Bosch Dhi 635 H Manual
Have a look at the manual Bosch Dhi 635 H Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 101 Bosch manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
51 Voor de montage Luchtafvoer rechtstreeks naar achteren: – binnen de bovenkast –. ❑ Daarvoor opening maken in de achter- wand van de bovenkast met uitsparing voor elektrische aansluitkabel. Aansluiting luchtafvoerbuis l100 mm: ❑ Het afschermrooster uit de luchtafvoeropening knippen. ❑ Het tussenstuk (meegeleverd, type-afhankelijk, of verkrijgbaar in de vakhandel) bevestigen op de luchtafvoeropening. Aansluiting luchtafvoer l120 mm: ❑ Het afschermrooster uit de luchtafvoeropening knippen. Gebruik met circulatielucht ❑Met een koolstoffilter, indien gebruik met afvoerlucht niet mogelijk is. De complete montageset is verkrijgbaar bij de vakhandel. De desbetreffende toebehorennummers vindt u in de gebruik- saanwijzing. O 100 120 Elektrische aansluiting De afzuigkap mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stop- contact. Het geaarde stopcontact moet goed bereikbaar worden aangebracht in de buurt van de afzuigkap. Elektrische gegevens: staan op het typeplaatje in de binnenruimte van het apparaat vermeld en zijn zichtbaar als het filterframe wordt afgenomen. Bij reparaties moet de wasemafzuig- kap altijd stroomloos worden gemaakt. Lengte van de aansluitkabel: 1,30 m. Als vaste aansluiting nodig is: De wasemafzuigkap mag uitsluitend door een erkende installateur worden aangesloten. In de installatie moet een scheidingsvoor- ziening worden aangebracht. Als scheidingsvoorzieningen gelden schakelaars met een contactopening van meer dan 3 mm en uitschakeling met alle polen. Daarbij horen aardlekschakelaars en veiligheidsschakelaars. Deze wasemafzuigkap voldoet aan de EG- bepalingen voor radio-ontstoring.
![](/img/blank.gif)
52 Voorbereiden bovenkast Minimumafstand tussen de kookzones of branders en de afzuigkap van 650 mm (bij gasfornuis) of 430 mm. (bij elektrisch fornuis) in acht nemen. Deze afzuigkapis bedoeld om te worden ingebouwd in een bovenkast met de volgende afmetingen: Breedte: 600 mm Diepte: 280 tot 350 mm Hoogte: min. 300 mm Voorbereiden: 1.Kastbodem, indien aanwezig, verwijderen. De stabiliteit van de kast moet zijn gewaarborgd. 2.Zowel rechts als links twee bevestigingspunten aan de binnenzijden van de kast aftekenen en met een priem insteken. Wanneer er wordt geboord: l2 mm – max. 10 mm diep. Let op: ❑Voor het aftekenen van de bevestigingspunten de meegeleverde sjabloon OIIgebruiken. ❑De bevestigingspunten op de sjabloon zijn zo bepaald dat een 20 mm dikke handgreeprand aansluitend op de kast kan worden gemonteerd. ❑De positie van de handgreeprand (maat ∆) kan met behulp van een aans- lag naar voren worden verplaatst. 21 32 600 170 280-350min d300. = 0 0 Bij kastdiepten van meer dan 280 mm kan het apparaat naar achteren worden verplaatst, . . . wanneer de lichtlijst van de inbouw- . . . keuken naar achteren is verplaatst. . . . wanneer de handgreeprand meer . . .dan 20 mm dik is. Hiervoor legt u de sjabloon OIIverder naar achteren.
![](/img/blank.gif)
Voorbereiden bovenkastInbouwen in de bovenkast 3.De meegeleverde bevestigingsstrips uitlijnen en vastschroeven. De dikte van de kastzijwanden (16 mm of 19 mm) in acht nemen. Maat X. Als de inwendige diepte van de kast kleiner is dan 280 mm, dan moet de achterwand over een hoogte van 250 mm worden verwijderd.4.Het uitschuifbare gedeelte tot aan de aanslag naar buiten trekken. 5.Ter bevestiging van de afzuigkap de twee schroeven links en rechts aanbrengen, maar niet helemaal vastschroeven. Daartoe de afzuigkap iets optillen. 6.De afzuigkap uitlijnen in de kast en vast- schroeven. Xx=16mm x=19mm 53 1.De filterhouder verwijderen (zie de gebruiksaanwijzing). 2.De kastdeuren uitlijnen als het scharnier niet meer toegankelijk is na het monteren van de afzuigkap. 3.De afzuigkap van onderaf in de kast tillen en omhoog drukken totdat de montagehulpstukken links en rechts vastgeklemd zitten.
![](/img/blank.gif)
54 Inbouwen in de bovenkast 2.De handgreep uitlijnen en vastschroeven op het apparaat met de twee meegeleverde schroeven.7.De elektriciteitskabel door de opening in de bovenkast voeren en de afvoer aan- brengen. 8.De elektrische aansluiting tot stand brengen. 9.Wandbekleding indien nodig op de juist lengte brengen (bijv. afzagen) en vastschroeven tegen de bovenkast. Monteren van de handgreep: ❑Op het uitschuifbare gedeelte moet een handgreep worden gemonteerd. ❑ De handgreeprand kan een bij het keukenmeubel passende houten rand of een als extra toebehoren verkrijgbare handgreep zijn (zie extra toebehoren in de gebruiksaanwijzing). 1.Markeer twee bevestigingspunten op de handgreep met behulp van de meegeleverde sjabloon OIIIen maak inkepingen op deze punten met een scherp gereedschap. Als u boorgaten maakt: l2 mm – max. 10 mm diep. 14,5 598350 3.De filterhouder monteren (zie de gebruik- saanwijzing). N.B.: het huis van de afzuigkap kan binnen de bovenkast worden bekleed (b.v. met spaanplaat). Daarbij in acht nemen: –De tussenbodem mag niet op het huis van de afzuigkap worden geplaatst. –De bekleding aan de voorzijde niet beve- stigen aan het huis. –Zorg ervoor dat het apparaat toegankelijk is voor de klantenservice. Demonteren: De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde. N.B.:bij gebruik met circulatielucht moeten het koolstoffilter en de kunststof houder worden gedemonteerd om bij de bevestigingsschroeven en de montage- hulpstukken te kunnen komen. Gewicht in kg: Constructiewijzigingen in het kader van technische ver- beteringen voorbehouden. LuchtafvoerLuchtcirculatie 9,510,5
![](/img/blank.gif)
55 Descrizione dellapparecchio Modi di funzionamento Funzionamento a scarico daria: ❑Il ventilatore della cappa aspirante aspira i vapori di cottura e li invia allaperto attraverso il filtro antigrasso. ❑Il filtro antigrasso trattiene i componenti grassi dei vapori di cottura. ❑La cucina resta completamente libera da grasso e odori. DPer il funzionamento a scarico daria della cappa aspirante, con contempora- neo funzionamento di combustioni dipendenti dal camino (come p. es. appa- recchi di riscaldamento a gas, olio combu- stibile oppure a carbone, scaldacqua a flusso continuo, scaldabagni) è necessario provvedere ad una sufficiente alimentazione dellaria, che è necessaria al focolare per la combustione. Un funzionamento senza pericolo è possibile, se nel locale dinstallazione del focolare non viene superata la depressione di 4 Pa (0,04 mbar). Modi di funzionamento Istruzioni per l’uso: Interruttore gradi di ventilazione Pensile Filtro estraibileInterruttore illuminazione È possibile conseguire ciò quando laria per la combustione può continuare ad affluire attraverso aperture non chiudibili, per es. in di porte, finestre ed in combinazione con cassette murali per lalimentazione/ espulsione dellaria o con altre misure tecniche, come interdizione reciproca e simili. Se laria di alimentazione non è sufficiente, sussiste pericolo dintossicazione a causa di ritorno di gas combusti. Un cassetta murale di alimentazione/ scarico dellaria da sola non garantisce il rispetto del valore limite. Nota: Nella stima si deve considerare sempre il bilancio totale dellaerazione dellabitazione. Questa regola non si applica per il funzionamento di apparecchi di cottura, p. es. piano di cottura e cucina a gas. Se la cappa aspirante viene usata in funzionamento a ricircolo daria - con filtro a carbone attivo -, questuso è consentito senza limitazioni. Funzionamento a ricircolo daria: ❑A questo scopo è necessario montare un filtro a carbone attivo (vedi capitolo Filtri e manutenzione). Potete acquistare presso il fornitore specializzatoil set di montaggio completo ed il filtro di ricambio. Trovate i relativi numeri degli accessori alla fine di queste istruzioni per luso. ❑Il ventilatore della cappa aspirante aspira i vapori di cottura, li invia attraverso il filtro grassi ed il filtro a carbone attivo e li immette di nuovo depurati nella cucina. ❑Il filtro grassi trattiene i componenti grassi dei vapori di cottura. ❑Il filtro a carbone attivo fissa gli odori. Se non si monta un filtro a carbone attivo, non possono essere fissati gli odori dei vapori di cottura.
![](/img/blank.gif)
56 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑Questo libretto di istruzioni per luso èprevisto per più versioni dell apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazio- ne, che non riguardano il Vostro appa- recchio. ❑Questa cappa aspirante è conforme alle pertinenti norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale specializzato. Le riparazioni non eseguite a regola darte possono causare pericoli gravi per lutilizzatore. Non fiammeggiare pietanze sotto la cappa aspirante. Pericolo dincendio del filtro grassi !se raggiunto delle fiamme. É consentito solo limitatamente (vedi capitolo Istruzioni per il montaggio) luso della cappa aspirante su focolari per combustibili solidi (carbone, legna e simili). Piani di cottura da incasso a gas / cucine a Gas Usare i fornelli a gas sempre in modo appropriato. Importante; le fiamme dei fornelli a gas devono essere sempre coperte con stoviglie da cucina. Leccessivo sviluppo di calore delle fiamme di gas libere potrebbe !danneggiare la cappa aspirante. ❑Prima di usare il nuovo apparecchio, leg- gete attentamente le istruzioni per luso. Esse contengono informazioni importanti per la Vostra sicurezza, e anche per luso e la manutenzione dellapparecchio. ❑Conservate bene il libretto delle istruzioni per luso e il montaggio, per un eventuale successivo proprietario. Se lapparecchio è danneggiato, non dovete metterlo in funzione. Lallacciamento e la messa in funzione devono essere eseguiti solo da un tecnico. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato, per evitare pericoli deve essere sostituito dalla casa produttrice, dal suo servizio assistenza clienti, oppure da una persona specializzata. Smaltire il materiale dimballaggio secondo le norme (vedi capitolo Istruzioni per il montaggio). Usare la cappa aspirante solo con le lampadine avvitate. Le lampadine fulminate dovrebbero essere sostituite subito, per evitare un sovraccarico sulle altre lampadine. Non usare mai la cappa aspirante senza filtro grassi.. Grassi e olio surriscaldati possono infiammarsi facilmente. Cucinare perciò pietanze con grassi oppure con olio, p. es. le patatine fritte, solo sotto controllo.
![](/img/blank.gif)
57 Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: ❑ accendere il ventilatore allinizio della cottura, ❑ spegnere il ventilatore solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. Ventilatore acceso: 1. Estrarre il filtro tirandolo con il listello- maniglia. ❑Il ventilatore entra in funzione. 2. Selezionare la regolazione desiderata del ventilatore. Elementi di comando dei diversi modelli: Uso della cappa aspirante Illuminazione: Avvertenza:lilluminazione può essere usata sempre, anche quando il filtro estraibile è chiuso. 0 grado 3 grado 1 grado 2 acceso spento grado 1 grado 2 grado 3 grado 1 spento grado 2 Ventilatore spento: ❑ Spingere filtro nellinterno fino allarresto. Avvertenza:estraendo di nuovo il filtro, il ventilatore funziona al grado di regolazione scelto per ultimo 2 2 32 2 1 0 2 3 1 Guasti In caso di eventuali chiarimenti o di guasti, rivolgersi al servizio assistenza clienti. (Vedi elenco dei centri di assistenza). In caso di chiamata, indicare i dati seguenti: E-Nr. FD Riportare nello specchietto qui sopra questi dati. Essi si trovano nella targhetta didentificazione, dopo avere tolto la griglia del filtro, nel vano interno della cappa aspirante.
![](/img/blank.gif)
58 Smontaggio e montaggio della cornice del filtro Smontaggio: 1.Estrarre il filtro fino allarresto. 2.Azionare il dispositivo di arresto della cornice del filtro nel senso della freccia, fino in fondo. Filtri e manutenzione ❑Nel caso di filtro doppio, smontare prima quello anteriore. 3.Staccare la cornice del filtro ruotandola lateralmente e rimuoverla. Montaggio: 1.Estrarre il filtro fino allarresto. 2.Inserire obliquamente la cornice del filtro su un lato nel supporto, sollevarla e, azionando il dispositivo di arresto, agganciarla fino allarresto. ❑Nel caso di filtro doppio, montare prima la cornice del filtro posteriore e poi la cornice anteriore con il profilato, nel filtro estraibile. Fare bene attenzione che il filtro grassi sia disposto correttamente in sede su entrambi i lati. Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si montano filtri metallici per grassi. Le stuoie filtranti sono costituite da materiale ininfiammabile. Attenzione: A causa della progressiva saturazione con residui grassi, linfiammabilità aumenta, ed il funzionamento della cappa aspirante può essere pregiudicato. Importante: Pulendo tempestivamente i filtri metallici per grassi, si previene il pericolo dincendio, che può essere causato da unaccumulo di calore durante la frittura o larrosto. Pulizia dei filtri metallici per grassi: Nel caso di funzionamento normale (1-2 ore al giorno) i filtri metallici per grassi devono essere lavati dopo 8-10 settimane. ❑ Il lavaggio può essere eseguito nella lavastoviglie. Nel lavaggio è possibile una lieve alterazione di colore. Importante: non lavare i filtri metallici per grassi molto sporchi insieme alle stoviglie. ❑ Per il lavaggio a mano, fare ammorbidire le stuoie filtranti per più ore in una soluzione di lavaggio bollente. Poi spazzolare, sciacquare bene con acqua pulita e fare sgocciolare. ❑ Usare solo filtri originali. Con essi si assicura il funzionamento ottimale.
![](/img/blank.gif)
59 Filtri e manutenzione 3.Introdurre il filtro a carbone attivo da sotto nella carcassa della cappa aspirante, ed arrestarlo su entrambi i lati. Ciò facendo il bordo del filtro a carbone attivo deve trovarsi sotto. 4.Montare di nuovo il filtro grassi (vedi Filtri e manutenzione).Smontaggio: Lo smontaggio del filtro a carbone attivo si effettua nella successione inversa. A tal fine premere verso lesterno i ganci di arresto. Cambio del filtro a carbone attivo: Nel caso di funzionamento normale (1-2 ore al giorno) il filtro a carbone attivo deve essere sostituito circa 1 volta allanno. Il filtro a carbone attivo è in vendita nel COMMERCIO SPECIALIZZATO(vedi capitolo Accessori speciali). ❑ Usare solo filtri originali. Con essi si assicura il funzionamento ottimale. Smaltimento del filtro a carbone attivo usato: ❑ I filtri a carbone attivo non contengono sostanze nocive. Essi possono essere smaltiti per es. nei rifiuti comuni. Filtro a carbone attivo: Per fissare gli odori nel funzionamento a ricircolo daria. Il filtro a carbone attivo si monta nella cappa aspirante sopra al filtro grassi. 1.Smontare il filtro grassi (vedi Filtri e manutenzione). 2.Inserire i due fermi di plastica a destra ed a sinistra nella carcassa della cappa aspirante, ed avvitare ciascuno con una vite (necessario solo al primo montaggio di un filtro a carbone attivo). 1. 2. 3. Pulizia e manutenzione Per gli apparecchi con vetro nel filtro estraibile di aspirazione vapori: ❑ Il vetro è facile da smontare e può essere lavato nella lavastoviglie. ❑ Per rimuovere le linguette, spingerle verso lesterno.
![](/img/blank.gif)
60 Cambio della lampadina 1.Spegnere la cappa aspirante e togliere la corrente sfilando la spina di alimenta- zione, oppure disinserendo il fusibile. 2.Estrarre il filtro fino allarresto. 3.Tirare verso avanti il coprilampada. 4.Cambiare la lampadina. (lampadina ovale commerciale comune da max. 60 Watt, portalampada E 14). 5.Inserire di nuovo il coprilampada. 6.Inserire di nuovo la pina o inserire il fusibile. Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. ❑Quando si lavano i filtri per grassi, pulire anche i depositi di grasso sulle parti accessibili della carcassa. Con ciò si previene un pericolo dincendio e si assicura il funzionamento ottimale. ❑Per pulire la cappa aspirante usare una soluzione di acqua e detersivo ben calda, oppure un detergente per vetri delicato. ❑Non rimovete lo sporco secco aderente graffiandolo, ma ammorbiditelo con un panno umido. ❑Non usare prodotti abrasivi o spugne dure. ❑Avvertenza: non usare alcool (spirito) sulle superfici di plastica. Si potrebbero formare zone opache. Attenzione! Arieggiare sufficientemente la cucina, non usare fiamme libere. Pulire i tasti di comando solo con una soluzione di acqua e detersivo delicato e con un panno morbido, umido. Per i tasti di comando non usare pulitori per acciaio inox. Superfici in acciaio inox: ❑Usare un detergente per acciaio inox delicato, non abrasivo. ❑Pulire strofinando solo nel senso della lucidatura. Non pulire le superfici in acciaio inox con spugne dure, né con detergenti contenenti sabbia, soda, acido o cloruro. Superfici di alluminio, di plastica e laccate: ❑Usare un panno per vetri o un panno in microfibre morbido che non lascia peli. ❑Non usare panni asciutti. ❑Usare un detergente delicato per vetri. ❑Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini. ❑Non usare prodotti abrasivi.