiöe spolu s návodem.P PO OZ ZO OR R: : O OD DS ST TR RA AÑ ÑT TE E Z ZB BY YT TK KY Y O OB BA AL LU U Z Z D DO OS SA AH HU U D DË ËT TÍ Í, , M MO OH HL LY Y B BY Y B BŸ ŸT T Z ZD DR RO OJ JE EM M N NE EB BE EZ ZP PE EÖ ÖÍ Í. . C B BACD EN CHAPTER 5SETTING UPINST ALLA TION After taking the machine out of its packing, proceed as follows: Work on the back side of the machine. 1) Unscrew the central rod A,the 2 side screws Cand remove the bar Dand the relevant spacer. 2) Unscrew the two rods B and remove them. Two spacers will fall inside the machine. 3) By tilting the machine, remove the above mentioned spacers. 4) Stop the holes using the plugs that you will find inside the bag containing the instruction booklet.WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER. RU ÏÀPÀÃPÀÔ 5ÑÍ ßÒÈÅ ÓÏÀÊÎÂÊÈÏîñëå òîãî, êàê ñòèpàëüíóю ìàøèíó îñâîáîäèëè îò åå óïàêîâêè, íåîáõîäèìî ïpîäåëàòü ñëåäóюùèå îïåpàöèè: 1. Âûêpóòèòü öåíòpàëüíûé ñòåpæåíü À, 2 áîêîâûõ áîëòà Ñ. 2. Âûêpóòèòü 2 ñòåpæíÿ Â. Ïîñëå ïpîâåäåíèÿ ∋òîé îïåpàöèè âíóòpü ìàøèíû óïàäóò äâå ïëàñòìàññîâûå pàñïîpêè. 3. Íàêëîíÿÿ ìàøèíó, óäàëèòü óêàçàííûå âûøå pàñïîpêè. 4. Çàìàñêèpîâàòü èìåюùèåñÿ îòâåpñòèÿ çàãëóøêàìè, êîòîpûå ïîñòàâëÿюòñÿ âìåñòå ñ èíñòpóêöèåé.ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ∋ËÅÌÅÍÒÛ ÓÏÀÊÎÂÊÈ ÄÅÒßÌ ÄËß ÈÃP. DE KAPITEL 5INBETRIEBNAHMEINST ALLA TION Nach dem Herausnehmen der Maschine aus der Verpackung gehen Sie wie folgt vor: Handgriffe an der Rückseite der Maschine 1) Den zentralen Anker A und die beiden seitlichen Schrauben Closschrauben. Die Transportsicherung D und das dazugehörende Abstandsstück aus Kunststoff entfernen. 2) Die beiden Anker B losschrauben und entfernen. Dabei fallen im Innern der Maschine 2 bzw. 4 Abstandsstücke aus Kunststoff nach unten. 3) Die Maschine nach vorne neigen und die oben genannten Abstandsstücke herausnehmen. 4) Mit Hilfe der Stöpsel im Beipack der Bedienungsanleitung die Öffnungen wieder schließen.ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST IN DEN HÄNDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGSMATERIA L ORDNUNGSGEMÄß.
![](/img/blank.gif)
18 min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm 19 EN Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube. It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied. DE Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen. Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden. ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN. Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird. Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen. Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku. Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system). Spotüebiömusí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí, která je souöástí vÿbavy spotüebiöe. Staré hadice nesmëjí bÿt znovu pouïívány.D DÅ ÅL LE EÏ ÏI IT TÉ É: : V V T TÉ ÉT TO O F FÁ ÁZ ZI I N NE EP PO OU UÄ ÄT TË ËJ JT TE E V VO OD DU U. .Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má bÿt umístëna ve vÿäce min. 50 cm. Je lepäí pouïijete-li pevného odpadu o vëtäím pråmëru, neï je pråmër odtokové hadice, tím umoïníte pråchod vzduchu. Pokud je potüeba, pouïijte pevnÿ U-drïák k upevnëní hadice. Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinit poruchy v chodu odtokového öerpadla a filtru, zejména v püípadë, je-li deläí neï 1 m. CZ PL Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.U UW WA AG GA A: : N NI IE E O OD DK KR RË ËC CA AÇ Ç J JE ES SZ ZC CZ ZE E K KR RA AN NU UPrzysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralkå. Çaêpeïèòå ∧ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa ∧a ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe. Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê ìàøèíå. èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë ÒÓ‰ËÌÂÌËfl. Âíèìàíèå! Íå îòêpûâàéòå âîäîïpîâîäíûé êpàí.Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê ñòåíå, îápàùàÿ âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû îòñóòñòâîâàëè ïåpåãèáû, çàæèìû òpóá, çàêpåïèòå ñëèâíóюòpóáó íà áîpòó pàêîâèíû èëè ëó÷øå ê êàíàëèçàöèîííîé òpóáå ñ ìèíèìàëüíîé âûñîòîé íàä ópîâíåì ïîëà 50 ñì è äèàìåòpîì áîëüøå äèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.  ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè èñïîëüçóéòå æåñòêîå óñòpîéñòâî äëÿ ñãèáà ñëèâíîé òpóáû. RU